From aronsson  Thu Dec 15 01:46:02 1994
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id BAA05761 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 15 Dec 1994 01:46:01 +0100
Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id BAA02090; Thu, 15 Dec 1994 01:45:55 +0100
Date: Thu, 15 Dec 1994 01:45:55 +0100
From: aronsson@lysator.liu.se
Message-Id: <199412150045.BAA02090@konrad>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: Svenska hackerordlistan <jargon@lysator.liu.se>
Reply-To: <jargon@lysator.liu.se>
Subject: Hej svenska hackers

Välkommen till den purfärska postlistan <jargon@lysator.liu.se>!  Här
kan vi diskutera vidare runt den plan som Ahrvid Engholm kastade fram,
nämligen att ställa samman alla gamla och nya varianter av HACKER.SWE
till en modern svensk hackerordlista.

Jag tog alla intressanta adresser jag kunde tänka på och satte upp er
alla på listan.  Den som vill slippa får säga ifrån.  Den som vet fler
intresserade, får tipsa dem.  För att bli medlem, utträda eller ändra
adress skriver man till <jargon-request@lysator.liu.se>.  Då kommer
brevet bara till mig.  Jag lovar att hålla i postlistan, men har
dessvärre inte tid att vara redaktör för hackerordlistan.

Postlistans meddelanden importeras även till Lysators LysKOM, mötet
"Jargon projektet", samt sparas i fil i Lysators FTP-arkiv på adress
ftp://ftp.lysator.liu.se/pub/jargon/arkiv (formatet mbox).

Vilka är vi då?  Jo, de personer som Ahrvid föreslog och några till:

Lars Aronsson       <aronsson@lysator.liu.se>   Projekt Runeberg
Mikael Cardell      <mc%closet@lysator.liu.se>  Litteraturvetare
Per Danielsson      <pd@sics.se>                Skrev HACKER.SWE
Ahrvid Engholm      <ahrvid@stacken.kth.se>     Datajournalist
Per Lindberg TMP    <per@front.se>              Skrev HACKER.SWE
Thord Nilsson       <thordn@stacken.kth.se>     Svenska Hackakademin
Joakim Ragnvaldsson <jr@lysator.liu.se>         Projekt Runeberg
Nils Segerdahl      <seger@upsys.se>            Svenska Hackakademin
Dan Stark           <dan@qainfo.se>             BBS Assoc of Stockholm
Jorgen Stadje       <jorgen@sfbbs.bad.se>       Svenska Hackakademin
Staffan Vilcans     <ralph@sfbbs.bad.se>        Självutnämnd redaktör

Den som vill får presentera sig själv eller utträda.  Jag tror att
Staffan får slåss med Mikael Cardell om redaktörsposten.  Eller?

Lars Aronsson.

From aronsson  Thu Dec 15 02:03:39 1994
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id CAA05953 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 15 Dec 1994 02:03:38 +0100
Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id CAA02158; Thu, 15 Dec 1994 02:03:32 +0100
Date: Thu, 15 Dec 1994 02:03:32 +0100
From: aronsson@lysator.liu.se
Message-Id: <199412150103.CAA02158@konrad>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: Svenska hackerordlistan <jargon@lysator.liu.se>
Subject: [ahrvid@stacken.kth.se: Re:  HACKER.SWE]

För att få med allt i arkivet i rätt ordning, återutsänder jag nedan
Ahrvids första meddelande (till mig) i ärendet.

Lars Aronsson.
-------

Date: Wed, 14 Dec 1994 13:32:23 +0100
From: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>
To: aronsson@lysator.liu.se
Subject: Re:  HACKER.SWE

Hej!

Jag skall så gott jag kan försöka förklara bakgrunden ur mitt perspektiv.
Visst kan man ta Staffan Vilcans på allvar. Jag känner honom mycket väl.
Han började med BBS:er t o m innan jag gjorde det och har hållit på länge.
I vissa BBS-kretsar är det populärt med pseudonymer eller s k handles,
och Staffan har blivit känd som Ralph 124C51+ (som är namnet ur en roman
av Hugo Gernsback!) eller bara Ralph. Han är i princip lika känd under
det namnet som sitt eget, men använder vad jag vet inte pseudonymen för
att dölja identiteten - alla vet vem han är!
  Det här med den studsande E-posten är mitt fel. Jag bytte host för mitt
system SF-BBS i september, från Edvina till något som kallas Badnet. 
Därför blev det studs på de gamla adresserna. Ralph@sfbbs.bad.se skall
fungera och gäller fr o m september.
  Per Lindberg, känd som TMP, nås på per@front.se. Honom känner jag också
mycket väl. TMP (=The Mad Programmer) är närmast en av "urhackarna" i
Sverige och höll på redan i början på 80-talet. Han var bl a ordförande
i datorföreningen Stacken en tid.
  Det är Per som skrivit den första hacker.swe-filen. Det har han sagt
till mig. Han skrev mycket ett tag, och utgav bl a det legendariska
Hackerbladet. Jag har TMP:s ursprungliga fil någonstans, liksom filen
som finns på Lysator. På en fest hemma hos mig för ca. två år sedan
pratade Ralph och TMP om hacker.swe. TMP sade att han gjort en sådan
fil, och Ralph sade att han han hade planer på att göra en liknande fil.
Då sade TMP att Ralph kunde få ta över hans fil, lägga till vad han tyckte
passade och sedan göra en ny utgåva. Det konstituerar vad jag förstår
att Ralph fått tillstånd att använda TMP:s material. Om TMP avsåg exklusiv
rätt eller ej minns jag inte, så huruvida andra som arbetar med samma
material begår brott mot upphovsrätt eller ej kan diskuteras och är
kanske oklart.
  När jag såg hacker.swe-filen på Lysator hoppade jag till en smula.
Den bygger på mycket stora delar på TMP:s fil. Stora delar är helt
identiska, och så finns det mindre delar som är utbytta och andra som
lagts till (Datasaab-termerna har uppenbarligen lagts till allihopa).
Om jag inte minns fel stod det att filen gjorts i Linköping. Jag fick
intryck av att Linköpingsfolket tagit TMP:s fil, och sedan gjort om den
efter eget gottfinnande. Möjligen så stod det inte i ursprungsfilen vem
som gjort den eller om upphovsrätt hävdades, så det kan ha varit i god
tro.
  Jag gjorde själv för en tid sedan en "mergning" av TMP:s fil och
Linköpingsfilen, som jag kallade för Svenska Hackademins Ordlista v 3.0
(tanken var att TMP:s fil var v 1.0 och Linköpingsfilen v 2.0). Men
efter att jag gjort den fick jag höra att Ralph jobbade på någonting,
och därför avstod jag från att distribuera min fil. Det jag gjorde var
helt enkelt att lägga ihop alla uppslagsord, så att filen innehöll
uppslagsorden från bägge utgåvorna. I vissa fall fanns konflikter i 
uppslagsordsbeskrivningar, och då försökte jag merga beskrivningarna.
  En sak som gjorde mig bekymrad med Linköpingsfilen, förutom att
skaparna var omedvetna om filens upphov, var att man tagit sig vissa
friheter. Datorföreningen Stacken (vars ordförande startat allt!)
fick en massa pikar. Under "föreningar" beskrevs t ex Stacken inte som
en datorförening utan som "ett datormuseum i Stockholm". (Visst har
Stacken museial verksamhet - vilket f ö skall läggas ned senast i juni
95 för att KTH: sagt upp datormuseets lokaler - men man har sannerligen
mycket annat också. Regelbundna möten, kurser, utgivande av Stackpointer,
värdskap för NUCC förra året, Baltikum-projektet, osv.)
  Vad Ralph vill göra med ordlistan är att stoppa in en del hackerjargong
från den yngre hackergenerationen i den, den generation han hör till.
På så vis blir listan mer up-to-date, och då det gamla materialet också
är kvar kan listan fungera för alla generationer - bli litet generations-
överbryggande. Denna avsikt är med TMP:s goda minne.

Det här är bakgrunden. Jag vill inte i onödan lägga mig i upphovsrätts-
tvister. Jag har dock ett förslag:
  Låt oss bilda en arbetsgrupp som gör en ny större och bättre version
av filen! Jag ställer gärna min Svenska Hackademins Ordlista v 3.0 till
förfogande. I gruppen kan ingå Staffan Vilcans (Ralph), Per Lindberg
(TMP), du, kanske jag, och varför inte representanter för utvalda andra
datorklubbar i Sverige. Eftersom Ralph tycks villig att jobba med pro-
jektet kan han göra drafts. Drafts går ut på en mailinglista till alla
inblandade. Alla inblandade gör egna förslag som inkluderas, om det
inte uppstår allvarliga invändningar (sådana kan i så fall diskuteras
på listan).
  Vad sägs om det förslaget?
  Hälsningar,
  --Ahrvid Engholm
  ahrvid@stacken.kth.se

Ps. Kan du skicka mig en kopia av mitt brev ovan? Mitt mailprogram ger
mig inga egna kopior. Jag borde förstås ha skrivit brevet utanför mail-
programmet så jag fick en egen kopia, men jag kom att tänka på det för
sent...


From aronsson  Thu Dec 15 02:05:25 1994
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id CAA05976 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 15 Dec 1994 02:05:19 +0100
Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id CAA02164; Thu, 15 Dec 1994 02:05:04 +0100
Date: Thu, 15 Dec 1994 02:05:04 +0100
From: aronsson@lysator.liu.se
Message-Id: <199412150105.CAA02164@konrad>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: Svenska hackerordlistan <jargon@lysator.liu.se>
Subject: [ahrvid@stacken.kth.se: ]

Och här är Ahrvids andra meddelande i återutsändning.

Lars Aronsson.
-------

Date: Wed, 14 Dec 1994 16:32:30 +0100
From: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>
To: aronsson@lysator.liu.se, dan@qainfo.se, jorgen@sfbbs.bad.se, pd@sics.se,
        per@front.se, ralph@sfbbs.bad.se, seger@upsys.se,
        thordn@stacken.kth.se

  PROJEKT FÖR SVENSK HACKERORDLISTA?
  ==================================

  Meddelanden till berörda,

  ...eller möjligen oberörda. Jag tänkte prata om en eventuell ny svensk
hackerordlista. Är du ointresserad av projektet, strunta i detta.
  Jag fick nyligen ett brev från Lysators Lars Aronsson som svarar för
Projekt Runeberg. Brevet rörde vissa tvister kring upphovet och hanterin-
gen av en svensk hackerordlista.
  Det finns minst två någorlunda allmänt spridda sådana ordlistor. En
gjordes av Per Lindberg och Per Danielsson i mitten av 80-talet. En
annan gjordes av någon/några i Linköping i början på 90-talet. Den,
senare listan, som är en smula kortare, ligger hos Projekt Runeberg.
  Jag tycker att det är onödigt att tvista om vem som gjort vilken lista
och vem som kan ta åt sig eventuell ära av det.
  Jag föreslår därför att vi gör en ny mer omfattande svensk hackerord-
lista där alla intresserade parter kan delta. På så vis blir äldre listor
inaktuella och eventuella tvister högeligen irrelevanta.
  En Staffan Vilcans i Stockholm (han är också känd som Ralph 124C41+)
har till Per Lindberg anmält intresse att arbeta med en utökad lista,
och Per har vad jag förstått ställt sig positiv till detta.

Jag föreslår att vi bildar en arbetsgrupp som gör en ny ordlista,
baserad på de gamla. Eftersom Staffan tydligen är villig att arbeta med
den är det lämpligt om han blir huvudansvarig för att göra drafts. Andra
i arbetsgruppen bidrar med råd, egna termer de kommer på, och ger synpunkter
i händelse av att det blir en tvist om en term.
  Arbetsgruppen bör arbeta via en interaktiv mailinglista. Jag har *inte*
möjlighet att administrera en sådan, så här får någon gärna bidra med
teknisk hjälp att sätta upp den.
  Detta brev några personer jag tror kan vara intresserade av projektet:

  Staffan Vilcans (ralph@sfbbs.bad.se), samordnare
  Per Lindberg (per@front.se), en ursprunglig författare
  Per Danielsson (per@sics.se) en ursprunglig författare
  Lars Aronsson (aronsson@lysator.liu.se), Projekt Runeberg
  Nils Segerdahl (seger@upsys.se), grundare av Svenska Hackademin, hacker
  Jörgen Städje (jorgen@sfbbs.bad.se), Svenska Hackademin, författare
  Thord Nilson (thordn@stacken.kth.se), Svenska Hackademin, hacker
  Dan Stark (dan@qainfo.se), aktiv i BBS Association of Stockholm
  Ahrvid Engholm (ahrvid@stacken.kth.se), Svenska Hackademin, journalist

  Fler namn på tänkbara deltagare i projektet mottages gärna. Dan Stark
(som jag känner) tog jag med i listan för att han är mycket aktiv inom
Fidonet och har kontakter där. Hackerjargon från de kretsarna bör tas med
i arbetet. Kanske bör vi ha fler deltagare från de akademiska datorklubbarna
i Göteborg, Lund, Uppsala osv?
  Vad jag har förstått så är Staffan Vilcans ambition att till listan föra
slang från den yngre hackergenerationen. Där har han mycket kontakter, och
kanske bör den sidan av projektet stärkas av någon deltagare till.
  Jag har själv kontakter inom det som kallas "cyberpunk-kretsar", och
möjligen kan en del terminologi hämtas därifrån. "Cyberpunkare" är egentligen
inte riktiga hackers, utan mer allmänt nätverks- och datoraktiva. (Sedan
hävdas det ibland att det inte finns något som kan kallas "cyberpunk". Vi
lämnar den diskussionen.)

Jag har sysslat med terminologiprojekt förr. Jag har gjort en mycket
lång lista på svenskt och engelskt science fiction-fanslang (som finns i
Lysators sf-text-arkiv). När jag såg hackerslangordlistan i två olika ver-
sioner kliade litet i fingrarna så jag ägnade en förmiddag åt att lägga
ihop de två versionerna, till vad jag kallade en "tredje upplaga".
  Jag blev sedan medveten om att Staffan Vilcans tydligen visade ansatser
på att börja med sitt arbete, så den "mergade" lista jag gjort har så gott
som inte spridits. Jag har avstått från att sprida för att inte störa
Staffans projekt. Jag har väl delat "min" lista på något Hackademi-möte, haft
listan på min SF-BBS, men spridningen är verkligen minimal.
  Nedan får ni den sammanslagna ("mergade") lista jag gjorde. Ni får det
mesta av förordet också (så ni ser hur den gjorts). Den listan är en bra
utgångspunkt då den har all info från de tidigare listorna.
  Nu vill jag ha era synpunkter!

  --Ahrvid  
  
                        **  **  **  **  **

                   SVENSKA HACKADEMINS ORDLISTA

                   FÖRORD TILL TREDJE UPPLAGAN

Välkomna till Svenska Hackademins Ordlista. Listan har jag redigerat
fram ur två ordlistor, varav den senare bygger på den första och
ursprungliga listan. Jag kallar här den första listan "upplaga 1".
Den senare listan kallar jag i brist på bättre "upplaga 2".
  Denna upplaga blir följaktligen den tredje. Första och andra upplagan
kanske aldrig avsågs att bli kombinerade, men de har så pass mycket
med varandra att göra att det kändes naturligt.
  Upplaga 2 ingår tydligen i Projekt Runeberg hos Lysator, och gjordes
i februari 1993. Jag hittad ordlistan hos Lysator.
  Upplaga 1 gjordes av mina med-Hackademiker Per Lindberg (TMP kallad)
och Per Danielsson (PD kallad) i mitten på 80-talet. Den hittade jag
ursprungligen på en Fido-BBS.
  Upplaga 2 inleddes med enbart följande korta notering:

  HACKER.SWE
  Svensk datorjargong,
  dokumenterad i Uppsala och Linköping,
  senast uppdaterad 21 februari 1993

Det står ej vilka upphovsmännen är till andra upplagan.
  Upplaga 1 inleddes med följande något längre notering:

  Denna fil innehåller en ordlista över svensk "hacker-slang". Somligt
  är inspirerat från HACKER.JAR, den amerikanska ordlistan, men de
  flesta orden är insamlade från KTH (NADA, Datorföreningen Stacken,
  ELVIRA/ELMER-miljön), Linköping (Datorföreningen LYSATOR) och Uppsala
  (Aida-miljön och datorföreningen UPDATE).
  För att kunna hålla denna fil uppdaterad, skrivs numera allt in i
  bokstavordning. Alla är välkomna med nya uttryck. Bidrag lämnas
  enklast till Per Lindberg QZ, eller PER-D på Aida i Uppsala. Även
  utökningar av redan existerande begrepp är välkomna.

Första upplagas upphovsmän nås på adresserna per@front.se och pd@sics.se.
  Jag blev konfunderad när jag såg de två olika listorna. Den andra bygger
helt uppenbart på den första, då den för många ordförklaringar har
samma formuleringar. Det märkliga var dock att upplaga 2 var betydligt
kortare än upplaga 1 - uppemot 10 K kortare.
  Varför hade uppslagsord tagits bort?
  En möjlighet är att medan upplaga 1 angav inspiration från tre städer
och miljöer (Stockholm, Linköping och Uppsala) angav upplaga 2 bara att
listan var jargong "dokumenterad i Uppsala och Linköping".
  Det fanns inget annat att göra än att utge en ny, utökad tredje
upplaga som återställer den förlorade informationen från första upplagan.
  Jag har utgått från första upplagan och klippt in det som är nytt från
andra upplagan.
  Om samma uppslagsord haft delvis skiftande förklaring mellan upplagorna
har jag försökt jämka samman dem. Jag har i enstaka fall redigerat av
auktialitetsskäl. Listan "Namn på föreningar" ur upplaga 2 har brutits
upp så att varje förening står som eget uppslagsord. Samma sak med upplaga
2:s lista "Namn på datorer". Vid ett av uppslagsorden råkade jag ut för
tekniskt macklemang så att litet text försvann - det har jag rekonstruerat,
och ni kan ju gissa vilket ord det var.
  I övrigt har jag använt försiktighetsprincipen vid redigeringen. Jag var
dock mycket tveksam till att låta den rent tekniska uttrycken från Datasaab
stå kvar, men enligt försiktighetsårincipen lät jag dem stå.
  Jag har inte infört några egna ord. Jag har dock ändrat formateringen så
att texten är i huvudsak vänsterställd. Jag tycker text skall vara vänster-
ställd - det blir så mycket guck med spaces och tabbar om texten skall
exporteras till annat format, annars.
  Jag har också gjort om upplaga 2:s ord till sjubits-ASCII (upplaga 1
hade redan det). Åter: det blir så mycket guck vid överföring mellan
system om man inte har måsvingar. En del teckenrelaterade förklaringar
kan se konstiga ut därmed (som att Å uttalas "Å"), men den som är van vid
ASCII förstår vad som avses.
  Därmed hoppas jag att jag gjort en liten, men ändock kulturgärning.
Oavsett varför listan krympte från första till andra upplagan
tycker jag historiska skäl kräver att man försöker presentera hacker-
jargongen i Sverige på ett så komplett sätt som möjligt.
  Men som de flesta kanske förstår är detta jargongen från datorklubbarna
på universitet och högskolor. Hackerjargongen från de yngre datoraktiva,
som ofta finns i BBS-världen, är delvis annorlunda.
  /Senare not: Detta är ett faktiskt konstaterande av vad listan hittills
tagit upp. En ambition är en utökning mot de yngre datoraktivas jargong./

  --Ahrvid Engholm
  ahrvid@stacken.kth.se

/Presentation av Svenska Hackademin struken./

SPECIELLA SYMBOLER
Av vanliga tecken kan man bilda speciella symboler,
vilka brukar användas i brev, KOM-inlägg etc. Några
exempel:
:-)     humorous
:-(     be prepared for trouble
(:-)    messages dealing with bicycle helmets
<:-)    dumb questions
oo      somebody's head-lights are on messages
O>-<!=  messages of interest to women
o>8<!=  messages about interesting women
;-)     wink ( take this message with a grain of salt)
!-(     late night messages
:^)     messages teasing people about their noses
:-ä#å   messages teasing people about their braces
-  @=   messages about nuclear war
...those last stolen off BITNET

17
Meta-uttryck. Betecknar Det Minst Slumpmässigt Valda
Talet. Används då man vill beteckna ett tal, vilket
som helst. Dess ursprung är höljt i dunkel. Används
med förkärlek av övningsassistenter: "Tag ett tal, låt
oss säga 17, och..."

666
Vilddjurens tal (enligt Bibeln). Farliga saker, sägs
ha förbindelse med Djävulen och andra demoniska väsen.
Ett helt vanligt tal. Mycket vanligt.

42
Det Slutgiltiga Svaret på frågan om Livet, Universum,
och Allting. Förekommer ymnigt, (se t.ex boken "The
Hitch-Hiker's Guide to the Galaxy" av Douglas Adams).

150-OHMARE
Liten långsmal kaka av marsipan och choklad med färgerna
brun-grön-brun, kan med fördel värmas i mikrovågsugn.  I det senare
fallet kallas den mikrad 150-ohmare.

4711
Används ibland i stället för 17, vid tillfällen då man
vill beteckna ett lite större tal. Kommer troligen från
namnet på "äkta" Eau-de-cologne, "No.4711".

11147
4711 i bas 8.

ADB
Nedsättande om databehandling, isht men ej endast administrativ.

AGATON
DEC VAX 11/750 med VMS hos Ctrl-C.  Samma maskin kallas
Rydvax sedan Martin Gauffin tagit hem den till sitt
korridorsrum i Ryd och anslutit den till Rydnät.

ALLA
Apollo Domain DN300 med UNIX hos Lysator.

ALMA
Apollo Domain DN550 med UNIX hos Lysator.

AMALIA
Apollo Domain DN660A med UNIX hos Lysator.

AMIS
En skärmeditor som ursprungligen skrevs av ett antal
hackers på KTH för att de inte stod ut med att använda
VIDED, som är en äldre typ av ordbehandlingseditor.
AMIS står för "anti-MISÄR". (Se även "Sagan om AMIS",
som bl.a. finns i filen HAK:AMIS.SAG). Kompatibel med
EMACS (se detta).

ANALFABETEN
Annat namn på ABC80. Kallas även KAMRAT 80, ABC-40.

ANGELA
DEC VAX 11/780 med VMS hos Ctrl-C.

ANNA
Apollo Domain DN560 med UNIX hos Lysator.

ANVÄNDARE
En programmerare som tror på allt du säger till honom.
Någon som ställer frågor i stället för att läsa
innantill i manualerna.

APL
APe Language.

ARMBÅGSTESTET
Se MATHIAS-METODEN

ASTRAKAN
Datorförening i Sandviken vid Högskolan Gävle-Sandviken.

ATTANS OTUR
Att fint beklaga (någon annans) misstag, baserat på ren
klumpighet, eller okunnighet. Ex. Attans otur att det inte
finns ett systemprogram som sätter privilegiebiten.

AVLUSA
Att ta bort fel (LÖSS) i program. Från eng: DEBUG.

AUTOMAGISKT
Automatiskt, men så pass invecklat att jag inte har
tid eller lust att förklara det just nu. Se MAGI.

BAKBEN
Skämtsam översättning av engelskans BACKBONE, ryggraden i ett
större datornät.

BANAN
Banankontakt.

BAR
Meta-uttryck, typ FOO, men mindre använt. Används
som ett godtyckligt lösenord.

BINÄR
En binär är ett kompilerat (körbart) program, motsats till källkod,
av engelskans BINARY.

BITT
Svenskt namn på bit.

BIT
1. Minsta enhet information
2. Från TOPS-20, privilegium, den som är privilegierad har bittar.  

BITHINK
En tänkt behållare för alla förlorade data, av engelskans BIT
BUCKET.

BITT
Svenskt namn på bit.

BODIL
Sun 4/280 med SunOS hos Lysator.

BOOTVID
Ericsson Step/one med MS-DOS hos Lysator.

BRYGGA
Vanligt förekommande översättning av engelskans BRIDGE, en
förbindelselänk på låg nivå i ett datornät.

BUGG
Av engelskans BUG. Innebär ett (oftast litet) fel i
ett program. Kallas även LUS. Se AVLUSA.
< Historisk not av Tord Beckman: >
För någon tid sedan var jag med vid Svenska Matematiker-
samfundets årsmöte. Där fick vi bland annat veta varför
man säger bug, avlusa m m. Bug betydde faktiskt från
början ohyra eller flygfä. Det hände att det kom in
nattfjärilar och andra insekter i den första datorn
ENIAC där de ställde till med kortslutningar och
förmodligen även kremerade sig själva. Följaktligen
kallades alla störningar för bugs. En bug är alltså från
början ett maskinfel!

BURK
Dator, terminalburk och maskiner i allmänhet kan benämnas
Burk, Data, Hink, Kärra (antagligen flygtekniskt ursprung)
eller Pyts (antagligen radiotekniskt ursprung).

CC
Coca-Cola. (Kallas även "HackerWasser").

CCCC
Colossal Cave Computing Center, en datorhall som drivs
i hobbysyfte av ett gäng hackers i anknytning till
Stacken. Innehåller ett flertal veterandatorer, bl.a.
KICKI. (se detta ord). Namnet kommer ur CFS- (Computer
Fantasy Simulation) -spelprogrammet ADVENTURE (f.ö. det
första i sitt slag), vars scenario är i en "Colossal
Cave". CCCC är en djupt belägen källarlokal.

CCKÅPET
Kylskåp hos Lysator.

CD
Förkortning för Control Data och Chalmers Dataförening,
som utger tidningen CD-Nytt.

CDR
(Kudder). Från LISP-världen. Att ta resten av något.
Även vanligt utrop då någon vill byta samtalsämne.

CECILIA
Datasaab FCUP D23 hos Lysator.

COBOL-FINGRAR
Fingrar som består av små korta stumpar, kapade
ungefär vid första leden. Sjukdom som kommer
av att programmera i COBOL, som är ett programspråk
där texten blir oerhört voluminös. COBOL-FINGRAR
beror på att man nött ned fingrarna på tangentbordet.

CONSA
(Från LISP-världen). Att sätta ihop något. "Om vi
consar de här rutinerna bör vi få ett fungerande program".

COMPUTTER
Dator. Försvenskning av engelskans "Computer".
Kallas även KÄRRA. "Den här kärran dyker snart!"

CRACKA
Att forcera ett inloggningssystem eller
kopieringsskydd. Se CRACKER.

CRACKER
Person som ägnar sig åt dataintrång eller forcering av
list- eller kopieringsskydd. Ej att förväxlas med
HACKER (se nedan). En cracker är (av nödvändighet)
en hacker, däremot är inte alla hackers crackers.

CTRL-C
Ursprunglingen maskinteknologernas dataförening vid LiTH,
ger ut tidningen Markören.

DAMMSUGARE
Samma som 150-ohmare.

DASH
Datorförening vid Högskolan i Halmstad.

DATA
Synonym för dator.  I Hannes Alvens "Sagan om den stora
datamaskinen" dras detta till sin spets, när ordet böjs DATA,
DATAN, DATOR, DATORNA.

DATASAAB
Företag i Linköping, först en del av Saab Scania, senare ett
fristående halvstatligt aktiebolag, senare Ericsson Information
Systems, senare Nokia Data.  På Datasaab myntades många
datatekniska begrepp, både på svenska och engelska.  De är
egentligen inte slang, men tas med här eftersom de inte lär tas upp
någon annanstans.
  ALGOL GENIUS
  Algol med generellt in- och utmatningssystem, programspråk
  baserat på Algol 60, användes både för teknisk och
  administrativ databehandling
  AU
  Arithmetic Unit, del i FCPU
  BE
  Bandenhet, databandstation
  CE
  Centralenhet, CPU (och minne) i en dator
  CU
  Control Unit, del i FCPU
  CUIU
  Control Unit för in- och utmatning, del av CU i FCPU,
  uttalas kuju
  D21
  Stordator från 1962, helt transistorerad, 24 bitars
  ordlängd, konstruerad under ledning av Viggo Wentzel
  D22
  Stordator från andra hälften av 1960-talet, D21-kompatibel
  D23
  FCPU-baserad stordator från tidiga 1970-talet,
  D22-kompatibel, ekonomisk flopp
  D5
  Minidator från cirka 1970, användes till in på 1980-talet
  i svenska sparbanker
  FCPU
  Flexible CPU, mikroprogrammerad arkitektur bestående av
  tre sinsemellan asynkrona delar: AU, CU och FU,
  konstruerad under ledning av Harold W Lawson jr
  FU
  Field Unit, del i FCPU, interface mellan FCPU och MSU,
  tillåter adressering av ord med 1 till 8 bytes längd
  KE
  Kraftenhet, kraftaggregat
  MANÖVERPANEL
  Konsol
  MSU
  Main Storage Unit, minne i en FCPU-baserad dator
  OCP
  Operator's Control Panel, konsol
  RL
  Remsläsare
  RS
  Remsstans
  SARA
  Saabs räkneautomat, elektronrörsdator i ett exemplar från
  slutet av 1950-talet
  VLS
  Variable Logic Set, påhängsmotor till FCPU
  ÄL
  Ändringslista, detsamma som en field change order

DELL
Dell 486TE 33MHz med Linus hos Lysator.

DET BJUDER VI PÅ
Mindre fel som man får stå ut med, som man inte
orkar rätta.

DISABLA
Omöjliggöra.

DISKETT
Tunn skiva belagd med magnetiskt material, precis som
på ett magnetband. Anvvänds till massminne på mindre
datorer. Kallas även FLOPPY, av engelskans FLOPPY DISC.
Skall enligt svensk norm heta FLEXSKIVA, men det är så
svårt att uttala.

DOK
Dokumentation.

DUNDERKLUMP
Benämning på en Teletype ASR33, urtypen för en
pappersterminal. Modellen är såld i n exemplar,
och finns spridd över hela världen. Alla (tills
helt nyligen) som sysslat med programmering har
någon gång kommit i kontakt med DUNDERKLUMPEN. Den
kännetecknas av sin stora vikt och höga ljudnivå. Har
gett upphov till beteckningen TTY som avser terminal.

DYKA
Totalt systemsammanbrott i en dator. Kännetecknas av
att systemet inte längre gör någonting. Innebär för
det mesta att mycket arbete går förlorat. "Datorn
dök i går kväll". Kallas även för att KRASCHA, STÖRTA,
GÅ NER. När datorn är riktigt seg kraxar olycks-
korparna "Nu är den på väg ner.", "Nu dyker den snart.".

DYNGSRYTM
Ofta ur fas.

DÖD
Om utrustning, ej fungerande.

ELAKE FÖRHÖRSLEDAREN
Fantasifull hacker som provar en användares
program med avsikt att hitta fel och onödiga begränsningar.
Tex program som inte klarar ppn. eng 'devils advocate'.

ELIN
ELMER:s siamesiska tvillingdator (på E-LINjen). Se ELMER.

ELINOR
DEC 2020 med TOPS-20 hos LIDAC, senare hos Lysator.  Elinor
kallades under en tid hos LIDAC eLinor petit, eftersom
hennes sysslor sköttes av en DEC 2060 kallad eLinor grande.
Elinor övertogs senare av Pär "pell" Emanuellson.

ELMER
Elektros VAX/11-780. Efterföljare till ELVIRA, som nu
gått dit datorer går, när de blivit för gamla. Namnet
kommer ur "MER än ELvira". Se ELVIRA.

ELVIRA
KTH-Elektros PDP-11/45. (En ELVA..) (Numera hädangången)

EMACS
En skärmeditor, som ursprungligen skrevs av RMS
(Richard M. Stallman på MIT) för ITS och senare
TWENEX. Har blivit stilbildande för många andra
editorer, se bl.a. AMIS och EPSILON. En hackers
favoriteditor.

EMILIA, EUFEMIA
Sun 2/120 med SunOS hos Lysator.

EMRM
Kort för enligt min ringa mening, en översättning av engelskans
IMHO, in my humble opinion.  Se även HUMLA.

EPSILON
En mycket liten mängd av något. Kommer från den
matematiska världen. "Det kostar epsilon att få en
syltklick på glasstruten". (Även namn på en bra,
kommersiellt tillgänglig, EMACS-kompatibel editor till
IBM PC).

ERROR 220
1. Fel som uppstår då man kopplar in elverket på datorbuss.
Brukar ge upphov till en del intressanta ljusfenomen.
2. Utrustningen fungerar inte, eftersom sladden är urdragen.

ESOTERISK
Den som vet han vet...

FAS
(Hos människor) Förhållandet mellan det vanliga
24-timmarsdygnet och vakencykeln. (Kallas även
"fysiska" och "logiska" dygn.)

FISKA DISK
Samla oallokerat diskutrymme, ursprungligen i samband med
att man tappat (tagit bort av mistag) sin enda kopia av
ett program.

FISKMÅS
Namn på tecknet ä eller å (vänster respektive höger fiskmås).
Även kallade måsvingar.

FLÄMT
Utrop vid förvåning eller förtjusning, troligen inspirerat av MUD.

FORTRAN
FORmal TRAsh Notation. Fult ord. Skrivs ofta "F-N".

FOO
Metauttryck som används till slaskvariabel, temporär-
filer, och allt	annat. (Se ODEN::DOC:HACKER.JAR,
eller Aida::Info:Jargon.Txt). Andra liknande uttryck
är BAR, BAZ, ZOO, FOOBAR, KAKA, ALLAN, HATMAX och HASMAX.
"ALLAN TAR KAKAN", vanlig nonsensmening från ELVIRA-miljön.
"Antag att vi har två rutiner, låt oss kalla dem FOO
och BAR. Om nu FOO anropar BAR..." Kommer ur FUBAR,
(Fucked Up Beyond All Recognition, förkortning från
andra världskriget) och Robert Crumb's undergroundserie
"FOO" från 1958.

FROBYT
FROM BY TO (WHILE DO OD)-djur. Ett av de tre dator-
djuren frobyts, buggar och gremlins.

FURK-BE
Så uttalas FIRQB, en minnesarea på en PDP-11, där man lägger
sina parametrar när man anropar RISTES.

FULT
Används om ett program som gör något på ett (inte
nödvändigtvis intelligent men) oväntat eller
kraftfullt sätt.

FÅRTRAN
Annan populär beteckning på känt programspråk.
(Fettmassa som utvinnes ur bräkande lurviga djur)

FÖRSTÅ
Om program, kunna bearbeta data givna på ett visst format,
precis som en människa förstår olika språk.

GARB
Från LISP-världen. Betecknade från början orefererade
data, som då och då måste städas bort ur systemet för
att inte ta onödig plats. Processen kallas "Garbage Collect"
(förk. GC). GARB används om saker och ting som ligger och
skräpar. Att GARBA är att städa bort GARB.
Även namnet på LYSATORS klubbtidning.
Värma upp GC, FOAuttryck för att generera mycket garbage.

GATVÄG
Skämtsam översättning av engelskans GATEWAY, en förbindelselänk i
ett datornät.

GEB
Förkortning för "Gödel, Escher, Bach: an eternal golden braid",
titeln på en bok av Douglas R. Hofstadter. Boken handlar om en
massa olika saker, centrerat kring Gödels sats och AI. Den har
blivit något av en kultbok bland hackers. Rekommenderas!

GLADMAN
Teckenkombinationen :-) eller liknande, som ser ut som ett leende
ansikte och indikerar ironi eller skämtlunne; engelskans SMILEY.

GOON SYMBOL
Semikolon på ALGOL 68. Uttalas "go on".

GREMLIN
1. Mytologiskt väsen, som förorsakade oförklarliga
störningar i elektroniken i RAFs radarsystem under
andra världskriget. 2. En SEMA i ALGOL 68. När man
gör UP gremlins, kan det börja hända konstiga saker,
särskilt med filer. Men det är faktiskt the gremlins
som ser till att programmet fungerar ungefär som i
RR, trots värddatorns ogästvänliga operativsystem.
3) Person, som har samma effekt på operativsystem,
som en riktig gremlin.

GRÖNA FARAN
Facit 4431-terminal med grön bildskärm, för mycket vanlig vid LiTH.

HACK
1. Ett snabbt jobb som fixar något, men inte mer.
2. Resultatet av (1).  3. SNYGG HACK: En listig lösning.

HACKA
Att programmera. "Vad gör du?" --"Jag hackar AMIS".
HACKA SÖNDER: Att göra en massa oförsiktiga ändringar
så att resultatet blir oanvändbart. Även att modifiera.

HACKER
En person som är skicklig i programmering och framför
allt avlusning av sina egna och andras program.
Beteckningen kommer från att han kan "yxa till"
program väldigt snabbt. Ej att förväxlas med CRACKER.

HACKINTOSH
Apple Macintosh-klon inbyggd i Apple II-låda.  Hembygge av
Johan Ringström donerat till Lysator.

HACKMATIC
En modifierad terminal av typ Datamedia Elite 1521, så
att TAPE-tangenten längst ned t.v. på tangentbordet
(under CTRL) fungerar som META-tangent. (D.v.s. den
sätter 8:e biten i tecken som sänds). Denna FEATURE är
mycket bra att ha då man kör bl.a. AMIS, som f.ö. av
historiska skäl har kommandot "M-X Hackmatic terminal"
för att slå på tolkning av META-kommandon.

HACKVÄRDE
Anledningen till att göra något till synes
meningslöst, bara för att resultatet är en snygg hack.
T.ex. är kommandot "M-X Phase of the moon" i AMIS
inlagt enbart för sitt höga hackvärde.

HALLÅ!
Vanligt utrop av hackers då systemet är trögt, dvs. det
tar lång tid innan man får svar.

HAT!
Rytande när saker skrynklar sig alldeles ovanligt mycket.
Ryts vid Aida vid de mest oväntade situationer...

HB
Flippra ur, gå i ett obestämt sömntillstånd. Tappa
intresset för något. Ex 'Gå i HB', 'Hibernera'.

HISTORISKA SKÄL
Vanligt uttryck för att förklara varför t.ex. saker
har så konstiga namn (t.ex. CAR och CDR i LISP:
Contents of Address Register resp. Contents of
Decrement Register, namn på halvord i en gammal
IBM-dator), eller varför saker beter sig så kostigt.

HJÄRNDÖD
Ett uttryck som används i negativ betydelse, mestadels
om program. "Det här programmet har ett hjärndött
I/O-paket!" Används inte om personer.

HOPPE
HP 3000 s/37 med MPE hos Lysator.

HUMLA, I MIN HUMLAS OPINION
Väldigt direkt översättning av engelskans IN MY HUMBLE OPINION,
enligt min ödmjuka åsikt, enligt min ringa mening.

HYSTERISKA SKÄL
Rolig omskrivning av HISTORISKA SKÄL.

HÅRIG
Onödigt invecklad, obegriplig. "Kommandona till CHANGE
är otroligt håriga!"

HÄND!
Används företrädesvis vid Aida när det går klister i maskinen.
Likartat med HALLÅ!.

HÄNGA SIG
Råka in i ett tillstånd där inget händer, om program och maskiner.

IMPONANS
Egenskapen hos saker att imponera, genom sin tekniska
sofistikering, hi-tech finish, etc. "Din nya CRAY-2
har en otroligt hög imponans!"

IMPONANSKVOT
Förhållandet mellan imponans och någon annan
parameter, t.ex. ålder, antal radiorör, vikt, storlek,
o.dyl. E-sektionen på LTH (Lunds Tekniska Högskola)
hade en gång en lång, invecklad formel för hur
imponanskvoten för ett elektronikhembygge beräknas ur
antalet lysdioder, transistorer, integrerade kretsar,
rör, motorer och övriga rörliga delar, motstånd mm.

IMPONATOR
Apparat, vars huvudsakliga syfte verkar vara att
imponera. En imponator har en hög imponans.

IMPONATORPANEL
Panel med en stor mängd lampor och knappar. Lamporna
(som helst ska vara i olika färger) ska blinka i
obegripliga mönster och på något obskyrt sätt avspegla
tillståndet inuti burken. Förekommer ofta på gamla
sortens stordatorer, t.ex. IBM 360, DEC-10, UNIVAC
1108 etc. (Nutida moderna datorer a la VAX är TRÅKIGA
i jämförelse, bara stora stumma skåp.)

INFÅ
Dataförening vid Åbo akademi, ger ut tidningen I/O-porten.

INGRID
Luxor ABC 1600 med ABCnix hos Lysator.

INTERRUPTA
(Tillfälligt) påkalla någons uppmärksamhet. En request
för någon att stacka.

IRC
Uttalas i err se eller irk, Internet Relay Chat, ett program för
skriftliga diskussioner över ett nätverk i realtid.

ISY
Officiell förkortning för Institutionen för SYstem-
teknik på LiTH.

JAG SKA BARA
Vanligt utrop då en hacker blir avbruten av ett gäng
andra hackers på väg att gå och äta. (Det är inte så
lätt att bara avbryta mitt i en jättehack).

JOJO-MOD
Beskriver det tillstånd hos datorer, där de har en
tendens att dyka alldeles för ofta.

JSYS
(Ursprungligen beteckningen på ett operativsystemanrop
i Twenex, Jump to SYStem.) "Dra en JSYS": Gå och
handla ut på Systembolaget.

JULIA
DEC PDP 11/70 hos Lysator, testad men aldrig körd.

JUNK
Odefinierbar hårdvara, vanligtvis oanvändbar. FOO
med avseende på hårdvara.

KALLE
Kylskåp hos Lysator.

KAJSA
Sun 3/280 med SunOS hos Lysator.

KANNA
Benämning på IC-kapsel. "Det går åt cirka 20 kannor
för att bygga det där minneskortet."

KANONISK
Normaltillstånd, vanligt beteende, det vanliga sättet
att göra något. "Det kanoniska sättet att knäcka ett
godtyckligt program är att slå vilt på tangentbordet i
tjugo minuter". (Denna metod är även känd på Stacken
som "Mathias-metoden").

KAPSYL
IC-krets, kapsel.

KATIA
Datorföreingen Stacken:s stordator, en uråldrig modell
av DEC-10 med KA10-processor. (En KA-TIA). Se även
NADJA, KICKI.

KICKI
En DEC-10 stordator som stod i CCCC. (Se setta). Har
fått sitt namn eftersom den har en KI10-processor.
(jmf. KATIA).

KLINGON
Obehaglig person som tror sig vara hacker men i själva
verket är en MOBY LUSER. Mycket irriterande sak.
Ursprungligen Fienden i TV-serien "Star Trek".

KLÄGGBOLL
En liten kaka av kokosflarn och kakao, negerboll.

KLÄGGIG
Om programmering, ormbo. Vidrig kod. Värre än HÅRIG.

KOM
Konferenssystem, ett program för skriftliga diskussioner inte i
realtid, ursprungligen utvecklat vid FOA och QZ i Stockholm
(svenska KOM, senare SuperKOM), kopior utvecklade av KOMunity
Software AB (KSAB, PortaCOM) och Lysator (LysKOM).  Ordet KOM är
det svenska verbet komma i imperativ.  Det är inte en
sammandragning av konferenssystem.  Många uttryck på svenska har
skapats eller fått nya betydelser i KOM, t ex:
  GEOMETRISKT INLÄGG
  En text som i ett ickeproportionellt teckensnitt och utan
  onödiga ordmellanrum antar en geometrisk form, se tegelsten
  INLÄGG
  En text skriven med ett visst möte som mottagare
  INGEJUBILEUM
  Ett inlägg vars nummer är delbart med hundra,
  efter Inge Wallin Lysator.
  JUBILEUM
  Ett inlägg som råkar få ett jämnt inläggsnummer
  KOMBATANT
  en debattör i ett KOM
  KOMMA
  att köra programmet KOM
  KOMPIS
  Person som brukar köra KOM
  KOMTROLLET
  Mytisk varelse som skapar oreda i ett KOM
  MÖTE
  Konferens, samlingsplats för diskussion i ett visst ämne
  NÅGOT ANNAT
  Undvikande svar på frågan "Vad vill du göra?"
  OLÄST
  Egenskap hos en text i KOM
  PALINDROM
  Ett inlägg vars nummer också kan läsas baklänges
  SE TIDEN
  Tecken på att man läst samtliga inlägg i KOM
  SLÅ OM ALLA FLAGGOR
  Önskvärt kommando för den som kommit in i ett nytt KOM i
  Torgny-mod (se nedan)
  TEGELSTEN
  Geometriskt inlägg med rektangulär form
  TORGNY-MOD
  Det betyder att alla flaggor och switchar står fel, och
  därmed gör användarna intresserade av hur man gör för att
  slippa dessa misfeatures och konstiga fenomen som KOM V5
  och KOM V6 har för sig när de sitter i fel läge.
  Uttrycket "Torgny-mod" är uppkallad efter KOM-författaren,
  Torgny Tholerus, och är vanligt förekommande uttryck bland
  hackers.  Flaggorna var satta som KOM-författaren tyckte
  att de skulle vara, nämligen

KONRAD
Sun Sparcstation 1+ med SunOS hos Lysator.

KRAGG
Kraftaggregat, kraftenhet, power supply.

KRASCH
Händelse att program eller utrustning slutar fungera.

KRASCHA
1. Åstadkomma KRASCH: Jag råkade krascha ditt program.
2. Råka ut för KRASCH: Programmet kraschade.

LABEL
Etikett på en person, inte sällan elak sådan.

LAGE, LAILA, LAVE
Sun 3/50 Med SunOS hos Lysator.

LEPRA
Sv. "femte hjulet". När någon inte får plats i gemenskapen
t.ex. femte man vid 4-mans bordet på en resturang.

LINNEA
DEC 2060 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1991.

LINUS
DEC 2065 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1990.

LISP
Ett populärt och trevligt programspråk.
Förkortning för Lots of Infernal Stupid Parentheses.

LIV
IBM PC-klon 486DX/33 med LINUX hos Lars Aronsson, ansluten.
till Rydnät.

LTH:s DATORFÖRENING
Datorförening vid Lunds tekniska högskola.

LUDD
Datorförening vid Luleå tekniska högskola.

LURING
Tankefälla.

LURVERKET
Televerket. (Numera även Luria.)

LUS
Av engelskans BUG, felaktighet i program eller utrustning.

LYS-16
Beteckning på 16-bit datorbyggsats framtagen av LYSATOR.
Datorn är konstruerad med s.k. "bit-slice" teknik.

LYSATOR
Datorförening på LiTH. Systerorganisation till STACKEN.
Namnet kommer från LYS, som tidigare var beteckning för
Linköpings Y-teknologers Sällskap. (Y=sektionen för
fysik på LiTH). Organisationen upplöstes när D-
sektionen kom till omkr. 1975. (Ett tag fanns "Nya"
och "Gamla LYS"). Sveriges äldsta amatördatorförening.
Även namnet på en Sun 4/380 med SunOS hos Lysator.

LÄCKA
Egenskap hos ett program som allokerar resurser (t ex minne) men
inte återlämnar dem efter användning.  Detta leder till att
resursen så småningom tar slut, varvid programmet kraschar.

MACKAN
Annat namn på Apple Macintosh. Kallas även "Mac:en",
"Hackintosh". "En Mac", liktydigt med en Macintosh.

MAD
Förkortning för Malmö Amatör Datorister.

MAGI
Något komplicerat, svårförklarat. Vanligt förekommande
i hackervärlden, som är starkt beroende av magi.

MAGISKT
Något obegripligt eller med en förklaring som tar en timme.

MAIN LUPE
Klassisk felstavning av "Main Loop", finns numera i alla
högklassiga systemprogram på bl.a. ELVIRA.

MAKROUGNEN
En Philips industriell mikrovågsugn av tidig modell som
fanns i Lysators lokal PUL 17, inköpt billigt på försvarets
överskottslager.  Det krävdes fyra personer för att lyfta
upp den på det kylskåp där den stod.  Inuti var den lika
liten som modernare ugnar.  Det gick inte att ansluta
makrougnen till samma fas som datorer i PUL 17, för den
sänkte spänningen när den gick igång.

MANUL
Annat ord för MANUAL, dvs handbok.

MASKROS
Sun 3/60 med SunOS hos Lysator.

MATHIAS-METODEN
Effektiv metod för felsökning av program. Tillgår så
att man lägger handflatorna på tangentbordet och sedan
hamrar vilt i 20 minuter. Om programmet fortfarade
lever, är det idiotsäkert. (Uppkallat efter Mathias
Båge, den enda hacker som kan knappra i bolero-takt på
ett tangentbord). Kallas även för ARMBÅGSTESTET,
eftersom det kan utföras genom att lägga armbågen på
tangentbordet.

MAURITZ
Sun 4/110 med SunOS hos Lysator.

-MAX
Tillägg till utrop för att understryka, t ex HATMAX!

MEDIO
Datorförening vid Högskolan i Östersund.

META
Ett ASCII-tecken med 8:e biten satt. Används ofta (i
likhet med CTRL-tecken) som kommando till olika
program, se HACKMATIC.

MINUS ETT
Universal default enligt TOPS-20 terminologi. Användes
som svar på frågor av typen: 'Var ska vi äta i dag då?'.
-1 svaret på svaret -1 betyder 'Nej, inte nu igen!'.
(Vid ett par sällsynta tillfällen då denna terminologi
drivits till sin spets, har det hänt att fäljande
dialog utväxlats: Hacker A: "Minus ett?" Hacker B:
"Minus ett?" Hacker C: "Minus ett!"  --översatt: "Var
ska vi äta idag, då?" "Restaurang China Garden?" "Nej,
inte nu igen!")

MIKROPROFESSOR
Rolig omskrivning av "mikroprocessor".

MISÄR
Beklaga (ev. i ironisk bemärkelse) ex. det är misär när
diskpacken krashar.

MIT SCHNELLE
Utrop för att understryka brådska. "Jag behöver den
nya versionen av operativsystemet MIT SCHNELLE!!!"

MJÄK?
Metauttryck som används främst vid Nadja. Betyder inte.

MJÄKVARA
1. Mikrokod; 2. Firmware ("styvvara").

MORETEN
Ericsson Step/One med MS-DOS hos Lysator (av Mårten).

MUD
Multi User Dungeon, ett spelprogram för flera samtidiga användare,
utspelas ofta i sagomiljö.  Från MUD kommer inspirationen till att
säga suck i stället för att sucka, säga flämt, stön, o s v.  Vissa
speciella uttryck som uppkommit vid svenskars MUD-spelande:
  BSX-MUD
  Holländaren Bram Stolk driver på Lysators datorer världens
  första grafiska MUD, det körs via en klient under
  fönstersystemet X
  IDI
  Slang för idiot.  Termen uppkom inom Lysators krets av
  wizards på Nanny-MUD ungefär våren 1992.  Används ibland
  synonymt med engelska Luser, se Användare ovan.
  NANNY-MUD
  Det största MUD-spel som drivs av Lysator.  Namnet kommer
  av att det ursprungligen fanns på datorn Nanny
  OGRÄS
  Det engelska ordet ogre har ingen entydig svensk
  översättning.  Det heter ömsom stygg trollkarl, jätte eller
  troll.  En mer ljudenlig översättning som förekommer vid
  plural och vid tal om kollektiv är ogräs.
  SVENSK-MUD
  Linus Tolke översatte MUD till svenska och skapade en
  spelvärld efter svenska förutsättningar.  Detta var
  världens första icke-engelska MUD
  TELELEDNINGSANKA
  Chalmerskt påhitt av okänt ursprung.  Används som namn på
  en obefintlig funktion i CD's nya MUDLIB
  ÖRMA
  Kommandot rm (remove) tar bort en fil.  När detta kommando
  förbjöds eller förhindrades, kunde filer fortfarande tas
  bort genom att sätta en bakslask (som motsvarar stora Ö i
  svenska ISO 646) före kommandot.  Härav verbet örma.

MÅNE
En himlakropp som har stor betydelse för hackers.

MÅNENS FAS
En slumpmässig parameter, som man inte kan utpeka.
Exempel: "Detta fel uppstår bara udda torsdagar vid
fullmåne". "Om det där fungerar, beror det på att man
har FOO-switchen satt, de senaste tio kommandona och
på månens fas."

MÅSVINGE
Detsamma som FISKMÅS.

MÖSS-LÅS
Rolig översättning av "Caps Lock".

N
Ett godtyckligt (stort) tal. "Det finns n buggar i det
där BASIC-programmet!" "För n:te och sista gången: ..."

NADA
Officiell förkortning för institutionen för Numerisk
Analys och DAtalogi på KTH.

NADJA
NADAs DEC-2020. (En DEC-10 med KS10-processor).

NAMN PÅ VARIABLER
  ALLAN       Stacken
  BAR         Internationellt
  FOO         Internationellt
  GAZONK      Tidigare standard för lösenord vid LiTH
  GURKA       Lysator
  GURKMIX     Lysator
  GURKSALLAD  Lysator
  KAKA        Stacken
  PEPSI       Lysator
  ALLAN och KAKA kan kombineras, som i "Allan tar kaka".

NANNY
Sequent Balance 8000 med Dynix hos Lysator.

NERE
Stillastående, ej i drift.

NIL
(Från LISP-världen) Nej, inte, tomt, ingenting,
falskt. Motsats: T. Vanligt svar på frågor enligt
"P"-konventionen. "Jag fattar NIL av den här håriga
manulen!"

NIL LISP
Martin "NIL" Nilssons Implementation of Lisp (på
ELVIRA), av elaka tungor kallat "a Non-Intelligent Lisp".

NJUT-OPTIMERAT
Beskrivning av något (vanligtvis program) som är bra.
Uttalas oftast med inlevelse: "njiiuuutoptimerat!"

NORMALSTIG
Default path, connected directory.

NO-OP
Betecknar något som inte gör något. Härstammar från
maskininstruktioner som brukar kallas "NOP", och som
bara hoppar fram till nästa. "Den här tomma Coca-Cola
burken är en no-op!"

NUCCC
Nordic University Computer Clubs' Conference, årligen
återkommande träff i mitten av juni.

NÄTVÄRK
1. Illamående pga illa fungerande datanät, av nätverk
2. Illa fungerande datanät.

OBELIX
1. DEC PDP 11/70 med BSD UNIX hos IDA, senare hos Lysator
2. Sun SPARC Server med SunOS hos IDA.

OD
Oslostudentenes Dataforening.

OTADATA
Dataförening vid Helsingfors Tekniska Högskola (i Otaniemi).

-P
"P"-konventionen. Man ställer en fråga genom att lägga
till ett "-P" efteråt. Besvaras med T (ja) eller NIL
(nej). Kommer från LISP-världen. Exempel: (MATP) "Ska du
med och äta?", (HEMMAP) "Sitter du och kör hemifrån?"

PECEMIST
Persondator kompatibel med IBM PC.

PERMAFROST
Elektorstatiska urladdningar. Lustiga fenomen som uppstår
på en bildskärm (speciellt Elite terminaler), vid elektro-
statiska urladdningar.

PERONIST
Anhängare av PERONISM, en vid vissa datorsystem utbredd
ideologi som är hämmande för hackers. Kan även stavas
PÄRONISM. Har inget med frukt eller Argentina att
göra. (Uttrycket används bara vid Aida).


PILLA BITTAR
Syssla med programmering på *mycket* låg nivå, en
aktivitet som brukar resultera i att man sitter och
räknar ut hur varenda bit i programmet används.

PING
Ett program och protokoll som frågar Är du där?

PONG
Svar på frågan PING (Är du där? - Jag är här.)

POPPA
Av POP (stackoperation). Återgå till en tidigare
aktivitet eller samtalsämne. Motsats: PUSHA.

POOL
Endloop.

PR7
Disable interrupt, stänga yttre avbrott, inte lyssna eller
reagera på yttre signaler.

PROGRAMÄTAREN
Ett litet djur som kryper omkring och avlägsnar alla program
(speciellt källkod), som inte används på länge eller
sparats på arkivmedium. Programätarens färg är grön.
Den lilla gröna programätaren har varit framme igen.
Under Twenex finns det en "officiell" liten grön program-
ätare, som kallar sig Reaper. Den sparar programmen
på magnetband, som det tar dagar att få tillbaka från.

PROGRAMRÖTA
Hypotetisk sjukdom som drabbar program som sällan eller
aldrig används, och därför blir inkompatibla med nyare
versioner av systemprogramvara. Kallas även
"bitsönderfall", (bit decay).

PUL
Vid LiTH: terminalsal, av programutvecklingslaboratorium.  Vid
Institutionen för datavetenskap (IDA) och datorcentralen (LIDAC)
fanns flera numrerade PUL.  PUL 17 var namnet på Lysators ökända
källarlokal som användes 1987-1992, se även Sandfiltret.

PULT
1. Enkhram Pult, figur i en Dungeon&Dragons-kampanj i Upsala.
2. Pult Guden, lokal gud vid Aida.
3. Beteckning på person med stor makt över ett datorsystem.
Se WIZARD.

PULTA
1. Aktivera sina privilegier.
2. Av misstag göra något katastrofalt.
3. Göra något som bara en Pult kan, t.ex. flytta upp
filer till någon systemarea.

PUSHA
Av PUSH (Stackoperation). Att avbryta något (t.ex. ett
samtalsämne) för att senare återgå till det. "Kan du
inte pusha det där och föjla med och äta?"

QUETZALCOATL
Pyramid 90x med UNIX hos Lysator.  Namnet kommer av en
mexikansk (aztekisk?) gud.

RANDOM POKA
Testa monitorns integritet (testa monitorns MTBF)

REKURSION
Se REKURSION.

REKOMMENDERAS AV FACKMAN
Åtgärd som rekommenderas av fackman (Hacker)

RISTES
Operativsystem till PDP-11. Heter egentligen RSTS/E, men det
är så svårt att säga.

ROBERT, ROBIN, RUBEN, RUNE, RUDOLF
Sun 3/80 med SunOS hos Lysator.

ROGERFÄLLA
Tankefälla, som uppkommer vid försök att täppa till lucka,
och som 1) inte täpper till denna helt, eller 2) öppnar nya
möjligheter för en cracker. Uppkallat efter en f.d. systemansvarig
på ELVIRA.

RR
Revised Report on the Algorithmic Language ALGOL 68.

RTFM
Read The Fucking Manual. Används när man berättar
om hur någon klantat till det för att han/hon
inte visste hur ett program fungerade, eller
ens brydde sig om att ta reda på det.

RYCKA
Används i samband med SNÖRE. RYCKA I SNÖRET innebär
att sända logiska signaler på ledningen, vanligtvis
logisk etta.

RYDNET eller RYDNÄT
Fantasiprojekt om att installera ett datanät i
studentbostadsområdet Ryd vid LiTH.  Under hösten 1992 började
projektet förverkligas efter stora ansträngningar av Magnus Redin
och Kjell Enblom.

RYDVAX
Se Agaton.

RYMDKROG
Mellanslagstangent, av engelskans SPACE BAR.

RÅ
I format ej avsett för människor: Skicka mail med rå SMTP.

SANDLÅDAN
Se SANDFILTRET.

SANDFILTRET
Del av Lysators lokal PUL 17 som var byggd ovanpå ett luftfilter
till ett skyddsrum.  Höjden mellan golv och tak var cirka 120
centimeter, men det var inte lågt i tak, utan högt i golv.
Utrymmet var inrett med soffa, kylskåp, stolar, bord och terminaler.

SASYNE
Mnemo för syntax error på RSTS/E, identiskt med "så synd!"
(se detta)

SBS
Förkortning för Skit Bakom Spakarna. Avser att ett fel
inte beror på systemet, utan på användaren.

SEVED, SIGVID
DEC VAX 11/750 med UNIX hos Lysator.

SKRIKA
Skriva med enbart stora bokstäver.

SKRYNK
(SKRYNK!, SKRYNKLA (SIG) etc) Gå sönder på ett spektakulärt
sätt, framförallt mjukvara.

SKRYNKEL
Händelsen att papper fastnar i en skrivare eller kopiator.

SLIPPA
Förlora ett program, inte få eller ha möjlighet att göra,
bli av med något värdefullt. t.ex. slippa köra (ev privi-
ligierat) program som har fel skyddskod.

SLEM
(SLEM!, SLEMMIG etc) Nedsättande benämning på det mesta.
Används vid Aida.

SLURJ
Uttryck för något rysligt, oordnat, rörigt, blandat,
entropiskt. Kommer från den svenska översättningen av
någon Philip K. Dick-bok. "Nej, jag orkar inte hacka
KOM idag, jag var på partaj igår och känner mig rätt
slurjig." "-Jag hörde att det finns 17 nya kommandon i
JCL." "-Slurj!"

SMAK
Variant, typ, sort. "kommandona till AMIS kommer i två
olika smaker: CTRL-kommandon och META-kommandon". Se
VANILJ.

SMARTKODA
Att med hjälp av alla fula knep göra sitt program ex.vis
litet, kort, eller snabbt (tror man!)

SNÖRE
Benämning på elektrisk förbindning, ledning. (tåt)

SOCKER
Något som visserligen är onödigt, men väldigt trevligt
att ha. Exempel: expansion av kommandon i Twenex.
SYNTAKTISKT SOCKER, en språklig konstruktion som man
egentligen inte behöver, men som gör koden enkel,
lättläst etc.

SOL
Dator av fabrikat Sun Microsystems.

SOLACE
Dator förening vid Högskolan i Sundsvall (?).

SPARK
Dator av modell Sun SPARCstation eller SUN SPARCserver.

SPARKSTÖTTING
Se SPARK.

SPEC
Specifikation, normativ dokumentation, uttalas spes.

SPRATTLA
Som RYCKA, men i avseende på att ta emot signaler.
"Nu sprattlar det äntligen i snöret!"

SPÄKA
Ösa, skyffla, t.ex späka disk, späka control-C.

STACKA
Tillfälligt byta samtalsämne, samtalspartner, eller lik-
nande, för att senare återuppta detta. Går att applicera
rekursivt. Se PUSHA och POPPA.

STACKEN
Datorförening på KTH. Systerorganisation till LYSATOR. Driver
ett DEC-museum, utger tidningen Stackpointer.

STARK
Motsats - svag. En Hacker är definitionsmässigt stark.
Används ofta i ironiskt syfte.

SVAG
Motsats - stark. En okunnig, oansvarig användare är
definitionsmässigt svag och har extension ".SVG"

SVART HÅL
Ett svart hål är en terminallinje som inte är kopplad
någonstans. Uppträder vanligtvis i terminalväxlar, genom
att man begär kontakt med en viss dator, och får en
icke-existerande linje.

SVEN
Hewlett Packard 9000/300 med HP-UX hos Lysator.

SÅ SYND
Ironiskt beklaga, t.ex: Så synd, du slipper (återfå ditt
program). Se SASYNE.

SÄNKA MASKINEN
En person som kör något ovanligt resurskrävande
program kan få höra det ovänliga tillropet:
"Måste du sänka maskinen?" Används även då
maskinen dyker (se DYKA) pga av någon operativ-
systembugg. "Jag sänkte maskinen när jag gjorde
remove på disken i stället för dismount."

T
(Från LISP-världen) Ja, sant, rätt. Motsats till NIL.

TECKENNAMN
Många specialtecken har speciella namn på hackiska.
Många används i humoristiskt syfte, andra för att
de är praktiska.
  " -Dubbelblipp, flarp, fnutt-fnutt, hartass ,flerp, duppel-
     blipp, dubbel-snott, dubbelfnutt
  # -Brädhög, brädgård, skräp, galler, octothorp
  & -Ampersand (ursprungligt namn på tecknet)
  ' -Blipp, enkelblipp, quote, enkelkvot (NILssons påfund)
     snott, enkelsnott, blipp, knott, klutt, fnutt, enkelfnutt,
     framåtfnutt
  @ -Kanelbulle, öra, alfa-slang, alfa-bulle, snabel-a
  ÄÅ-Hakparenteser, brackor, Ä och Å (i tal)
  äå-Krulliga parenteser, fiskmåsar, ä och å (i tal)
  Ö -Backslash (ursprunglig benämning innan SIS kom..)
  <>-Serganter, pilar, brackor
  ^ -Pil-upp, tak
  _ -Underscore (ursprungligt namn på tecknet)
  / -Slash, slask

TEKLA
IBM PC-klon 486DX/33 hos Kjell Enblom, ansluten till Rydnät.

TEKNOLOGSÄKER
Sak som tål köttyxa. Funktionssäker burk, omöjlig att
lura. Klarar t.o.m. MATHIAS-METODEN. (Det går att göra
saker 1. Idiotsäkra, 2. Barnsäkra, men det går INTE
att göra dem teknologsäkra.)

TERMINERA
Avsluta, kan gälla teckensträngar som avslutas med nolltecken,
kablar som avslutas med ett motstånd eller aktiviteter.

TIETOKILTA
Dataförening i Tammerfors (?), ordet betyder Datagillet.

TILT
Används för att beskriva något som har stoppat eller
eljest är dåligt. Ordet har sitt ursprung från
s.k. flipperspel, där slag eller stötar på maskinen
avbryter pågående spel och tänder en skylt "TILT" på
panelen. Får man även när man slår och bankar på
terminalburken för att få datorn att gå fortare.

TILT ERROR
Helt oväntat och/eller obegripligt fel, gärna med ett
felmeddelande som inte säger någonting om vad som
egentligen är orsaken. Ofta orsakat av att användaren
har gjort något som får helt andra effekter än han
tänkt sig. Se TILT.

TIME OUT
Ingen reaktion vid interrupt (möjligen p.g.a PR)

TISTEL
Sun 3/60 med SunOS hos Lysator.

TRAPPA
Fånga

TRÖSKA
1. Av engelskans THRASH, när en maskin är så belastad att den bara
swappar i stället för att arbeta.
2. Bearbeta (stora mängder) data.

TUGGPEKARE
Försvenskning av engelskans Bytepointer.

TVÄTTMASKINSPROCESSOR
Allmän beteckning på en 8-bitars mikroprofessor,
en sån där som man bruka sätta i tvättmaskiner o. dyl.

TWENEX
(TWENty EXecutive) benämning på DEC-operativsystemet
TOPS-20. Efter TENEX (TEN EXecutive), föregångare
till TOPS-20 på ombyggda DEC-10 system.

TWENIX
En 1:a-Aprilhack av PULTARNA på på AIDA i Uppsala (ett
Twenex-system) som fick operativsystemet att se ut som
och i viss mån bete sig som UNIX (ett helt annat
operativsystem).

TÖRSTEN
Kylskåp hos Lysator.

UPDATE
Uppsala Universitets datorförening.

UPPE
I drift, i rörelse.

VANILJ
Något som är standard, utan finesser. Ej förbättrat av någon hacker.
Se SMAK.

VARG
Sun 3/280 med SunOS hos Lysator.

VFSH
Vad eller Vem Fan Som Helst, kan användas som variabelnamn.

VRÅL
Mycket (förstärkningsuttryck) t.ex. VRAAL.DAT =
stor slaskfil. speciellt i samband med att man fiskar disk
(se detta)

VOIDA
Kasta bort ett uträknat värde, coersa det till variabel-
typen void.

WIZARD
Se "Överstepräst".

WHEEL
Överstepräst på TWENEX-system (se dessa ord).
Efter "WHEEL CAPABILITY" en bit i TWENEX-användares
capability word som ger en möjlighet att göra allt.

YODA
Terminalväxel hos ISY, senare hos Lysator.

Å
Så kan höger hakparentes eller fiskmås uttalas

Ä
Så kan vänster hakparentes eller fiskmås uttalas.

ÄPPLET
Annan beteckning på APPLE-II.

Ö
Så kan bakåtlutande snedstreck eller vertikalt streck uttalas.

ÖVERSTEPRÄST
(WIZARD) En hacker som är systemprogrammerare och har
makt över ett större datorsystem.


From aronsson  Thu Dec 15 02:06:32 1994
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id CAA05987 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 15 Dec 1994 02:06:32 +0100
Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id CAA02168; Thu, 15 Dec 1994 02:06:26 +0100
Date: Thu, 15 Dec 1994 02:06:26 +0100
From: aronsson@lysator.liu.se
Message-Id: <199412150106.CAA02168@konrad>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: Svenska hackerordlistan <jargon@lysator.liu.se>
Subject: [per@front.se: RE: HACKER.SWE]

Och jag återutsänder även Per Lindbergs (TMP, The Mad Programmer)
brev.

Lars Aronsson.
-------

Date: Wed, 14 Dec 94 19:19:46 MET
From: "Per Lindberg" <per@front.se>
Subject: RE: HACKER.SWE
To: ahrvid@sfbbs.bad.se, ahrvid@stacken.kth.se, dan@qainfo.se,
        jorgen@sfbbs.bad.se, seger@upsys.se, pd@sics.se, jr@lysator.liu.se,
        ralph@sfbbs.edvina.se, ralph@sfbbs.bad.se, aronsson@lysator.liu.se
X-VMS-Mail-To: UUCP%"aronsson@lysator.liu.se",uucp%"ralph@sfbbs.bad.se",uucp%"ralph@sfbbs.edvina.se",uucp%"jr@lysator.liu.se",uucp%"pd@sics.se",uucp%"seger@upsys.se",uucp%"jorgen@sfbbs.bad.se",uucp%"dan@qainfo.se",uucp%"ahrvid@stacken.kth.se",uucp%"ahrvid@sfbbs.bad.se"


(Om jag missat någon relevant person som mottagare till detta, ber jag
om ursäkt, och hoppas att berörda vidarebefordrar till denne).

Lars Aronsson på Lysator har frågat mig om ursprunget till den svenska
hackerjargongordlistan "HACKER.SWE", och hur det står till med
upphovsrätt. Arvid Engholm har föreslagit ett stort projekt för att
ta fram en ny version av ordlistan. Detta är ett försök till
historiebeskrivning och några egna synpunkter.

Det började med en textfil från USA som hette HACKER.JARGON. Eftersom
TOPS-10 bara kan ha 3 tecken i extension blev det HACKER.JAR när den
dök upp på DEC-10/DEC-20:orna i Stockholm och Linköping omkring 1980
(eller tidigare).

Den filen utkom senare i bokform, "The Hacker's Dictionary" av Guy L.
Steele Jr m.fl. En andra upplaga, "The New Hacker's Dictionary" av en
annan författare (Alex S. Raymond?) som tagit upp facklan från The
Great Quux, kom i slutet av 80-talet.

Filen inspirerade flera personer på Stacken i Stockholm, Lysator i
Linköping och på UPMAIL (Update?) i Uppsala. Vi gjorde en liknande,
med (mer eller mindre) svenska uttryck, som hetter HACKER.SWE . Vi
samlade ord och uttryck under flera år, och den blev ganska spridd.
Stackens tidning Stackpointer nr. 2-81 hade en artikel med det bästa
ur filen.

Jag översatte en del av det bästa ur HACKER.SWE till engelska och
skickade in till ASR tillsammans med ett utdrag från en liknande
ordlista som Eva Albertsson hittat på IBM (!) och skickat till mig.
Delar av dem finns med i "The New Hacker's Dictionary".

Jag fortsatte att underhålla filen tills jag slutade på QZ 1986.
Senare frågade Staffan Vilcans om jag hade något emot att han
fortsatte underhålla den. Det hade jag inget emot.

Filen var nog varit allmängods redan från början. Den är en produkt av
samarbete från många olika människor på bl.a. Stacken, Lysator och i
Uppsala. På senare tid har tydligen olika divergenta versioner
uppstått. Om någon orkar och ids ensa upp dem, tycker jag det vore
trevligt. Jag har dock inte längre själv någon till till eller
intresse av detta.

Det är kul att göra slangordlistor! Men man blir inte rik & berömd på
det. Åkej, berömd då (eller snarare ökänd!), men inte rik.

Sådana slangordlistor har en ganska begränsad giltighet, både
tidsmässigt, geografiskt och kulturellt. Jag tycker det vore fel att
bara bygga vidare på HACKER.SWE. Den hackerkultur som frodades runt
1980 på Stacken, Lysator och UPMAIL (Update) finns inte längre.

Jag tycker det är vettigare (och roligare!) att göra nya ordlistor.
Ord från andra listor som är i verkligt bruk bör naturligtvis tas med,
men inte de gamla.

Arvid Engholm borde kunna göra en rolig Cyberpunk-ordlista, Staffan
Vilcans en slangordlista som är giltig i hans bekantskapskrets,
Lysator en egen, osv.

Ha kul! Happy Hacking!

Per Lindberg (per@front.se)         !      __!__
Front Capital Systems, Box 5727,    !  _____(_)_____  Ceci n'est pas une Piper
11487 Stockholm Sweden. 46-86611510 !     !  !  !


From aronsson  Thu Dec 15 03:08:49 1994
Return-Path: ahrvid@stacken.kth.se
Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id DAA06734 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 15 Dec 1994 03:08:48 +0100
Received: (ahrvid@localhost)
          by linnea-grind.stacken.kth.se (8.6.7/8.6.4) id DAA25810
          for jargon@lysator.liu.se; Thu, 15 Dec 1994 03:08:38 +0100
Date: Thu, 15 Dec 1994 03:08:38 +0100
From: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>
Message-Id: <199412150208.DAA25810@linnea-grind.stacken.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: N}gra synpunkter


Hej allihop!

Lars, utm{rkt att du fixade till en lista! Det {r en fundamental sak f|r
att kunna samordna olika anstr{ngningar.
  Jag vill dock ge en varning f|r att vi kanske inte f}r h|ra av Ralph
(alias Staffan Vilcans) p} kanske ett par veckor. Han k|r p} min BBS,
SF-BBS, men ringer inte mer {n 1-2 g}nger i m}naden. Skall n}gra sl}ss om
vem som skall redigera och samordna, s} v{nta f|rst p} hans synpunkter.
  Om n}gon p}minner mig efter ny}r (tills dess {r jag r{tt upptagen) skall
jag sammanst{lla de s k cyberpunk-termer jag har och skicka ut dem p}
denna mailinglista. Jag {r inte ens sj{lv s{ker p} om CP termer b|r vara
med, men det kan inte skada att se vad CP:are talar om. (Jag kanske kommer
p} att skicka ut listan {ven om ingen p}minner mig...)
  Ett par noteringar om de jag f|reslog till listan:
  Per "TMP" Lindberg {r r{tt f|rtappat yrkesarbetande och upptagen (en skugga
av hans forna jag :-) s} jag vet inte om han vill vara med. I hans brev
s}g jag indikationer p} att han kanske inte ville.
  Jag plockade med n}gra personer som folk kanske inte k{nner till:
  J|rgen St{dje f|reslog jag f|r att han stundtals har osannolika kalender-
bitaregenskaper. Han {r bl a f|rfattare och har gjort en ordlista som
snart verkar komma p} Nordsteds (en f|rkortningsordlista kring datortermer).
  Thord Nilson {r ungef{r den mest h}rdf|re hacker jag k{nner. Senast satt
han och skulle programmera EPROM:s till en displayshow f|r...ja, spelar
ingen roll. Han kan rabbla hexkod i s|mnen.
  Nils Segerdahl {r r{tt h}rdf|r hacker han med. Jag tror han har litet
bredare erfarenhet {n Thord, s} det var d{rf|r jag plockade med honom i
listan.
  Dan Stark jobbar p} ett f|retag som heter QA Informatik. QA sysslar
med dators{kerhet och datavirus. Jag st|tte f|rst p} Dan som BBS-{gare
(han har en av de st|rsta BBS:erna i Stockholm) och som aktiv i BAS
(BBS Association of Stockholm). Han sitter med kontakterna till stora
delar av den svenska Fidonet-v{rlden, han k{nner till vad man sysslar
med inom hacka-elaka-virus-branschen, osv. S} jag tyckte han verkade
l{mplig. (Nej, han skriver inte virus. Han {r mycket seri|s!)
  Staffan Vilcans (alias Ralph 124C41+) k{nner jag ocks}. Han driver en
egen BBS, och har massor av kontakter inom BBS-sv{ngen. Han {r en bra
bit yngre {n jag, men b|rjade {nd} med det h{r mycket tidigare {n jag.
Jag tror att han mycket v{l k{nner till alla de popul{ra uttrycken inom
den yngre hackergenerationen.
  Jag sj{lv d}? (Laros Aronsson fr}gade efter presentationer.) Jag har
sysslat med IBM PC-kompatibler sedan 1985, med BBS:er sedan 1989 och
med Internet sedan 1990 (mitt f|rsta Internet-brev s{nde jag 6 mars
1990 - jag har en utskrift p} v{ggen). Jag sysslar dock fr{mst med
science fiction, utger n}gra elektronoskasf-fanzines, osv.
  Det var v{l allt, s} l{nge.
  H{lsningar,
  --Ahrvid
  ahrvid@stacken.kth.se

From aronsson  Thu Dec 15 03:40:33 1994
Return-Path: pi92mti@calypso.pt.hk-r.se
Received: from calypso.pt.hk-r.se (pi92mti@calypso.pt.hk-r.se [194.47.132.22]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id DAA07102 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 15 Dec 1994 03:40:32 +0100
Received: by calypso.pt.hk-r.se id AA04602
  (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/IDA-1.4.2 for jargon@lysator.liu.se); Thu, 15 Dec 94 03:37:30 +0100
Date: Thu, 15 Dec 94 03:37:30 +0100
From: Magnus Timmerby <pi92mti@calypso.pt.hk-r.se>
Message-Id: <9412150237.AA04602@calypso.pt.hk-r.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: public domain
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Hej, jag heter Magnus Timmerby, sitter i Blekinge och laser detta
via ett importmote i Lysators KOM.

Angaende upphovsratt foreslar jag att ni istallet for att kanske
borja braka om saken, helt enkelt forpassar alla era ordlistor
-- gamla som nya som framtida -- till Public Domain.  Allt annat
vore ohackigt och trakigt.

/mti

From aronsson  Fri Dec 16 05:14:51 1994
Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se
Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id FAA06360 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 16 Dec 1994 05:14:50 +0100
Received: by maxwell 
          (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA08969; Fri, 16 Dec 94 05:13:57 -0100
          (unknown)
Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1)
	id AA18633; Thu, 15 Dec 94 09:30:16 +0100
Date: Thu, 15 Dec 94 09:30:16 +0100
From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell)
Message-Id: <9412150830.AA18633@closet.UUCP>
To: jargon@lysator.liu.se
In-Reply-To: maxwell!lysator.liu.se!aronsson's message of Thu, 15 Dec 1994 00:46:28 +0100 maxwell!lysator.liu.se!aronsson
Subject: [per@front.se: RE: HACKER.SWE]

Ledsen att inga reply-l{nkar verkar fungera som de skall, men jag fick
TMPSA:s meddelande ursprungligen vidarebefordrat till mig fr}n
Aronsson.

TMP, TNHD:s redakt|r heter Eric S. Raymond (ESR). Han kan n}s per
esr@snark.thyrsss.com. F|r lite mer historia kring tillblivelsen av
JARGON1 och senare TNHD kan ni alla hoppa in p}

  http://www.lysator.liu.se/~cardell/scriptures.html

mc, dharma hacker

From aronsson  Fri Dec 16 05:15:04 1994
Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se
Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id FAA06369 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 16 Dec 1994 05:15:02 +0100
Received: by maxwell 
          (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA08975; Fri, 16 Dec 94 05:14:06 -0100
          (unknown)
Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1)
	id AA18641; Thu, 15 Dec 94 09:45:20 +0100
Date: Thu, 15 Dec 94 09:45:20 +0100
From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell)
Message-Id: <9412150845.AA18641@closet.UUCP>
To: jargon@lysator.liu.se
In-Reply-To: maxwell!lysator.liu.se!aronsson's message of Thu, 15 Dec 1994 01:45:55 +0100 <199412150045.BAA02090@konrad>
Subject: Hej svenska hackers

He he, nej Lars, Ralph beh|ver inte sl}ss med mig om redakt|rsposten
f|r den svenska ordlistan. Jag h}ller just nu p} att |vers{tta och
svenskanpassa TNHD och f|rhandlar med ett antal intresserade f|retag
om utgivning av densamma. Sj{lvklart st{ller jag g{rna upp och formar
en ny svensk ordlista och jag anv{nder ocks} g{rna vad som kommer fram
p} denna brevlista f|r att svenskanpassa TNHD.

F}r jag som jag vill vad g{ller avtalet med f|rlag s} kommer min
|vers{ttning att ocks} finnas tillg{ngligt elektroniskt med samma
status som Jargon File har i f|rh}llande till TNHD p} d|da tr{d. Detta
blir dock inte en kopia av den svenska jargongfilen, utan allts} en
|vers{ttning med delvis svenskanpassning av The New Hacker's
Dictionary.

Mitt f|rslag {r att denna lista skapar en helsvensk hackordlista som
sl{pps som allm{ngods medan min |vers{ttning {r TNHD +
svenskanpassning. 

Vad s{ger ni andra om den saken?

]h, just det, en liten presentation av mig sj{lv kommer senare. Nu
skall jag iv{g p} lingvistikseminarium...

mc, dharma hacker

From aronsson  Fri Dec 16 05:15:12 1994
Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se
Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id FAA06380 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 16 Dec 1994 05:15:10 +0100
Received: by maxwell 
          (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA08981; Fri, 16 Dec 94 05:14:16 -0100
          (unknown)
Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1)
	id AA18646; Thu, 15 Dec 94 09:52:53 +0100
Date: Thu, 15 Dec 94 09:52:53 +0100
From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell)
Message-Id: <9412150852.AA18646@closet.UUCP>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Jargong 3.0

Jag skulle vilja kasta mig in i kritik av ordlistan p} en g}ng. F|r
det f|rsta tycker jag att det {r |verfl|digt med maskinnamn p} datorer
som inte har hackologisk betydelse; lage, laila och lave har till
exempel v{ldigt liten historisk betydelse i Lysator. Det hade d{remot
den gamla FCPU:n, om den nu hade n}got namn.

MAKROUGNEN var en kul sak, som jag inte har t{nkt p} fanns med i
ordlistan. Dock tycker jag att det skall l{ggas till att alla Gr|na
Faror som stod i omedelbar n{rhet av el{ndet fick spatt n{r man k|rde
ig}ng den. Farorna sk|t gr|na blixtar |ver sk{rmen och blinkade ivrigt
med alla dioder under vansinnigt pipande...

mc, dharma hacker

From aronsson  Sun Dec 18 20:04:43 1994
Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se
Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id UAA03563 for <jargon@lysator.liu.se>; Sun, 18 Dec 1994 20:04:40 +0100
Received: by maxwell 
          (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA13867; Sun, 18 Dec 94 20:03:37 -0100
          (unknown)
Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1)
	id AA19990; Sun, 18 Dec 94 13:20:32 +0100
Date: Sun, 18 Dec 94 13:20:32 +0100
From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell)
Message-Id: <9412181220.AA19990@closet.UUCP>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Ego

Jag lovade ju tidigare en presentation av mig sj{lv till listan, s}
h{r kommer ett f|rs|k till s}dan. Jag tror att Aronsson skrev
"litteraturvetare" som titel f|r mig, men {ven om det {r sant {r det
ganska begr{nsat.

F|r det f|rsta {r jag en av dessa Eviga Studenter, som hela tiden
f|rs|ker hitta nya v{gar till kunskap. Denna, min v{g till kunskap,
har hittills lett mig genom universitetsstudier inom
litteraturvetenskap, som Aronsson skrev, filosofi, idehistoria,
historia, bildvetenskap, religionsvetenskap, praktiska mediakurser
(film, video, foto, radio och layout), lingvistik och elektroniska
media. S{kert har jag l{st n}got annat ocks} som jag vid det h{r laget
har f|rtr{ngt.

F|r tillf{llet, men inte s} l{nge till d} terminen ju lider mot sitt
slut, studerar jag lingvistik p} helfart och elektroniska media p}
halvfart. B}da kurserna har tyv{rr visat sig s} pass triviala att jag
mer eller mindre tr|ttnat p} det h{r med organiserade studier p}
grundniv}. Tyv{rr tar kurserna, trots sin trivialitet, en massa tid
fr}n saker jag hellre sysslar med.

Det jag heller sysslar med {r till exempel att hacka p} mina datorer
(tv} Sun 3/60, gammal AT, Ericsson 9620, PDP 11/23, snart en VAX
11/750 och eventuellt en MicroVAX II). 

Framf|rallt {r jag just nu inne i en period d} jag hackar Forth. Och
d} menar jag hackar Forth, inte hackar *i* Forth. Jag har hackat en
egen liten multi-taskande Forth i C, som jag t{nkte skulle vara
extremt portabel. Emellertid r}kade jag p} duz:s PFE (Portable Forth
Environment) och hittade d{r n}got som jag sj{lv just h|ll p} med. Min
inriktning har d{refter f|r{ndrats --- jag har hackat om PFE s} jag
kan anv{nda den som alternativt skal, i st{llet f|r t ex bash, och
f|rs|ker, som en |vning, {nd} forts{tta p} min egen Forth-milj|.

N{r jag f}r lite mer tid f|r saken skall jag se till att ordna en
m}lkompilator och hacka en Riktig Forth som kan k|ra p} Sun 3 nummer
tv}, utan att SunOS skall beh|va l{gga sig i.

Jag har ocks} en l{ngre tid hackat det ena KOM-systemet efter det
andra. Till en b|rjan f|r PC, men fr}n och med 90/91 f|r Unix. Det
system jag hackar p} blev jag inspirerad till av Torgny Tholerus n{r
han talade p} Lysators 20-}rsjubileum. Systemet best}r av en server
som sitter p} en databas och pratar ett Forth-liknande (f|rst}s)
protokoll med klienter och andra servers. Samma protokoll anv{nds till
b}da.

Servern {r klar, men jag verkar inte f} tid att ordna en klient. Jag
har en halvf{rdig C-klient, men d{r har jag k|rt fast. Har ocks}
hackat om ovann{mnda PFE och gett den st|d f|r TCP/IP s} jag kan
skriva en klient d{r. F}r se vad som h{nder.

Det var mina hackprojekt, f|r tillf{llet. \vriga saker jag {gnar mig
}t {r bland annat att vara drivande och grundande medlem i Spunk
Press, ett fritt elektroniskt f|rlag f|r anarkistiskt material och
undergroundlitteratur. Vi har h}llt ig}ng i tv} }r och har nu kring
800 titlar i v}rt arkiv (det nya arkivet {r just p} v{g). Ni kan kolla
in p} hemsidan

  http://www.cwi.nl/cwi/people/Jack.Jansen/spunk/Spunk_Home.html

eller via FTP till

  file://etext.archive.umich.edu/pub/Politics/Spunk

Eftersom jag ofta kallar mig sj{lv f|r zenbuddhist i alla m|jliga
sammanhang kanske jag ocks} b|r n{mna att jag h}ller en brevlista f|r
utbyte av erfarenhet kring praktiserad zenbuddhism
(zendo-request@lysator.liu.se). I samband med denna brevlista h}ller
jag ocks} ett arkiv med texter:

  file://ftp.lysator.liu.se/pub/religion/zen

Jag har ocks} startat n}got som kallas N}gra Anarkistiska Hackare, som
{r ett l|st sammanh}llet g{ng av frihetliga socialister som alla har
ett extrem datorintresse och intresse av att sprida tillg}ng till
n{tverk och kunskap om datorer till andra m{nniskor. Vi var till
exempel representerade p} den nationella A-m{ssan i juni i }r.

Vidare {r jag ordf|rande i Link|pings bokcafe och tillika redakt|r f|r
bokcafeets tidning, Husm}nen, som ett tag har varit Link|pings
alternativa nyhetsblad. Genom bokcafeet har jag ocks} spridit tanken
p} allm{nt tillg{ngliga datorer.

H{r i kollektivhuset Stolplyckan, d{r jag bor med min fru Helena och
sonen Ludvig, har jag ocks} kommit |verrens med en massa grannar och
v{nner att vi skall dra lite kabel f|r att se till att vi allihop kan
ha nytta av gemensamma datorkrafter och eventuella matningar av
sladdpost och liknande. D} jag ocks} var med och drog den ursprungliga
kabeln i Rydnet, studentn{tverket, {r det h{r min andra chans att f}
n{tanslutning till hemmet.

Tillsammans med en granne driver jag ocks} ett konferenssystem kallat
Informationsbyr}ns KOM. IB {r en anarkistisk organisation som samlar
material om sj{lvf|rs|rjning, vardagsekologi och alternativa
ekonomiska l|sningar, men KOM-systemet har tidigare varit helt
inriktat p} hackerdom och utbyte av erfarenheter r|rande hackande, s}
den inriktningen finns i stort sett kvar. Ni {r v{lkomna att ringa
till IB-KOM p} 013 - 10 35 84. Logga in som "konto".

I mina studier har jag ocks} gjort en del intressant som har med
datorer och hackande att g|ra. Exempelvis k{nner jag inte till s}
m}nga fler litteraturvetare med inriktning mot, nu kommer det,
DATORBASERAD LITTERATUR. Jod}, du l{ste r{tt. Min C-uppsats b{r den
n}got pretenti|sa titeln "Computers, Storytelling and World Creation
--- The Reader as Writer in Multi-Participant Interactive Fiction".
Ja, det handlar allts} om MUD. Det g}r att l{sa en konvertering till
HTML av den LaTeX-baserade uppsatsen p}

  http://www.lysator.liu.se/~cardell/mudworld/world.html

Vill du hellre ha LaTeX eller PostScript g}r det bra att skriva till
mig. 

Jag har ocks} l{nge varit intresserad av hackologi och har bland
annat, tillsammans med Lars Aronsson (Hej Lars!), f|rfattat en liten
sak om svensk hackerdom i allm{nhet och Lysators historia i synnehert
som kommer att publiceras i en antologi fr}n Tema teknik och social
f|r{ndring vid LiU.

Om ni inte redan har gjort det, tycker jag att ni ocks} skall ta en
koll p} The Scriptures of Hackerdom p}

 http://www.lysator.liu.se/~cardell/scriptures.html

d{r jag f|rs|ker sammanst{lla en slags introduktion till hackeriska
texter med ett arkiv |ver s}dana. Har ni n}got att bidra med skulle
jag bli glad |ver det. TMP finns till exempel redan med, fast jag {r
r{dd att jag bryter lite mot hans upphovsr{tt. Per, vad s{ger du om
att jag inkluderade "Det J{tteh{ftiga Hacket" utan ditt explicita
tillst}nd? 

N}, det sade kanske en del om mig. Om ni har n}gra fr}gor s} svarar
jag g{rna p} dem. Skriv ett brev!

mc, dharma hacker

PS. Just det ja, jag fick 0x103 p} The Hacker Purity Test
(0x200-versionen) n{r jag sist gjorde det. *brag, brag*

From aronsson  Sun Dec 18 20:05:48 1994
Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se
Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id UAA03591; Sun, 18 Dec 1994 20:05:44 +0100
Received: by maxwell 
          (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA13899; Sun, 18 Dec 94 20:04:44 -0100
          (unknown)
Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1)
	id AA20179; Sun, 18 Dec 94 19:49:24 +0100
Date: Sun, 18 Dec 94 19:49:24 +0100
From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell)
Message-Id: <9412181849.AA20179@closet.UUCP>
To: jonas@iis.bbs.bad.se, marols@ulmo.stud.slu.se, jargon@lysator.liu.se
Subject: Stockholmsbes|k

I morgon klockan 1020 s{tter jag mig p} X2000 och far mot huvudstaden.
Anl{nder kring 12 och har d} en del {renden fram till klockan 1700 d}
jag skall snacka om tanken p} ett anarkistiskt datorn{tverk f|r
mond{na och sedan snacka tekniskt om uppbyggandet av detsamma med
insatta. De som vill komma {r fria att g|ra s}. Dyk upp p} Cafe
Monkeywrench, Lundagatan 41 (?), som {r eko-anarkisternas st{lle i
Sthlm.

Jag sover |ver i Stockholm, s} jag h{nger nog kvar p} cafeet ett tag
och lyssnar p} min kompis Jans snack om personlig f|r{ndring klockan
19 f|r att sedan g} p} n}gon fest. Hoppas n}gon av er best{mmer sig
f|r att dyka upp!

Vi ses,

mc

From aronsson  Sun Dec 18 20:05:26 1994
Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se
Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id UAA03574 for <jargon@lysator.liu.se>; Sun, 18 Dec 1994 20:05:16 +0100
Received: by maxwell 
          (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA13873; Sun, 18 Dec 94 20:03:51 -0100
          (unknown)
Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1)
	id AA20104; Sun, 18 Dec 94 19:10:20 +0100
Date: Sun, 18 Dec 94 19:10:20 +0100
From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell)
Message-Id: <9412181810.AA20104@closet.UUCP>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: JARGON.MC

/*

  Jag har g}tt igenom Svenska Hackademins Ordlista och gjort en
  egen version. Detta {r 'JARGON.MC'. [ndringar har kommenterats med
  MC i kanten. Till exempel har jag tagit bort det f|rra f|rordet. Ett
  nytt b|r skrivas f|r den nya versionen.

  \vriga saker som genomg}ende f|r{ndrats {r att jag tagit bort namn p}
  datorer utan st|rre historisk betydelse. N{r jag i st{llet lagt till
  maskinnamn kommenterar jag detta s{rskilt. Jag har dessutom f|rs|kt
  korrigera stavfel och andra spr}kliga misstag. Har jag varit tveksam
  har jag kommenterat. Jag har ocks} ordnat s} att filen {r
  formatterad efter 80 tecken per rad och konverterat hela saken till
  ISO 8859-1. Emellertid har jag b}da versionerna och kommer att
  skicka ut ISO 646 till listan, d} min sendmail ogillar }ttonde
  bitten satt.

  --- MC, Link|ping 1994-12-18

*/

17

Meta-uttryck. Betecknar Det Minst Slumpm{ssigt Valda Talet. Anv{nds d}
man vill beteckna ett tal, vilket som helst. Dess ursprung {r h|ljt i
dunkel. Anv{nds med f|rk{rlek av |vningsassistenter: "Tag ett tal, l}t
oss s{ga 17, och..."

666

Vilddjurens tal (enligt Bibeln). Farliga saker, s{gs ha f|rbindelse
med Dj{vulen och andra demoniska v{sen.  Ett helt vanligt tal. Mycket
vanligt.

42

Det Slutgiltiga Svaret p} fr}gan om Livet, Universum, och Allting.
F|rekommer ymnigt, (se t ex boken "The Hitch-Hiker's Guide to the
Galaxy" av Douglas Adams).

150-OHMARE

Liten l}ngsmal kaka av marsipan och choklad med f{rgerna
brun-gr|n-brun, kan med f|rdel v{rmas i mikrov}gsugn.  I det senare
fallet kallas den mikrad 150-ohmare.

4711

Anv{nds ibland i st{llet f|r 17, vid tillf{llen d} man vill beteckna
ett lite st|rre tal. Kommer troligen fr}n namnet p} "{kta"
Eau-de-cologne, "No. 4711".

11147

4711 i bas 8.

ADB

Neds{ttande om databehandling, isht men ej endast administrativ.

MC: AIDA fanns inte med. Det borde det g|ra. Vem kan n}got om den
gamla DEC-20:n?

AIDA

AMIS

En sk{rmeditor som ursprungligen skrevs av ett antal hackers p} KTH
f|r att de inte stod ut med att anv{nda VIDED, som {r en {ldre typ av
ordbehandlingseditor.  AMIS st}r f|r "anti-MIS[R". (Se {ven "Sagan om
AMIS", som bl.a. finns i filen HAK:AMIS.SAG). Kompatibel med EMACS (se
detta).

MC: Sagan om AMIS har v{l publicerats i en gammal Svensk
Hemdator/Hacking eller vad den nu hette? Varf|r inte h{nvisa dit i
st{llet f|r en gammal s|kv{g?

ANALFABETEN

Annat namn p} ABC80. Kallas {ven KAMRAT 80, ABC-40.

ANV[NDARE

En programmerare som tror p} allt du s{ger till honom.  N}gon som
st{ller fr}gor i st{llet f|r att l{sa innantill i manualerna.

APL

APe Language.

ARMB]GSTESTET

Se MATHIAS-METODEN

ASTRAKAN

Datorf|rening i Sandviken vid H|gskolan G{vle-Sandviken.

ATTANS OTUR

Att fint beklaga (n}gon annans) misstag, baserat p} ren klumpighet,
eller okunnighet. Ex: Attans otur att det inte finns ett systemprogram
som s{tter privilegiebiten.

AVLUSA

Att ta bort fel (L\SS) i program. Fr}n eng: DEBUG.

AUTOMAGISKT

Automatiskt, men s} pass invecklat att jag inte har tid eller lust att
f|rklara det just nu. Se MAGI.

BAKBEN

Sk{mtsam |vers{ttning av engelskans BACKBONE, ryggraden i ett st|rre
datorn{t.

BANAN

Banankontakt.

BAR

Meta-uttryck, typ FOO, men mindre anv{nt. Anv{nds som ett godtyckligt
l|senord.

MC: "Se {ven 'gazonk'" borde tillfogas, apropos l|senord.

BIN[R

En bin{r {r ett kompilerat (k|rbart) program, motsats till k{llkod, av
engelskans BINARY.

MC: BITT fanns listad tv} g}nger.

BIT

1. Minsta enhet information
2. Fr}n TOPS-20, privilegium, den som {r privilegierad har bittar.  

BITHINK

En t{nkt beh}llare f|r alla f|rlorade data, av engelskans BIT BUCKET.

BITT

Svenskt namn p} bit.

BRYGGA

Vanligt f|rekommande |vers{ttning av engelskans BRIDGE, en
f|rbindelsel{nk p} l}g niv} i ett datorn{t.

BUGG

Av engelskans BUG. Inneb{r ett (oftast litet) fel i ett program.
Kallas {ven LUS. Se AVLUSA.

< Historisk not av Tord Beckman: >

F|r n}gon tid sedan var jag med vid Svenska Matematikersamfundets
}rsm|te. D{r fick vi bland annat veta varf|r man s{ger bug, avlusa m
m. Bug betydde faktiskt fr}n b|rjan ohyra eller flygf{. Det h{nde att
det kom in nattfj{rilar och andra insekter i den f|rsta datorn ENIAC
d{r de st{llde till med kortslutningar och f|rmodligen {ven kremerade
sig sj{lva. F|ljaktligen kallades alla st|rningar f|r bugs. En bug {r
allts} fr}n b|rjan ett maskinfel!

MC: Denna historiska not {r bogus --- "First actual case of bug found"
av Grace Hopper var ett sk{mt, och inte p} ENIAC, utan MARK I. Ordet
'bug' g}r att sp}ra }tminstone tillbaka till Thomas A. Edisons tid i
ungef{r samma betydelse som idag.

BURK

Dator, terminalburk och maskiner i allm{nhet kan ben{mnas Burk, Data,
Hink, K{rra (antagligen flygtekniskt ursprung) eller Pyts (antagligen
radiotekniskt ursprung).

CC

Coca-Cola. (Kallas {ven "HackerWasser").

CCCC

Colossal Cave Computing Center, en datorhall som drivs i hobbysyfte av
ett g{ng hackers i anknytning till Stacken. Inneh}ller ett flertal
veterandatorer, bl a KICKI. (se detta ord). Namnet kommer ur CFS-
(Computer Fantasy Simulation) -spelprogrammet ADVENTURE (f | det
f|rsta i sitt slag), vars scenario {r i en "Colossal Cave". CCCC {r en
djupt bel{gen k{llarlokal.

CCK]PET

Kylsk}p hos Lysator.

CD

F|rkortning f|r Control Data och Chalmers Dataf|rening, som utger
tidningen CD-Nytt.

CDR /kudder/

Fr}n LISP-v{rlden. Att ta resten av n}got.  [ven vanligt utrop d}
n}gon vill byta samtals{mne.

CECILIA 

Datasaab FCPU (MC: tidigare FCUP, vilket antagligen {r fel) D23 hos
Lysator.

MC: Om ovanst}ende skall beh}llas borde eventuella intressanta
anekdoter kring henne tillfogas.

COBOL-FINGRAR

Fingrar som best}r av sm} korta stumpar, kapade ungef{r vid f|rsta
leden. Sjukdom som kommer av att programmera i COBOL, som {r ett
programspr}k d{r texten blir oerh|rt volumin|s. COBOL-FINGRAR beror p}
att man n|tt ned fingrarna p} tangentbordet.

CONSA

(Fr}n LISP-v{rlden.) Att s{tta ihop n}got. "Om vi consar de h{r
rutinerna b|r vi f} ett fungerande program".

COMPUTTER

Dator. F|rsvenskning av engelskans "Computer".  Kallas {ven K[RRA.
"Den h{r k{rran dyker snart!"

CRACKA

Att forcera ett inloggningssystem eller kopieringsskydd. Se CRACKER.

MC: Tillfoga n}got om KN[CKARE, att KN[CKA?

CRACKER

Person som {gnar sig }t dataintr}ng eller forcering av list- eller
kopieringsskydd. Ej att f|rv{xlas med HACKER (se nedan). En cracker {r
(av n|dv{ndighet) en hacker, d{remot {r inte alla hackers crackers.

MC: Protesterar v}ldsamt mot ovanst}ende formulering om att en cracker
med n|dv{ndighet {r en hacker. Definitivt inte sant. De crackers jag
"tr{ffat" har haft utomordentligt ytliga kunskaper om datorer och
definitivt inte haft den sanna naturen av nyfikenhet och jakt efter
kunskap. 

CTRL-C

Ursprunglingen maskinteknologernas dataf|rening vid LiTH, ger ut
tidningen Mark|ren.

DAMMSUGARE

Samma som 150-ohmare.

DASH

Datorf|rening vid H|gskolan i Halmstad.

DATA

Synonym f|r dator.  I Hannes Alvens "Sagan om den stora datamaskinen"
dras detta till sin spets, n{r ordet b|js DATA, DATAN, DATOR, DATORNA.

DATASAAB

F|retag i Link|ping, f|rst en del av Saab Scania, senare ett
frist}ende halvstatligt aktiebolag, senare Ericsson Information
Systems, senare Nokia Data.

MC: Tillfoga n}got om nuvarande ICL och deras relation till DataSAAB?

P} Datasaab myntades m}nga datatekniska begrepp, b}de p} svenska och
engelska.  De {r egentligen inte slang, men tas med h{r eftersom de
inte l{r tas upp n}gon annanstans.
  ALGOL GENIUS
  Algol med generellt in- och utmatningssystem, programspr}k
  baserat p} Algol 60, anv{ndes b}de f|r teknisk och
  administrativ databehandling
  AU
  Arithmetic Unit, del i FCPU
  BE
  Bandenhet, databandstation
  CE
  Centralenhet, CPU (och minne) i en dator
  CU
  Control Unit, del i FCPU
  CUIU
  Control Unit f|r in- och utmatning, del av CU i FCPU,
  uttalas kuju
  D21
  Stordator fr}n 1962, helt transistorerad, 24 bitars
  ordl{ngd, konstruerad under ledning av Viggo Wentzel
  D22
  Stordator fr}n andra h{lften av 1960-talet, D21-kompatibel
  D23
  FCPU-baserad stordator fr}n tidiga 1970-talet,
  D22-kompatibel, ekonomisk flopp
  D5
  Minidator fr}n cirka 1970, anv{ndes till in p} 1980-talet
  i svenska sparbanker
  FCPU
  Flexible CPU, mikroprogrammerad arkitektur best}ende av
  tre sinsemellan asynkrona delar: AU, CU och FU,
  konstruerad under ledning av Harold W Lawson jr
  FU
  Field Unit, del i FCPU, interface mellan FCPU och MSU,
  till}ter adressering av ord med 1 till 8 bytes l{ngd
  KE
  Kraftenhet, kraftaggregat
  MAN\VERPANEL
  Konsol
  MSU
  Main Storage Unit, minne i en FCPU-baserad dator
  OCP
  Operator's Control Panel, konsol
  RL
  Remsl{sare
  RS
  Remsstans
  SARA
  Saabs r{kneautomat, elektronr|rsdator i ett exemplar fr}n
  slutet av 1950-talet
  VLS
  Variable Logic Set, p}h{ngsmotor till FCPU
  [L
  [ndringslista, detsamma som en field change order

DET BJUDER VI P]

Mindre fel som man f}r st} ut med, som man inte orkar r{tta.

DISABLA

Om|jligg|ra.

DISKETT

Tunn skiva belagd med magnetiskt material, precis som p} ett
magnetband. Anvv{nds till massminne p} mindre datorer. Kallas {ven
FLOPPY, av engelskans FLOPPY DISC.  Skall enligt svensk norm heta
FLEXSKIVA, men det {r s} sv}rt att uttala.

DOK

Dokumentation.

DUNDERKLUMP

Ben{mning p} en Teletype ASR33, urtypen f|r en pappersterminal.
Modellen {r s}ld i n exemplar, och finns spridd |ver hela v{rlden.
Alla (tills helt nyligen) som sysslat med programmering har n}gon g}ng
kommit i kontakt med DUNDERKLUMPEN. Den k{nnetecknas av sin stora vikt
och h|ga ljudniv}. Har gett upphov till beteckningen TTY som avser
terminal.

DYKA

Totalt systemsammanbrott i en dator. K{nnetecknas av att systemet inte
l{ngre g|r n}gonting. Inneb{r f|r det mesta att mycket arbete g}r
f|rlorat. "Datorn d|k i g}r kv{ll". Kallas {ven f|r att KRASCHA,
ST\RTA, G] NER. N{r datorn {r riktigt seg kraxar olyckskorparna "Nu {r
den p} v{g ner.", "Nu dyker den snart.".

DYNGSRYTM

Ofta ur fas.

D\D

Om utrustning, ej fungerande.

ELAKE F\RH\RSLEDAREN

Fantasifull hacker som provar en anv{ndares program med avsikt att
hitta fel och on|diga begr{nsningar.  Tex program som inte klarar ppn.
eng 'devils advocate'.

ELINOR

DEC 2020 med TOPS-20 hos LIDAC, senare hos Lysator.  Elinor kallades
under en tid hos LIDAC eLinor petit, eftersom hennes sysslor sk|ttes
av en DEC 2060 kallad eLinor grande.  Elinor |vertogs senare av P{r
"pell" Emanuellson.

MC: Och togs sedan |ver av Ragge @ Ludd n{r pell flyttade till .de.
V{l? Fungerar den?

EMACS

En sk{rmeditor, som ursprungligen skrevs av RMS (Richard M. Stallman
p} MIT) f|r ITS och senare TWENEX. Har blivit stilbildande f|r m}nga
andra editorer, se bl a AMIS och EPSILON. En hackers favoriteditor.

MC: N{mna n}got om att den skrevs i TECO, kanske, eftersom det ger den
s} mycker mer imponans? Dessutom att denna skiljer sig fr}n GNU EMACS,
som {r n}got helt annat.

EMRM

Kort f|r enligt min ringa mening, en |vers{ttning av engelskans IMHO,
in my humble opinion.  Se {ven HUMLA.

EPSILON

En mycket liten m{ngd av n}got. Kommer fr}n den matematiska v{rlden.
"Det kostar epsilon att f} en syltklick p} glasstruten". ([ven namn p}
en bra, kommersiellt tillg{nglig, EMACS-kompatibel editor till IBM
PC).

ERROR 220

1. Fel som uppst}r d} man kopplar in elverket p} datorbuss.  Brukar ge
upphov till en del intressanta ljusfenomen. 2. Utrustningen fungerar
inte, eftersom sladden {r urdragen.

ESOTERISK

Den som vet han vet...

FAS

(Hos m{nniskor) F|rh}llandet mellan det vanliga 24-timmarsdygnet och
vakencykeln. (Kallas {ven "fysiska" och "logiska" dygn.)

FISKA DISK

Samla oallokerat diskutrymme, ursprungligen i samband med att man
tappat (tagit bort av mistag) sin enda kopia av ett program.

FISKM]S

Namn p} tecknet { eller } (v{nster respektive h|ger fiskm}s). [ven
kallade m}svingar.

FL[MT

Utrop vid f|rv}ning eller f|rtjusning, troligen inspirerat av MUD.

MC: Ick! Forth d}? Var {r Forth?

FORTRAN

FORmal TRAsh Notation. Fult ord. Skrivs ofta "F-N".

FOO

Metauttryck som anv{nds till slaskvariabel, tempor{rfiler, och allt
annat. (Se ODEN::DOC:HACKER.JAR, eller Aida::Info:Jargon.Txt).  Andra
liknande uttryck {r BAR, BAZ, ZOO, FOOBAR, KAKA, ALLAN, HATMAX och
HASMAX.  "ALLAN TAR KAKAN", vanlig nonsensmening fr}n ELVIRA-milj|n.
"Antag att vi har tv} rutiner, l}t oss kalla dem FOO och BAR. Om nu
FOO anropar BAR..." Kommer ur FUBAR, (Fucked Up Beyond All
Recognition, f|rkortning fr}n andra v{rldskriget) och Robert Crumb's
undergroundserie "FOO" fr}n 1958.

MC: Borde kanske skriva om ovanst}ende, d} det h{nvisar till saker som
inte l{ngre l{r g|ra n}gon nytta om man f|rs|ker f|lja dem.

FROBYT

FROM BY TO (WHILE DO OD)-djur. Ett av de tre datordjuren frobyts,
buggar och gremlins.

FURK-BE

S} uttalas FIRQB, en minnesarea p} en PDP-11, d{r man l{gger sina
parametrar n{r man anropar RISTES.

FULT

Anv{nds om ett program som g|r n}got p} ett (inte n|dv{ndigtvis
intelligent men) ov{ntat eller kraftfullt s{tt.

F]RTRAN

Annan popul{r beteckning p} k{nt programspr}k. (Fettmassa som utvinnes
ur br{kande lurviga djur)

F\RST]

Om program, kunna bearbeta data givna p} ett visst format, precis som
en m{nniska f|rst}r olika spr}k.

MC: [ven utrop, "F|rst}!", att j{mf|ra med "DWIM!".

GARB

(Fr}n LISP-v{rlden.) 1. Betecknade fr}n b|rjan orefererade data, som
d} och d} m}ste st{das bort ur systemet f|r att inte ta on|dig plats.
Processen kallas "Garbage Collect" (f|rk GC). 2. GARB anv{nds i
generaliserad betydelse om saker och ting som ligger och skr{par. Att
GARBA {r att st{da bort GARB.  3. [ven namnet p} LYSATORS
klubbtidning.

"V{rma upp GC", FOAuttryck f|r att generera mycket garbage.

GATV[G

Sk{mtsam |vers{ttning av engelskans GATEWAY, en f|rbindelsel{nk i ett
datorn{t.

GEB

F|rkortning f|r "G|del, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid",

MC: Stora bokst{ver anv{nds i amriska titlar och eftersom det {r en
po{ng med titeln s} skall de vara stora {ven p} svenska: GEB: EGB, ni
vet. Svensk titel "G|del, Escher Bach: ett Evigt Gyllene Band",
Brombergs 1985.

titeln p} en bok av Douglas R. Hofstadter. Boken handlar om en massa
olika saker, centrerat kring G|dels sats och AI. Den har blivit n}got
av en kultbok bland hackers. Rekommenderas!

GLADMAN

Teckenkombinationen :-) eller liknande, som ser ut som ett leende
ansikte och indikerar ironi eller sk{mtlunne; engelskans SMILEY. N}gra
exempel:

MC: Flyttade och {ndrade exemplen:

:-)     gladman
:-(     ledsen gladman
;-)     blinkande gladman (m|jligen HA HA BARA ALLVARLIG)
8-)     gladman med glas|gon

Samtliga f|rekommer ocks} utan n{sa. Man kan kombinera tecken in
absurdum:

=>8^>   dj{vulsk punkare med glas|gon, stor n{sa och h}nflin

GOON SYMBOL

Semikolon p} ALGOL 68. Uttalas "go on".

GREMLIN

1. Mytologiskt v{sen, som f|rorsakade of|rklarliga st|rningar i
elektroniken i RAFs radarsystem under andra v{rldskriget. 2. En SEMA i
ALGOL 68. N{r man g|r UP gremlins, kan det b|rja h{nda konstiga saker,
s{rskilt med filer. Men det {r faktiskt the gremlins som ser till att
programmet fungerar ungef{r som i RR, trots v{rddatorns og{stv{nliga
operativsystem. 3. Person, som har samma effekt p} operativsystem som
en riktig gremlin.

GR\NA FARAN

Facit 4431-terminal med gr|n bildsk{rm, f|rr mycket vanlig vid LiTH.

MC: Heh, skriver detta p} en s}dan.

HACK

1. Ett snabbt jobb som fixar n}got, men inte mer.  2. Resultatet av
(1). 3. SNYGGT HACK: En listig l|sning.

HACKA

Att programmera. "Vad g|r du?" --- "Jag hackar AMIS". 

HACKA S\NDER

Att g|ra en massa of|rsiktiga {ndringar s} att resultatet blir
oanv{ndbart. [ven att modifiera.

HACKER

En person som {r skicklig i programmering och framf|r allt avlusning
av sina egna och andras program.  Beteckningen kommer fr}n att han kan
"yxa till" program v{ldigt snabbt. Ej att f|rv{xlas med CRACKER.

MC: L{gga till en svensk form, HACKARE (plur. of|r.), kanske? Dessutom
borde definitionen ut|kas.

HACKINTOSH 

Apple Macintosh-klon inbyggd i Apple II-l}da. Bland annat ett hembygge
av Johan Ringstr|m donerat till Lysator.

HACKMATIC

En modifierad terminal av typ Datamedia Elite 1521, s} att
TAPE-tangenten l{ngst ned t.v. p} tangentbordet (under CTRL) fungerar
som META-tangent (dvs s{tter 8:e bitten i tecken som s{nds). Denna
FEATURE {r mycket bra att ha d} man k|r bl a AMIS, som f | av
historiska sk{l har kommandot "M-X Hackmatic terminal" f|r att sl} p}
tolkning av META-kommandon.

HACKV[RDE

Anledningen till att g|ra n}got till synes meningsl|st, bara f|r att
resultatet {r en snygg hack.  T Ex {r kommandot "M-X Phase of the
moon" i AMIS inlagt enbart f|r sitt h|ga hackv{rde.

HALL]!

Vanligt utrop av hackers d} systemet {r tr|gt, dvs. det tar l}ng tid
innan man f}r svar.

HAT!

Rytande n{r saker skrynklar sig alldeles ovanligt mycket.  Ryts vid
AIDA vid de mest ov{ntade situationer...

MC: Finns exempel p} detta? Jag menar de ov{ntade situationerna...

HB

Flippra ur, g} i ett obest{mt s|mntillst}nd. Tappa intresset f|r
n}got. Ex 'G} i HB', 'Hibernera'.

HISTORISKA SK[L

Vanligt uttryck f|r att f|rklara varf|r t ex saker har s} konstiga
namn (t ex CAR och CDR i LISP: Contents of Address Register resp.
Contents of Decrement Register, namn p} halvord i en gammal
IBM-dator), eller varf|r saker beter sig s} konstigt.

HJ[RND\D

Ett uttryck som anv{nds i negativ betydelse, mestadels om program.
"Det h{r programmet har ett hj{rnd|tt I/O-paket!" Anv{nds inte om
personer.

HUMLA, I MIN HUMLAS OPINION

V{ldigt direkt |vers{ttning av engelskans IN MY HUMBLE OPINION, enligt
min |dmjuka }sikt, enligt min ringa mening.

MC: (Lysator) Finns {ven i varianten "Enligt min humla, s}...".

HYSTERISKA SK[L

Rolig omskrivning av HISTORISKA SK[L.

H]RIG

On|digt invecklad, obegriplig. "Kommandona till CHANGE {r otroligt
h}riga!"

H[ND!

Anv{nds f|retr{desvis vid AIDA n{r det g}r klister i maskinen.
Likartat med HALL]!.

H[NGA SIG

R}ka in i ett tillst}nd d{r inget h{nder, om program och maskiner.

IMPONANS

Egenskapen hos saker att imponera, genom sin tekniska sofistikering,
hi-tech finish, etc. "Din nya CRAY-2 har en otroligt h|g imponans!"

IMPONANSKVOT

F|rh}llandet mellan imponans och n}gon annan parameter, t ex }lder,
antal radior|r, vikt, storlek, o.dyl. E-sektionen p} LTH (Lunds
Tekniska H|gskola) hade en g}ng en l}ng, invecklad formel f|r hur
imponanskvoten f|r ett elektronikhembygge ber{knas ur antalet
lysdioder, transistorer, integrerade kretsar, r|r, motorer och |vriga
r|rliga delar, motst}nd mm.

IMPONATOR

Apparat, vars huvudsakliga syfte verkar vara att imponera. En
imponator har en h|g imponans.

IMPONATORPANEL

Panel med en stor m{ngd lampor och knappar. Lamporna (som helst ska
vara i olika f{rger) ska blinka i obegripliga m|nster och p} n}got
obskyrt s{tt avspegla tillst}ndet inuti burken. F|rekommer ofta p}
gamla sortens stordatorer, t ex IBM 360, DEC-10, UNIVAC 1108 etc.
(Nutida moderna datorer a la VAX {r TR]KIGA i j{mf|relse, bara stora
stumma sk}p.)

INF]

Dataf|rening vid ]bo akademi, ger ut tidningen I/O-porten.

INTERRUPTA

(Tillf{lligt) p}kalla n}gons uppm{rksamhet. En request f|r n}gon att
stacka.

IRC

Uttalas i err se eller irk, Internet Relay Chat, ett program f|r
skriftliga diskussioner |ver ett n{tverk i realtid.

ISY

Officiell f|rkortning f|r Institutionen f|r SYstemteknik p} LiTH.

JAG SKA BARA

Vanligt utrop d} en hacker blir avbruten av ett g{ng andra hackers p}
v{g att g} och {ta. (Det {r inte s} l{tt att bara avbryta mitt i ett
j{ttehack).

JOJO-MOD

Beskriver det tillst}nd hos datorer, d{r de har en tendens att dyka
alldeles f|r ofta.

MC: F|resl}r {ndring fr}n "-MOD" till "-L[GE" enligt "jojol{ge" och
"torgnyl{ge".

JSYS

(Ursprungligen beteckningen p} ett operativsystemanrop i Twenex, Jump
to SYStem.) "Dra en JSYS": G} och handla ut p} Systembolaget.

JUNK

Odefinierbar h}rdvara, vanligtvis oanv{ndbar. FOO med avseende p}
h}rdvara.

KALLE

Kylsk}p hos Lysator.

KANNA

Ben{mning p} IC-kapsel. "Det g}r }t cirka 20 kannor f|r att bygga det
d{r minneskortet."

KANONISK

Normaltillst}nd, vanligt beteende, det vanliga s{ttet att g|ra n}got.
"Det kanoniska s{ttet att kn{cka ett godtyckligt program {r att sl}
vilt p} tangentbordet i tjugo minuter". (Denna metod {r {ven k{nd p}
Stacken som "Mathias-metoden").

KAPSYL

IC-krets, kapsel.

KATIA

Datorf|reingen Stacken:s stordator, en ur}ldrig modell av DEC-10 med
KA10-processor. (En KA-TIA). Se {ven NADJA, KICKI.

KICKI

En DEC-10 stordator som stod i CCCC. (Se detta). Har f}tt sitt namn
eftersom den har en KI10-processor. (jmf KATIA).

KLINGON

Obehaglig person som tror sig vara hacker men i sj{lva verket {r en
MOBY LUSER. Mycket irriterande sak.  Ursprungligen Fienden i TV-serien
"Star Trek".

KL[GGBOLL

En liten kaka av kokosflarn och kakao, negerboll.

KL[GGIG

Om programmering, ormbo. Vidrig kod. V{rre {n H]RIG.

KOM

MC: L{gga till n}got om senare utvecklingar som MicroKOM, HKOM, TCL,
TPCS, NT, NiKOM och SklaffKOM?

Konferenssystem, ett program f|r skriftliga diskussioner inte i
realtid, ursprungligen utvecklat vid FOA och QZ i Stockholm (svenska
KOM, senare SuperKOM), kopior utvecklade av KOMunity Software AB
(KSAB, PortaCOM) och Lysator (LysKOM).  Ordet KOM {r det svenska
verbet komma i imperativ.  Det {r inte en sammandragning av
konferenssystem.  M}nga uttryck p} svenska har skapats eller f}tt nya
betydelser i KOM, t ex:

  GEOMETRISKT INL[GG
  En text som i ett ickeproportionellt teckensnitt och utan
  on|diga ordmellanrum antar en geometrisk form, se tegelsten
  INL[GG
  En text skriven med ett visst m|te som mottagare
  INGEJUBILEUM
  Ett inl{gg vars nummer {r delbart med hundra,
  efter Inge Wallin Lysator.
  JUBILEUM
  Ett inl{gg som r}kar f} ett j{mnt inl{ggsnummer
  KOMBATANT
  en debatt|r i ett KOM
  KOMMA
  att k|ra programmet KOM
  KOMPIS
  Person som brukar k|ra KOM
  KOMTROLLET
  Mytisk varelse som skapar oreda i ett KOM
  M\TE
  Konferens, samlingsplats f|r diskussion i ett visst {mne
  N]GOT ANNAT
  Undvikande svar p} fr}gan "Vad vill du g|ra?"
  OL[ST
  Egenskap hos en text i KOM
  PALINDROM
  Ett inl{gg vars nummer ocks} kan l{sas bakl{nges
  SE TIDEN
  Tecken p} att man l{st samtliga inl{gg i KOM
  SL] OM ALLA FLAGGOR
  \nskv{rt kommando f|r den som kommit in i ett nytt KOM i
  Torgny-mod (se nedan)
  TEGELSTEN
  Geometriskt inl{gg med rektangul{r form
  TORGNY-MOD
  Det betyder att alla flaggor och switchar st}r fel, och
  d{rmed g|r anv{ndarna intresserade av hur man g|r f|r att
  slippa dessa misfeatures och konstiga fenomen som KOM V5
  och KOM V6 har f|r sig n{r de sitter i fel l{ge.
  Uttrycket "Torgny-mod" {r uppkallad efter KOM-f|rfattaren,
  Torgny Tholerus, och {r vanligt f|rekommande uttryck bland
  hackers.  Flaggorna var satta som KOM-f|rfattaren tyckte
  att de skulle vara, n{mligen

KRAGG

Kraftaggregat, kraftenhet, power supply.

KRASCH

H{ndelse att program eller utrustning slutar fungera.

KRASCHA

1. ]stadkomma KRASCH: Jag r}kade krascha ditt program.  2. R}ka ut f|r
KRASCH: Programmet kraschade.

LABEL

Etikett p} en person, inte s{llan elak s}dan.

LEPRA

Sv. "femte hjulet". N{r n}gon inte f}r plats i gemenskapen t ex femte
man vid 4-mans bordet p} en resturang.

LINNEA

DEC 2060 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1991.

LINUS

DEC 2065 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1990.

LISP

1. Ett, bland hackers, popul{rt programspr}k. 2. F|rkortning f|r Lots
of Infernal Stupid Parentheses.

MC: Stoppa in n}got om "languages of choice"?

LIV

IBM PC-klon 486DX/33 med LINUX hos Lars Aronsson, ansluten till
Rydn{t.

MC: *Var* ansluten. En av de f|rsta, dock. V{l?

LTH:s DATORF\RENING

Datorf|rening vid Lunds tekniska h|gskola.

LUDD

Datorf|rening vid Lule} tekniska h|gskola.

LURING

Tankef{lla.

LURVERKET

Televerket. (Numera {ven Luria.)

LUS

Av engelskans BUG, felaktighet i program eller utrustning.

LYS-16

Beteckning p} 16-bit datorbyggsats framtagen av LYSATOR.  Datorn {r
konstruerad med sk bit-slice-teknik.

LYSATOR

Datorf|rening p} LiTH. Systerorganisation till STACKEN.  Namnet kommer
fr}n LYS, som tidigare var beteckning f|r Link|pings Y-teknologers
S{llskap. (Y=sektionen f|r fysik p} LiTH). Organisationen uppl|stes
n{r D-sektionen kom till omkr. 1975. (Ett tag fanns "Nya" och "Gamla
LYS"). Sveriges {ldsta amat|rdatorf|rening.  [ven namnet p} en Sun
4/380 med SunOS hos Lysator.

L[CKA

Egenskap hos ett program som allokerar resurser (t ex minne) men inte
}terl{mnar dem efter anv{ndning.  Detta leder till att resursen s}
sm}ningom tar slut, varvid programmet kraschar.

MACKAN

Annat namn p} Apple Macintosh. Kallas {ven "Mac:en", "Hackintosh". "En
Mac", liktydigt med en Macintosh.

MAD

F|rkortning f|r Malm| Amat|rDatorister.

MAGI

N}got komplicerat, sv}rf|rklarat. Vanligt f|rekommande i
hackerv{rlden, som {r starkt beroende av magi.

MAGISKT

N}got obegripligt eller med en f|rklaring som tar en timme.

MAIN LUPE

Klassisk felstavning av "Main Loop", finns numera i alla h|gklassiga
systemprogram p} bl.a. ELVIRA.

MAKROUGNEN

En Philips industriell mikrov}gsugn av tidig modell som fanns i
Lysators lokal PUL 17, ink|pt billigt p} f|rsvarets |verskottslager.
Det kr{vdes fyra personer f|r att lyfta upp den p} det kylsk}p d{r den
stod.  Inuti var den lika liten som modernare ugnar.  Det gick inte
att ansluta makrougnen till samma fas som datorer i PUL 17, f|r den
s{nkte sp{nningen n{r den gick ig}ng.

MANUL

Annat ord f|r MANUAL, dvs handbok.

MATHIAS-METODEN

Effektiv metod f|r fels|kning av program. Tillg}r s} att man l{gger
handflatorna p} tangentbordet och sedan hamrar vilt i 20 minuter. Om
programmet fortfarade lever, {r det idiots{kert. (Uppkallat efter
Mathias B}ge, den enda hacker som kan knappra i bolero-takt p} ett
tangentbord). Kallas {ven f|r ARMB]GSTESTET, eftersom det kan utf|ras
genom att l{gga armb}gen p} tangentbordet.

-MAX

Till{gg till utrop f|r att understryka, t ex HATMAX!

MEDIO

Datorf|rening i \stersund, Mitth|gskolan. Se {ven Solace.

META

Ett ASCII-tecken med 8:e bitten satt. Anv{nds ofta (i likhet med
CTRL-tecken) som kommando till olika program, se HACKMATIC.

MINUS ETT

Universal default enligt TOPS-20 terminologi. Anv{ndes som svar p}
fr}gor av typen: 'Var ska vi {ta i dag d}?'.  -1 svaret p} svaret -1
betyder 'Nej, inte nu igen!'.  (Vid ett par s{llsynta tillf{llen d}
denna terminologi drivits till sin spets, har det h{nt att f{ljande
dialog utv{xlats: Hacker A: "Minus ett?" Hacker B: "Minus ett?" Hacker
C: "Minus ett!"  --- |versatt: "Var ska vi {ta idag, d}?" "Restaurang
China Garden?" "Nej, inte nu igen!")

MIKROPROFESSOR

Rolig omskrivning av "mikroprocessor".

MIS[R

Beklaga (ev i ironisk bem{rkelse) ex: det {r mis{r n{r diskpacken
krashar.

MIT SCHNELLE

Utrop f|r att understryka br}dska. "Jag beh|ver den nya versionen av
operativsystemet MIT SCHNELLE!"

MJ[K?

Metauttryck som anv{nds fr{mst vid Nadja. Betyder inte.

MJ[KVARA

1. Mikrokod; 2. Firmware ("styvvara").

MUD

Multi User Dungeon, ett spelprogram f|r flera samtidiga anv{ndare,
utspelas ofta i sagomilj|.  Fr}n MUD kommer inspirationen till att
s{ga suck i st{llet f|r att sucka, s{ga fl{mt, st|n, o s v.  Vissa
speciella uttryck som uppkommit vid svenskars MUD-spelande:
  BSX-MUD
  Holl{ndaren Bram Stolk driver p} Lysators datorer v{rldens
  f|rsta grafiska MUD, det k|rs via en klient under
  f|nstersystemet X
  IDI
  Slang f|r idiot.  Termen uppkom inom Lysators krets av
  wizards p} Nanny-MUD ungef{r v}ren 1992.  Anv{nds ibland
  synonymt med engelska Luser, se Anv{ndare ovan.
  NANNY-MUD
  Det st|rsta MUD-spel som drivs av Lysator.  Namnet kommer
  av att det ursprungligen fanns p} datorn Nanny
  OGR[S
  Det engelska ordet ogre har ingen entydig svensk
  |vers{ttning.  Det heter |msom stygg trollkarl, j{tte eller
  troll.  En mer ljudenlig |vers{ttning som f|rekommer vid
  plural och vid tal om kollektiv {r ogr{s.
  SVENSK-MUD
  Linus Tolke |versatte LPMUD till svenska och skapade en
  spelv{rld efter svenska f|ruts{ttningar.  Detta var
  v{rldens f|rsta icke-engelska MUD

MC: Ovanst}ende om SvenskMUD st{mmer inte av flera orsaker. Jag skrev
sj{lv mitt f|rsta svenska MUD 1986. Spelet Legend p} gamla BBS:en
Rathole {r ocks} {ldre {n SvenskMUD. Finns Rathole kvar?
 
  TELELEDNINGSANKA
  Chalmerskt p}hitt av ok{nt ursprung.  Anv{nds som namn p}
  en obefintlig funktion i CD's nya MUDLIB
  \RMA
  Kommandot rm (remove) tar bort en fil.  N{r detta kommando
  f|rbj|ds eller f|rhindrades, kunde filer fortfarande tas
  bort genom att s{tta en bakslask (som motsvarar stora \ i
  svenska ISO 646) f|re kommandot.  H{rav verbet |rma.

M]NE

En himlakropp som har stor betydelse f|r hackers.

M]NENS FAS

En slumpm{ssig parameter, som man inte kan utpeka.  Exempel: "Detta
fel uppst}r bara udda torsdagar vid fullm}ne". "Om det d{r fungerar,
beror det p} att man har FOO-switchen satt, de senaste tio kommandona
och p} m}nens fas."

M]SVINGE

Detsamma som FISKM]S.

M\SS-L]S

Rolig |vers{ttning av "Caps Lock".

N

Ett godtyckligt (stort) tal. "Det finns n buggar i det d{r
BASIC-programmet!" "F|r n:te och sista g}ngen: ..."

NADA

Officiell f|rkortning f|r institutionen f|r Numerisk Analys och
DAtalogi p} KTH.

NADJA

NADAs DEC-2020. (En DEC-10 med KS10-processor).

NAMN P] VARIABLER
  ALLAN       Stacken
  BAR         Internationellt
  FOO         Internationellt
  GAZONK      Tidigare standard f|r l|senord vid LiTH
  GURKA       Lysator
  GURKMIX     Lysator
  GURKSALLAD  Lysator
  KAKA        Stacken
  PEPSI       Lysator
  ALLAN och KAKA kan kombineras, som i "Allan tar kaka".

NERE

Stillast}ende, ej i drift.

NIL

(Fr}n LISP-v{rlden) Nej, inte, tomt, ingenting, falskt. Motsats: T.
Vanligt svar p} fr}gor enligt "P"-konventionen. "Jag fattar NIL av den
h{r h}riga manulen!"

NIL LISP

Martin "NIL" Nilssons Implementation of Lisp (p} ELVIRA), av elaka
tungor kallat "a Non-Intelligent Lisp".

NJUT-OPTIMERAT

Beskrivning av n}got (vanligtvis program) som {r bra.  Uttalas oftast
med inlevelse: "njiiuuutoptimerat!"

NORMALSTIG

Default path, connected directory.

NO-OP

Betecknar n}got som inte g|r n}got. H{rstammar fr}n
maskininstruktioner som brukar kallas "NOP", och som bara hoppar fram
till n{sta. "Den h{r tomma Coca-Cola burken {r en no-op!"

NUCCC

Nordic University Computer Clubs' Conference, }rligen }terkommande
tr{ff i mitten av juni.

N[TV[RK

1. Illam}ende pga illa fungerande datan{t, av n{tverk 2. Illa
fungerande datan{t.

OBELIX

1. DEC PDP 11/70 med BSD UNIX hos IDA, senare hos Lysator 2. Sun SPARC
Server med SunOS hos IDA.

OD

Oslostudentenes Dataforening.

OTADATA

Dataf|rening vid Helsingfors Tekniska H|gskola (i Otaniemi).

-P

"P"-konventionen. Man st{ller en fr}ga genom att l{gga till ett "-P"
efter}t. Besvaras med T (ja) eller NIL (nej). Kommer fr}n
LISP-v{rlden. Exempel: (MATP) "Ska du med och {ta?", (HEMMAP) "Sitter
du och k|r hemifr}n?"

PECEMIST

Persondator kompatibel med IBM PC.

PERMAFROST

Elektrostatiska urladdningar. Lustiga fenomen som uppst}r p} en
bildsk{rm (speciellt Elite terminaler), vid elektrostatiska
urladdningar.

PERONIST

Anh{ngare av PERONISM, en vid vissa datorsystem utbredd ideologi som
{r h{mmande f|r hackers. Kan {ven stavas P[RONISM. Har inget med frukt
eller Argentina att g|ra. (Uttrycket anv{nds bara vid Aida).

PILLA BITTAR

Syssla med programmering p} *mycket* l}g niv}, en aktivitet som brukar
resultera i att man sitter och r{knar ut hur varenda bit i programmet
anv{nds.

PING

Ett program och protokoll som fr}gar "[r du d{r?".

MC: Anv{nds av hackers i generaliserad betydelse, speciellt i
konversationer n{r n}gon inte verkar h|ra p} eller i telefon:

-- Ping!

-- Oj, pong, jag var utswappad.

PONG

Svar p} fr}gan PING ([r du d{r? - Jag {r h{r.)

POPPA

Av POP (stackoperation). ]terg} till en tidigare aktivitet eller
samtals{mne. Motsats: PUSHA.

POOL

Endloop.

PR7

Disable interrupt, st{nga yttre avbrott, inte lyssna eller reagera p}
yttre signaler.

PROGRAM[TAREN

Ett litet djur som kryper omkring och avl{gsnar alla program
(speciellt k{llkod), som inte anv{nds p} l{nge eller sparats p}
arkivmedium. Program{tarens f{rg {r gr|n.  Den lilla gr|na
program{taren har varit framme igen.  Under Twenex finns det en
"officiell" liten gr|n program{tare, som kallar sig Reaper. Den sparar
programmen p} magnetband, som det tar dagar att f} tillbaka fr}n.

PROGRAMR\TA

Hypotetisk sjukdom som drabbar program som s{llan eller aldrig
anv{nds, och d{rf|r blir inkompatibla med nyare versioner av
systemprogramvara. Kallas {ven "bits|nderfall", (bit decay).

PUL

Vid LiTH: terminalsal, av programutvecklingslaboratorium.  Vid
Institutionen f|r datavetenskap (IDA) och datorcentralen (LIDAC) fanns
flera numrerade PUL.  PUL 17 var namnet p} Lysators |k{nda k{llarlokal
som anv{ndes 1987-1992, se {ven Sandfiltret.

PULT

1. Enkhram Pult, figur i en Dungeon&Dragons-kampanj i Upsala.  2. Pult
Guden, lokal gud vid Aida.  3. Beteckning p} person med stor makt |ver
ett datorsystem.  Se WIZARD.

PULTA

1. Aktivera sina privilegier.  2. Av misstag g|ra n}got katastrofalt.
3. G|ra n}got som bara en Pult kan, t ex flytta upp filer till n}gon
systemarea.

PUSHA

Av PUSH (Stackoperation). Att avbryta n}got (t ex ett samtals{mne)
f|r att senare }terg} till det. "Kan du inte pusha det d{r och f|jla
med och {ta?"

RANDOM POKA

Testa monitorns integritet (testa monitorns MTBF)

REKURSION

Se REKURSION.

REKOMMENDERAS AV FACKMAN

]tg{rd som rekommenderas av fackman (Hacker)

RISTES

Operativsystem till PDP-11. Heter egentligen RSTS/E, men det {r s}
sv}rt att s{ga.

ROGERF[LLA

Tankef{lla, som uppkommer vid f|rs|k att t{ppa till lucka, och som 1)
inte t{pper till denna helt, eller 2) |ppnar nya m|jligheter f|r en
cracker. Uppkallat efter en f.d. systemansvarig p} ELVIRA.

RR

Revised Report on the Algorithmic Language ALGOL 68.

RTFM

Read The Fucking Manual. Anv{nds n{r man ber{ttar om hur n}gon klantat
till det f|r att han/hon inte visste hur ett program fungerade, eller
ens brydde sig om att ta reda p} det.

RYCKA

Anv{nds i samband med SN\RE. RYCKA I SN\RET inneb{r att s{nda logiska
signaler p} ledningen, vanligtvis logisk etta.

RYDNET eller RYDN[T

Fantasiprojekt om att installera ett datan{t i studentbostadsomr}det
Ryd vid LiTH. Under h|sten 1992 b|rjade projektet f|rverkligas efter
stora anstr{ngningar av Magnus Redin och Kjell Enblom.

MC: Invigdes officiellt n{r?

RYDVAX

MC: En av de f|rsta maskinerna p} Rydnet. Stod hos MOMENT (Martin C S
Gauffin) i hans studenrum och v{snades.

RYMDKROG

Mellanslagstangent, av engelskans SPACE BAR.

R]

I format ej avsett f|r m{nniskor: Skicka mail med r} SMTP.

SANDL]DAN

Se SANDFILTRET.

SANDFILTRET

Del av Lysators lokal PUL 17 som var byggd ovanp} ett luftfilter till
ett skyddsrum.  H|jden mellan golv och tak var cirka 120 centimeter,
men det var inte l}gt i tak, utan h|gt i golv.  Utrymmet var inrett
med soffa, kylsk}p, stolar, bord och terminaler.

SASYNE

Mnemo f|r syntax error p} RSTS/E, identiskt med "s} synd!". (Se
detta.)

SBS

F|rkortning f|r Skit Bakom Spakarna. Avser att ett fel inte beror p}
systemet, utan p} anv{ndaren.

SKRIKA

Skriva med enbart stora bokst{ver.

SKRYNK

(SKRYNK!, SKRYNKLA (SIG) etc) G} s|nder p} ett spektakul{rt s{tt,
framf|rallt mjukvara.

SKRYNKEL

H{ndelsen att papper fastnar i en skrivare eller kopiator.

SLIPPA

F|rlora ett program, inte f} eller ha m|jlighet att g|ra, bli av med
n}got v{rdefullt. t ex slippa k|ra (ev privi- ligierat) program som
har fel skyddskod.

SLEM

(SLEM!, SLEMMIG etc) Neds{ttande ben{mning p} det mesta.  Anv{nds vid
Aida.

SLURJ

Uttryck f|r n}got rysligt, oordnat, r|rigt, blandat, entropiskt.
Kommer fr}n den svenska |vers{ttningen av n}gon Philip K. Dick-bok.
"Nej, jag orkar inte hacka KOM idag, jag var p} partaj ig}r och k{nner
mig r{tt slurjig." "-Jag h|rde att det finns 17 nya kommandon i JCL."
"-Slurj!"

SMAK

Variant, typ, sort. "kommandona till AMIS kommer i tv} olika smaker:
CTRL-kommandon och META-kommandon". Se VANILJ.

SMARTKODA

Att med hj{lp av alla fula knep g|ra sitt program ex.vis litet, kort,
eller snabbt (tror man!).

SN\RE

Ben{mning p} elektrisk f|rbindning, ledning. (t}t)

SOCKER

N}got som visserligen {r on|digt, men v{ldigt trevligt att ha.
Exempel: expansion av kommandon i Twenex.  SYNTAKTISKT SOCKER, en
spr}klig konstruktion som man egentligen inte beh|ver, men som g|r
koden enkel, l{ttl{st etc.

SOL

Dator av fabrikat Sun Microsystems.

MC: Kommentar om den riktiga SOL?

SOLACE

Dator f|rening vid H|gskolan i Sundsvall (?).

MC: Datorf|rening i Sundsvall och H{rn|sand, Mitth|gskolan. Se {ven
MEDIO.

SPARK

Dator av modell Sun SPARCstation eller SUN SPARCserver.

SPARKST\TTING

Se SPARK.

SPEC

Specifikation, normativ dokumentation, uttalas spes.

SPRATTLA

Som RYCKA, men i avseende p} att ta emot signaler.  "Nu sprattlar det
{ntligen i sn|ret!"

SP[KA

\sa, skyffla, t.ex sp{ka disk, sp{ka control-C.

STACKA

Tillf{lligt byta samtals{mne, samtalspartner, eller liknande, f|r att
senare }teruppta detta. G}r att applicera rekursivt. Se PUSHA och
POPPA.

STACKEN

Datorf|rening p} KTH. Systerorganisation till LYSATOR. Driver ett
DEC-museum, utger tidningen Stackpointer.

STARK

Motsats - svag. En Hacker {r definitionsm{ssigt stark.  Anv{nds ofta i
ironiskt syfte.

SVAG

Motsats - stark. En okunnig, oansvarig anv{ndare {r definitionsm{ssigt
svag och har extension ".SVG"

SVART H]L

Ett svart h}l {r en terminallinje som inte {r kopplad n}gonstans.
Upptr{der vanligtvis i terminalv{xlar, genom att man beg{r kontakt med
en viss dator, och f}r en icke-existerande linje.

S] SYND

Ironiskt beklaga, t.ex: S} synd, du slipper (}terf} ditt program). Se
SASYNE.

S[NKA MASKINEN

En person som k|r n}got ovanligt resurskr{vande program kan f} h|ra
det ov{nliga tillropet: "M}ste du s{nka maskinen?" Anv{nds {ven d}
maskinen dyker (se DYKA) pga av n}gon operativsystembugg. "Jag s{nkte
maskinen n{r jag gjorde remove p} disken i st{llet f|r dismount."

T

(Fr}n LISP-v{rlden) Ja, sant, r{tt. Motsats till NIL.

MC: (Lysator) [ven bland hackers mycket popul{r dryck.

TECKENNAMN

M}nga specialtecken har speciella namn p} hackiska.  M}nga anv{nds i
humoristiskt syfte, andra f|r att de {r praktiska.

  "" -Dubbelblipp, flarp, fnutt-fnutt, hartass, flerp, duppel-
     blipp, dubbel-snott, dubbelfnutt

MC: [ven enbart "fnutt".

  #  -Br{dh|g, br{dg}rd, skr{p, galler, octothorp
  &  -Ampersand (ursprungligt namn p} tecknet)
  '  -Blipp, enkelblipp, quote, enkelkvot (NILssons p}fund)
     snott, enkelsnott, blipp, knott, klutt, fnutt, enkelfnutt,
     fram}tfnutt
  @  -Kanelbulle, |ra, alfa-slang, alfa-bulle, snabel-a
  [] -Hakparenteser, brackor, [ och ] (i tal)
  {} -Krulliga parenteser, fiskm}sar, { och } (i tal)
  \  -Backslash (ursprunglig ben{mning innan SIS kom..)

MC: [ven bakslask.

  <>-Sergeanter, pilar, brackor
  ^ -Pil-upp, tak
  _ -Underscore (ursprungligt namn p} tecknet)
  / -Slash, slask

TEKLA

IBM PC-klon 486DX/33 hos Kjell Enblom, ansluten till Rydn{t. F|rsta
kopplingen |ver Rydnet skedde mellan TEKLA och LIV. Se LIV.

TEKNOLOGS[KER

Sak som t}l k|ttyxa. Funktionss{ker burk, om|jlig att lura. Klarar
t o m MATHIAS-METODEN. (Det g}r att g|ra saker 1. Idiots{kra, 2.
Barns{kra, men det g}r INTE att g|ra dem teknologs{kra.)

TERMINERA

Avsluta, kan g{lla teckenstr{ngar som avslutas med nolltecken, kablar
som avslutas med ett motst}nd eller aktiviteter.

TIETOKILTA

Dataf|rening i Tammerfors (?), ordet betyder Datagillet.

TILT

Anv{nds f|r att beskriva n}got som har stoppat eller eljest {r d}ligt.
Ordet har sitt ursprung fr}n s.k. flipperspel, d{r slag eller st|tar
p} maskinen avbryter p}g}ende spel och t{nder en skylt "TILT" p}
panelen. F}r man {ven n{r man sl}r och bankar p} terminalburken f|r
att f} datorn att g} fortare.

TILT ERROR

Helt ov{ntat och/eller obegripligt fel, g{rna med ett felmeddelande
som inte s{ger n}gonting om vad som egentligen {r orsaken. Ofta
orsakat av att anv{ndaren har gjort n}got som f}r helt andra effekter
{n han t{nkt sig. Se TILT.

TIME OUT

Ingen reaktion vid interrupt (m|jligen p.g.a PR)

TRAPPA

F}nga

TR\SKA

1. Av engelskans THRASH, n{r en maskin {r s} belastad att den bara
swappar i st{llet f|r att arbeta.  2. Bearbeta (stora m{ngder) data.

TUGGPEKARE

F|rsvenskning av engelskans Bytepointer.

TV[TTMASKINSPROCESSOR

Allm{n beteckning p} en 8-bitars mikroprofessor, en s}n d{r som man
bruka s{tta i tv{ttmaskiner o dyl.

TWENEX

(TWENty EXecutive) ben{mning p} DEC-operativsystemet TOPS-20. Efter
TENEX (TEN EXecutive), f|reg}ngare till TOPS-20 p} ombyggda DEC-10
system.

MC: L{gga till att TOPS-10 inte har n}got att g|ra med TOPS-20 och att
TENEX kom fr}n BBN?

TWENIX

Ett 1:a-Aprilhack av PULTARNA p} p} AIDA i Uppsala (ett Twenex-system)
som fick operativsystemet att se ut som och i viss m}n bete sig som
UNIX (ett helt annat operativsystem).

T\RSTEN

Kylsk}p hos Lysator.

UPDATE

Uppsala Universitets datorf|rening.

UPPE

I drift, i r|relse.

VANILJ

N}got som {r standard, utan finesser. Ej f|rb{ttrat av n}gon hacker.
Se SMAK.

VFSH

Vad eller Vem Fan Som Helst, kan anv{ndas som variabelnamn.

VR]L

Mycket (f|rst{rkningsuttryck) t ex VRAAL.DAT = stor slaskfil.
speciellt i samband med att man fiskar disk (se detta)

VOIDA

Kasta bort ett utr{knat v{rde, tvinga det till variabeltypen void.

WIZARD

Se "\verstepr{st".

WHEEL

\verstepr{st p} TWENEX-system (se dessa ord). Efter "WHEEL
CAPABILITY" en bit i TWENEX-anv{ndares capability word som ger en
m|jlighet att g|ra allt.

YODA

Terminalv{xel hos ISY, senare hos Lysator.

MC: Inkluderad h{r p} grund av hackv{rdet i dess maskenspel med
highscore-lista, som uttr}kad hacker kunde nyttja i v{ntan p} att en
koppling skulle bli ledig.

]

S} kan h|ger hakparentes eller fiskm}s uttalas

[

S} kan v{nster hakparentes eller fiskm}s uttalas.

[PPLET

Annan beteckning p} APPLE-II.

\

S} kan bak}tlutande snedstreck eller vertikalt streck uttalas.

\VERSTEPR[ST

(WIZARD) En hacker som {r systemprogrammerare och har makt |ver ett
st|rre datorsystem.

From aronsson  Mon Dec 19 09:56:25 1994
Return-Path: ahrvid@stacken.kth.se
Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id JAA08840 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 19 Dec 1994 09:56:24 +0100
Received: (ahrvid@localhost)
          by linnea-grind.stacken.kth.se (8.6.7/8.6.4) id JAA06524
          for jargon@lysator.liu.se; Mon, 19 Dec 1994 09:56:17 +0100
Date: Mon, 19 Dec 1994 09:56:17 +0100
From: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>
Message-Id: <199412190856.JAA06524@linnea-grind.stacken.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Kommentarer om jargonglista


Hej!
Jag har l{st igenom MC:s lista, och hittade inte direkt n}got att inv{nda 
mot. Jag har dock inte korsl{st mot den gamla listan, i den h{ndelse det
skulle finnas synpunkter p} borttagna ord.
  Det kan vara litet sv}rt att avg|ra vilka maskiner som har hackologisk
betydelse, eller vad det nu hette. En maskin som f|r person A verkar helt
betydelsel|s, kanske hade den st|rsta betydelse f|r person B som jobbade
vid den varje dag.
  Ordet "Foo" kommer dock inte fr}n Robert Crumb, dvs han kanske ocks}
anv{nde det - men han var inte f|rst. Foo kommer fr}n en annan serie,
"Smokey Stover", som gjordes av en kille som hette Bill Hollman och som
publicerades i USA p} 40-talet. "He used to put the word foo onto all
improbable places in his panels for 'Smokey Stover'," skriver Harry
Warner jr i All Our Yesterdays (sid 44). Ordet "Foo" har l{nge varit i
bruk inom science fiction-fandom, och upptogs en g}ng i en sk{mt-
religion som kallades FooFooism. (Warners bok {r en historik |ver ameri-
kansk sf-fandom. Utgavs av Advent: Pupblisher, Chicago 1969.)
  N{mnas kan ocks} att en s{mre f|rfattare l{nge kallats en "hack" eller
"hackwriter". "He's a real hack!", betyder ungef{r att han {r en som
skriver vilket skr{p som helst f|r br|df|dan. "Hack" var ocks} p} 30-
talet New York-slang f|r en taxi. Enligt Steven Levy var de f|rsta hackar-
na folk p} MIT som ocks} hade anknytning till modellj{rnv{gsklubben. Man
kunde allts} g|ra ett "hack" med t ex modellj{rnv{gens v{xlar (en smart
v{xell|sning t ex). Ett smart s{tt att ta sig f|rbi ett or{ttvist l}s
som begr{nsade studenternas tillg}ng till befintliga datorer kunde ocks}
vara ett "hack".
  Jag har f | {nnu inte h|rt n}got fr}n Staffan Vilcans. Han har inte
varit inne p} min BBS sedan sist. Jag f|rs|kte faktiskt ringa honom, men
i hans lur svarar ett modem (och jag ids inte koppla upp med mitt modem,
registrerar mig p} hans BBS och allt det d{r bara f|r att utbyta 10 ord).
  H{lsningar,
  --Ahrvid
  ahrvid@stacken.kth.se

Ps. Nja, jag kommer nog inte till det d{r anarkistkafeet. Jag {r inte
intressem{ssigt lagd }t det h}llet, s} att s{ga. Vi som kallar oss
Svenska Hackademin har dock v}rt regulj{ra tisdagsm|te i morgon, 18.00,
restaurang Kamarina p} Gotlandsgatan.

From aronsson  Mon Dec 19 13:53:39 1994
Return-Path: pd@sics.se
Received: from sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id NAA10899 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 19 Dec 1994 13:53:38 +0100
Received: from horus.sics.se by sics.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/SICS-1.4)
	with SMTP id AA10040; Mon, 19 Dec 94 13:53:28 +0100
Message-Id: <9412191253.AA10040@sics.se>
To: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, pd@sics.se
Subject: Re: Kommentarer om jargonglista 
In-Reply-To: Ahrvid's message of "Mon, 19 Dec 1994 09:56:17 +0100."
             <199412190856.JAA06524@linnea-grind.stacken.kth.se> 
Date: Mon, 19 Dec 1994 13:53:27 +0100
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

Hej,

Jag har inte l{st igenom Mikaels lista, s} jag kommenterar enbart
Ahrvids kommentarer.

>  Det kan vara litet sv}rt att avg|ra vilka maskiner som har hackologisk
>betydelse, eller vad det nu hette. En maskin som f|r person A verkar helt
>betydelsel|s, kanske hade den st|rsta betydelse f|r person B som jobbade
>vid den varje dag.

F|r att ett maskinnamn ska vara med i listan tycker jag att den ska ha
haft betydelse f|r ett flertal hackers.

> Foo kommer fr}n en annan serie,
>"Smokey Stover", som gjordes av en kille som hette Bill Hollman och som
>publicerades i USA p} 40-talet.

Samt fr}n uttrycket FUBAR, men allt det d{r finns redan ordentligt
dokumenterat i originalhackerslangordlistan fr}n MIT (och SAIL).

>[...] studenternas tillg}ng till befintliga datorer kunde ocks}
>vara ett "hack".

Ibland {r ordet hack reale i svenskt ordbruk. Jag brukar t.ex. alltid
s{ga "en hack" i datorsammanhang. P} det s{ttet skiljer det sig fr}n
den ursprungliga betydelsen hos ordet hack. Jag vet inte hur m}nga som
numera g|r p} samma s{tt som jag, men ett tag var det vanligt.

PD

From aronsson  Wed Dec 21 05:10:03 1994
Return-Path: closet!mc@lysator.liu.se
Received: from maxwell (Ucloset@maxwell.lysator.liu.se [130.236.254.170]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id FAA05494 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 21 Dec 1994 05:10:02 +0100
Received: by maxwell 
          (4.12/1.34/Lysator-3.1) id AA18141; Wed, 21 Dec 94 05:08:56 -0100
          (unknown)
Received: by closet.UUCP (4.1/SMI-4.1)
	id AA20796; Tue, 20 Dec 94 20:09:50 +0100
Date: Tue, 20 Dec 94 20:09:50 +0100
From: closet!mc@lysator.liu.se (Mikael Cardell)
Message-Id: <9412201909.AA20796@closet.UUCP>
To: jargon@lysator.liu.se
In-Reply-To: Ahrvid Engholm's message of Mon, 19 Dec 1994 09:56:17 +0100 <199412190856.JAA06524@linnea-grind.stacken.kth.se>
Subject: Kommentarer om jargonglista

Arhvid, jag anv{nde ordet "historisk", inte "hackologisk". Jag menade
f|rst}s hackerhistorisk betydelse, allts} att det {r en Bra Sak att ta
med namn p} maskiner som har huserat en subkultur i subkulturen, som
AIDA i Uppsala eller ELINOR (ibland eLinor) i Link|ping. \vriga
maskiner, som exempelvis namn p} generiska arbetsstationer, har jag
env{ldigt (enfaldigt?) rensat bort.

Det du skriver om "hack" st{mmer s} vitt jag vet. Detta {r vad jag
hittade f|r ett tag sedan och stoppade in i n}got jag skrev:

{\it The Advanced Learner's Dictionary of Current English}, Second
Edition, Oxford University Press, London, 1963.

^1 {\bf hack} [haek] {\bf\it v.t. & i.} cut roughly or clumsily; chop;
{\it After the savage had killed his enemy, he \~{}ed the body to pieces.
He \~{}ed the branch} (i.e. struck heavy blows at it) {\it until it fell
to the ground}. 

{\bf a \~{}ing cough}, one that seems to tear the chest.

{\bf \~{}saw n.} one for cutting through metal.

^2 {\bf hack} [haek] {\bf n.} {\bf 1.} horse that may be hired. {\bf
2.} person hired to do hard and uninteresting work as a writer: {\it
publishers' \~{}s} {\bf v.i.} ride on horseback on ordinary roads, at
an ordinary pace: {\it go \~{}ing}.

From aronsson  Mon Jan  2 16:59:42 1995
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from konrad (aronsson@konrad.lysator.liu.se [130.236.254.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id QAA24069 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 2 Jan 1995 16:59:42 +0100
Received: from localhost (aronsson@localhost) by konrad (8.6.5/8.6.4) id QAA03596; Mon, 2 Jan 1995 16:58:41 +0100
Date: Mon, 2 Jan 1995 16:58:41 +0100
From: aronsson@lysator.liu.se
Message-Id: <199501021558.QAA03596@konrad>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: [d92-alm@nada.kth.se: Datorjargong, bidrag ...]

From: Lars Almqvist <d92-alm@nada.kth.se>
Date: m}n, 02 jan 95 15:02:50 100
Sender: d92-alm@nada.kth.se
To: aronsson@lysator.liu.se
Mime-Version: 1.0
X-Mailer: Mozilla/1.0N (X11; SunOS 4.1.3_U1 sun4m)
Content-Type: text/plain;  charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Subject: Datorjargong, bidrag ...
X-Url: http://www.lysator.liu.se:7500/runeberg/Main.html

P} Datasektionen KTH myntades i h|stas uttrycket
'Sparkljummen', dvs s} mysig och ljummen som en
Cola blir efter att ha st}tt ovanp} systemenheten
till en Sparcstation under n timmar (0.3n hack).

Kunde med f|rdel l{ggas till i lexikonet 'Svensk
datorjargong'.

God forts,

Lasse Almqvist
Inte Hacker Alls, Data KTH
d92-alm@nada.kth.se, 
http://www.nada.kth.se/~d92-alm



From aronsson  Thu Jan 12 12:00:34 1995
Return-Path: pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se
Received: from jupiter.pt.hk-r.se (pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se [194.47.132.2]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id MAA06431 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 12 Jan 1995 12:00:33 +0100
Received: (from pi92mti@localhost) by jupiter.pt.hk-r.se (8.6.9/8.6.9) id LAA06748; Thu, 12 Jan 1995 11:57:52 +0100
Date: Thu, 12 Jan 1995 11:57:52 +0100
From: Magnus Timmerby <pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se>
Message-Id: <199501121057.LAA06748@jupiter.pt.hk-r.se>
To: jargon@lysator.liu.se
To: ralph@sfbbs.bad.se
Cc: pd@sics.se
Subject: Re: public domain

Magnus Timmerby skrev:
> > Ang}ende upphovsr{tt f|resl}r jag att ni ist{llet f|r att kanske
> > b|rja br}ka om saken, helt enkelt f|rpassar alla era ordlistor
> > -- gamla som nya som framtida -- till Public Domain.  Allt annat
> > vore ohackigt och tr}kigt.

Ralph 124C41+ skrev:
> Det har det aldrig varit n}gon (st|rre) debatt om utan det har 
> handlat om att {ra den som {ras b|r.

Nu har visserligen andra tyckt diverse saker om vem som var f|rst
och vem som gjorde vad och s}. Men det ska jag inte blanda mig i.

Jag vill bara meddela f|ljande generella }sikter:
- Upphovsr{tt {r att begr{nsa andras frihet. Det {r ohackigt och
tr}kigt med upphovsr{tt. Det {r en protektionistisk attityd.
- Public Domain betyder att envar f}r g|ra vad han vill med verket.
Detta maximerar allas frihet. Det {r bra.
- [ra {r att ha med sitt namn p} n}t man varit med och gjort. Ralph
och alla andra som vill ha {ra ska f} ha sitt namn i svenska
hackerordlistor.
- Alla hackerordlistor -- gamla och nya och framtida -- ska vara
Public Domain. Jag hoppas att HACKER.SWE och dess mutationer fort-
s{tter utvecklas och leva vidare i framtida skepnader, och passerar
m}ngas h{nder.

Det {r vad jag tycker.

Magnus Timmerby  pi92mti@pt.hk-r.se

From aronsson  Thu Jan 12 18:21:20 1995
Return-Path: ahrvid@stacken.kth.se
Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id SAA10811 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 12 Jan 1995 18:21:19 +0100
Received: (ahrvid@localhost)
          by linnea-grind.stacken.kth.se (8.6.7/8.6.4) id SAA19224
          for jargon@lysator.liu.se; Thu, 12 Jan 1995 18:21:11 +0100
Date: Thu, 12 Jan 1995 18:21:11 +0100
From: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>
Message-Id: <199501121721.SAA19224@linnea-grind.stacken.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se

Magnus Timmerby skrev:
Jag vill bara meddela f|ljande generella }sikter:
- Upphovsr{tt {r att begr{nsa andras frihet. Det {r ohackigt och
tr}kigt med upphovsr{tt. Det {r en protektionistisk attityd.
- Public Domain betyder att envar f}r g|ra vad han vill med verket.
Detta maximerar allas frihet. Det {r bra.
- [ra {r att ha med sitt namn p} n}t man varit med och gjort. Ralph
och alla andra som vill ha {ra ska f} ha sitt namn i svenska
hackerordlistor.
- Alla hackerordlistor -- gamla och nya och framtida -- ska vara
Public Domain. Jag hoppas att HACKER.SWE och dess mutationer fort-
s{tter utvecklas och leva vidare i framtida skepnader, och passerar
m}ngas h{nder.

Mina kommentarer till Magnus T:
Upphovsr{ttens syfte {r att genom att ge en viss tids koncessions-
skydd, stimulera folk att ta fram information. D{rf|r l{r upphovsr{tt
beh|vas.
  Upphovsr{tten best}r av tv} delar. Den ekonomiska upphovsr{tten ber|r
r{tten att ta betalt f|r exemplar av verk man skapar. Den ideella ber|r
bl a r{tten att f|rknippas med ett verk man skapat, och att inte f}
sitt verk f|rvr{ngt p} ett s{tt som man inte skulle g} med p}.
  H{r har vi fr{mst diskuterat den ideella upphovsr{tten. Public
Domain {r s{kert bra p} m}nga s{tt, men har man lagt ned mycket jobb
p} n}got vill man s{kerligen att det fram|ver skall st} n}got som
indikerar att det {r Nisse Tuta (eller vem det {r) som gjort det och
det. Det kanske inte r{cker med att bara "omn{mnas".

Ralph 124C41+ {r nu med p} listan. Han har loggat in p} SF-BBS och
har f}tt alla msg. Han har ett annat Internet-konto n}gon annanstans
som han k|r mer p}. Jag har sagt }t honom att skriva till listan och be
att f} den till det kontot. (Jag vet inte om han gjort det {n. Och tyv{rr
har jag inte hans alternativa adress.)
  Jag tr{ffade honom f|r n}gra dagar sedan, och d} diskuterade vi bl
a hackerlistan.
  --Ahrvid
  ahrvid@stacken.kth.se

From aronsson  Fri Jan 13 00:12:34 1995
Return-Path: pd@sics.se
Received: from sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id AAA17407 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 13 Jan 1995 00:12:33 +0100
Received: from horus.sics.se by sics.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/SICS-1.4)
	with SMTP id AA29586; Fri, 13 Jan 95 00:12:26 +0100
Message-Id: <9501122312.AA29586@sics.se>
To: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, pd@sics.se
In-Reply-To: Your message of "Thu, 12 Jan 1995 18:21:11 +0100."
             <199501121721.SAA19224@linnea-grind.stacken.kth.se> 
Date: Fri, 13 Jan 1995 00:12:24 +0100
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

(Magnus Timmerby skrev lite om upphovsr{tt och varf|r han tyckte s}dan
var on|dig f|r hackerordlistor, och Ahrvid svarade med att f|rklara
upphovsr{ttens syfte och varf|r han tyckte det kanske var bra med
upphovsr{tt f|r hackerordlistor).

P} den tiden hackerordlistor b|rjade sammanst{llas var fr}gan om
upphovsr{tt helt ointressant. Det var ju bara fr}gan om att samla
uttryck. Det gick ju inte att h}lla reda p} vem som hade hittat p}
varje uttryck i listan. Det var heller inte s} intressant.
Hacking handlar ju mycket om att dela med sig, s} jag tvivlar p} att
n}gon ens funderade p} upphovsr{ttsfr}gor.

From aronsson  Fri Jan 13 05:19:49 1995
Return-Path: ahrvid@stacken.kth.se
Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id FAA22069 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 13 Jan 1995 05:19:49 +0100
Received: (ahrvid@localhost)
          by linnea-grind.stacken.kth.se (8.6.7/8.6.4) id FAA24918
          for jargon@lysator.liu.se; Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100
Date: Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100
From: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>
Message-Id: <199501130419.FAA24918@linnea-grind.stacken.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se

Aprop} diskussionen mellan mig och Magnus Timmerby skrev PD:
(Magnus Timmerby skrev lite om upphovsr{tt och varf|r han tyckte s}dan
var on|dig f|r hackerordlistor, och Ahrvid svarade med att f|rklara
upphovsr{ttens syfte och varf|r han tyckte det kanske var bra med
upphovsr{tt f|r hackerordlistor).
  AE: Jag tycker att det kan vara bra om en viss del av upphovsr{tten,
den ideella upphovsr{tten, respekteras. Att n}gon f}r ekonomisk
vinning av en hackerordlista (den ekonomiska delen av upphovsr{tten)
torde dock vara s{llsynt, s} d{r beh|ver vi inte bekymra oss.

P} den tiden hackerordlistor b|rjade sammanst{llas var fr}gan om
upphovsr{tt helt ointressant. Det var ju bara fr}gan om att samla
uttryck. Det gick ju inte att h}lla reda p} vem som hade hittat p}
varje uttryck i listan. Det var heller inte s} intressant.
Hacking handlar ju mycket om att dela med sig, s} jag tvivlar p} att
n}gon ens funderade p} upphovsr{ttsfr}gor.
  AE: (Och jag {r ledsen att jag inte citerar med vinkelhakar. Jag
k|r ut texten p} en fil, och kommenterar sedan. D} skulle jag f} dona
med hakarna manuellt, och det orkar jag inte.)
  Den ideella upphovsr{tten b|r beaktas, annars f|rsvinner incitamentet
f|r att ens g|ra ideellt arbete. Med det syftar jag p} att om n}gon
g|r ett verk, s} f|r andra som bygger p} verket ge full "credit" till
det man anv{nt som k{lla. Det {r inte m{rkligare {n om man skriver
ett program, anv{nder litet s}s man hittat p} n{tet, och i docsen
skriver "delarna si och s} kommer fr}n Kalle Gurka, och modifierades
av mig". S} s{rskilt m{rkligt {r det egentligen inte.
  D{remot {r det sv}rt och inte ens lagligt m|jligt att h{vda upphovs-
r{tt p} *enskilda ord*. Ett enskilt ord eller t o m en fras har sv}rt
att uppfylla kraven p} verksh|jd. (Enda m|jligheten att skydda enskilda
ord {r att g|ra dem till varum{rken, men d} talar vi inte l{ngre om
upphovsr{tt utan varum{rkesr{tt. Och inte ens varum{rkesr{tten kan 
inskr{nka andras m|jligheter att anv{nda ordet i t ex en lista - de
f}r bara inte s{tta ig}ng och anv{nda ordet som beteckning p} n}gon
vara eller tj{nst.)
  God sed torde dock vara att *om* man i t ex en hackerordlista vet
varifr}n ett ord eller uttryck kommit s} b|r man skriva det (det ger
om inte annat m|jlighet f|r den som vill forska om ordets upphov att
kontakta den som uppfann det).
  H{lsningar,
  --Ahrvid


From aronsson  Fri Jan 13 08:07:15 1995
Return-Path: sojge@Ankara.DoCS.UU.SE
Received: from Ankara.DoCS.UU.SE (Ankara.DoCS.UU.SE [130.238.9.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id IAA23868 for <jargon@lysator.liu.SE>; Fri, 13 Jan 1995 08:07:14 +0100
Received: by Ankara.DoCS.UU.SE (Sun-4/20, SunOS 4.1.1)
 with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA26190; Fri, 13 Jan 95 08:07:04 +0100
Date: Fri, 13 Jan 95 08:07:04 +0100
Message-Id: <9501130707.AA26190@Ankara.DoCS.UU.SE>
X-Dogma: 36 >> 32
X-Zippy-Proclaims: Now I'm having INSIPID THOUGHTS about the beatiful, round
                   wives of HOLLYWOOD MOVIE MOGULS encased
                   in PLEXIGLASS CARS and being approached
                   by SMALL BOYS selling FRUIT..
To: ahrvid@stacken.kth.se
From: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk.DoCS.UU.SE>
Sender: sojge@Ankara.DoCS.UU.SE
X-Phone: (int) +46-18-271064
X-Fax:   (int) +46-18-271031
Cc: jargon@lysator.liu.se
In-Reply-To: Ahrvid Engholm's message of Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100 <199501130419.FAA24918@linnea-grind.stacken.kth.se>


>Date: Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100
>From: Ahrvid Engholm <ahrvid@stacken.kth.se>

>P} den tiden hackerordlistor b|rjade sammanst{llas var fr}gan om
>upphovsr{tt helt ointressant. Det var ju bara fr}gan om att samla
>uttryck. Det gick ju inte att h}lla reda p} vem som hade hittat p}
>varje uttryck i listan. Det var heller inte s} intressant.
>Hacking handlar ju mycket om att dela med sig, s} jag tvivlar p} att
>n}gon ens funderade p} upphovsr{ttsfr}gor.
>  AE: (Och jag {r ledsen att jag inte citerar med vinkelhakar. Jag
>k|r ut texten p} en fil, och kommenterar sedan. D} skulle jag f} dona
>med hakarna manuellt, och det orkar jag inte.)

Hej Ahrvid, som vanligt tycker jag att det i alla fall vore mer
l{ttl{st om du lade in en tomrad mellan den citerade texten och din
text.  Nu n{r du har varker en vinkelhake eller tomrad, s} {r texten
-- n{r den nu {r cirka 65 ickeproportioneliga tecken bred -- extra,
och on|digt, sv}rl{slig.

Ett alternativ {r kanske att du h}ller dig till smala spalter, precis
som i dagstidningar? Fast jag antar att du {ven denna g}ng antingen
l}ter bli att svara, eller s{ger att du g|r typografiskt r{tt. (Att
det blir sv}rl{st ska v{l anses vara l{sarens problem tydligen, inte
skribentens.) Jag tror inte att du tar intryck, men att skriva en g}ng
om }ret, eller vad det kan bli, l{ttar i alla fall min irritation
n}got. 

	Med v{nlig och uppgivna h{lsningar
		Klaus

From aronsson  Fri Jan 13 08:09:10 1995
Return-Path: sojge@Ankara.DoCS.UU.SE
Received: from Ankara.DoCS.UU.SE (Ankara.DoCS.UU.SE [130.238.9.32]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id IAA23891 for <jargon@lysator.liu.SE>; Fri, 13 Jan 1995 08:09:10 +0100
Received: by Ankara.DoCS.UU.SE (Sun-4/20, SunOS 4.1.1)
 with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA26193; Fri, 13 Jan 95 08:09:05 +0100
Date: Fri, 13 Jan 95 08:09:05 +0100
Message-Id: <9501130709.AA26193@Ankara.DoCS.UU.SE>
X-Dogma: 36 >> 32
X-Zippy-Proclaims: Hello?  Enema Bondage?  I'm calling because I want to be
                   happy, I guess..
To: ahrvid@stacken.kth.se
From: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk.DoCS.UU.SE>
Sender: sojge@Ankara.DoCS.UU.SE
X-Phone: (int) +46-18-271064
X-Fax:   (int) +46-18-271031
Cc: jargon@lysator.liu.se
In-Reply-To: Ahrvid Engholm's message of Fri, 13 Jan 1995 05:19:46 +0100 <199501130419.FAA24918@linnea-grind.stacken.kth.se>

Mj{k, jag ska inte g|ra n}got s} h{r tidigt p} morgonen. Brevet till
Ahrvid skulle g} endast till Ahrvid, men jag r}kade skicka till
jargonlistan. Jag ber om urs{kt, b}de till Ahrvid, och er andra.

	/Klaus

From aronsson  Thu Jan 26 09:25:09 1995
Return-Path: pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se
Received: from jupiter.pt.hk-r.se (jupiter.pt.hk-r.se [194.47.132.2]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with ESMTP id JAA15988 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 26 Jan 1995 09:25:07 +0100
From: pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se
Received: (from Unknown UID 533@localhost) by jupiter.pt.hk-r.se (8.6.9/8.6.9) id JAA11215; Thu, 26 Jan 1995 09:22:30 +0100
Date: Thu, 26 Jan 1995 09:22:30 +0100
Message-Id: <199501260822.JAA11215@jupiter.pt.hk-r.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Cc: ralph@sfbbs.bad.se (Ralph 124C41+)
Subject: Re: public domain

(Eftersom Ralphs svar kom som personligt brev till mig, tar jag mig
friheten att inkludera hela h{r s} att ni andra ocks} f}r l{sa.)

Ralph 124C41+ tyckte:
> Magnus Timmerby <pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se> writes:
> > - Upphovsr{tt {r att begr{nsa andras frihet. Det {r ohackigt och
> > tr}kigt med upphovsr{tt. Det {r en protektionistisk attityd.
> 
> Riktigt.
> 
> > - Public Domain betyder att envar f}r g|ra vad han vill med verket.
> > Detta maximerar allas frihet. Det {r bra.
> 
> Nja, f|rutom att Public Domain inte existerar som juridisk term i 
> Sverige ger det som sagt r{tten att g|ra vad man vill med verket, 
> n}got som kan ge upphov till otrevliga resultat.
> Jag ser snarast att termen Fritt Distrubuerbar (FD) anv{nds.
> 
> > - [ra {r att ha med sitt namn p} n}t man varit med och gjort. Ralph
> > och alla andra som vill ha {ra ska f} ha sitt namn i svenska
> 
> Men om de sl{pps som PD kan vem som helst som {r tillr{ckligt fr{ck 
> ta bort alla andras och plutta in sitt eget namn d{r. Inte s} bra 
> kanske...

Javisst, envar f}r g|ra vad hon vill med hackerordlistan. Klippa,
korpa, publicera, trycka upp och s{lja, byta ut upphovsm{nnens namn
mot sitt eget, g|ra en egen version och sprida den, och s} vidare. Om
man inte ges fullst{ndiga r{ttigheter s} {r verket inte fritt.

Detta tycker jag {r inget problem, eftersom:
1) Det som kan anses vara omoraliskt/otrevligt/obra (n}n byter ut
namn), {r s{llsynt. Skulle det h{nda, s} finns ju senaste originalet
kvar p} de kanoniska st{llena; k{nda FTP-st{llen och BBS:er. De som
bryr sig om hackerordlistan kommer att genomsk}da fuskverk och
ohackiga versioner, och sprida detta faktum till andra som bryr
sig. De som inte bryr sig om vilka som {r upphovsm{n, bryr sig {nd}
inte, s} i deras fall skulle upphovsm{nnen {nd} aldrig f} n}n {ra.
De som {r oerfarna hackers och r}kar ladda hem en d}lig version,
kommer snart att bli upplysta om att de har en d}lig version, och om
de bryr sig, s} bryr de sig, annars inte.

2) Jag tycker det {r sj{lvklart att vem som helst ska f} g|ra
{ndringar, och sprida sin mutation av hackerordlistan vidare. Jag
hoppas att m}nga g|r detta, s} att vi f}r ett stort utvecklingstr{d
av hackerordlistor. Den starkaste grenen p} detta tr{d kommer att
|verleva, oavsett om det {r Ralph eller Ralph jr }r 2030 som samlat
ihop den. Vilken gren som {r starkast avg|r d} Sveriges hackers, inte
den som r}kar vara upphovsman till n}n s{rskild version.

Hackerordlistor ska man helt enkelt inte ha monopol p}. D} {r
hackerdom mer illa ute, {n om n}n liten grabb byter ut ett namn i en
fil och visar sin kompis. Och om hackerkulturen blir sjuk bara f|r
att n}n skojare s{ljer ordlistan och blir rik, s} {r hackerkulturen
inte v{rd namnet.

Ralph, jag inser att mina }sikter kanske {r extrema, och att jag
d{rmed kanske har sv}rt att |vertyga dig. Men jag har iallafall
f|rs|kt. :-) Hursomhelst var det mycket trevligt att h|ra att du
egentligen ville g|ra ordlistan "Fritt Distribuerbar" ist{llet f|r
copyrightad. Det {r gott.

Magnus Timmerby  pi92mti@pt.hk-r.se

From aronsson  Thu Jan 26 09:35:42 1995
Return-Path: pd@sics.se
Received: from sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by godot.lysator.liu.se (8.6.8.1/8.6.6) with SMTP id JAA16090 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 26 Jan 1995 09:35:41 +0100
Received: from horus.sics.se by sics.se (5.65+bind 1.7+ida 1.4.2/SICS-1.4)
	with SMTP id AA02231; Thu, 26 Jan 95 09:35:37 +0100
Message-Id: <9501260835.AA02231@sics.se>
To: pi92mti@jupiter.pt.hk-r.se
Cc: jargon@lysator.liu.se, pd@sics.se
Subject: Re: public domain 
In-Reply-To: Your message of "Thu, 26 Jan 1995 09:22:30 +0100."
             <199501260822.JAA11215@jupiter.pt.hk-r.se> 
Date: Thu, 26 Jan 1995 09:35:35 +0100
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

Magnus Timmerby  pi92mti@pt.hk-r.se skrev:
>Ralph, jag inser att mina }sikter kanske {r extrema

Jag h}ller i stort sett med Magnus. Jag {r faktiskt n}got f|rv}nad
|ver att diskussionen |verhuvudtaget {ger rum. Det kanske tyder p} att
det inte {r mest hackers som {r inblandade...

From aronsson  Tue Jan  2 17:07:25 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.6.11/8.6.11) with ESMTP id RAA05395 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 2 Jan 1996 17:07:22 +0100
Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id RAA13025 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 2 Jan 1996 17:07:12 +0100
Message-Id: <199601021607.RAA13025@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Tue, 02 Jan 1996 17:04:29 -0100
To: jargon@lysator.liu.se
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: Ordlistan

Hej, h=E4r kommer ett meddelande fr=E5n Staffan "Ralph 124C41+" Vilcans:

N=E5gra av er kanske undrar vad det blev av den d=E4r hackerordlistan
egentligen. Jod=E5, jag har jobbat p=E5 den och nu =E4r alla=
 sammanslagningar
klara och d=E5 visade det sig att den var p=E5 =F6ver 2000 rader text. Jag=
 har
ocks=E5 haft problem med att kunna anv=E4nda SF BBS som jag k=F6rde ifr=E5n=
 tidigare
eftersom den =E4r minst av allt p=E5litlig, dessutom klarar den bara av=
 texter
p=E5 man 800 rader (det g=E5r iofs att dela upp texten).

Om folk fortfarande =E4r intresserade kan jag ta och skicka ut den om den=
 h=E4r
adressen fortfarande fungerar...

/ Staffan "Ralph 124C41+" Vilcans

P.S. Vi =E4r lovade personliga e-mailadresser snart, min blir d=E5
staffan.vilcans@ortivus.se.
/R1
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From aronsson  Mon Jan  8 13:11:35 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA27906; Mon, 8 Jan 1996 13:11:32 +0100 (MET)
Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA09742; Mon, 8 Jan 1996 13:11:21 +0100
Message-Id: <199601081211.NAA09742@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se (Unverified)
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Mon, 08 Jan 1996 13:08:41 -0100
To: mikael <cardell@lysator.liu.se>
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: Ordlistan
Cc: jargon@lysator.liu.se

>Jag hoppas att du fick med min integrerade version fr}n f|rra }ret i
>denna nya Ralph-version. Jag skickade ut versionen p} den h{r listan,
>och jag har f|r mig att listan arkiveras, s} du kan ju leta d{r efter
>den, om du {r intresserad. [ndringarna som genomf|rdes i den versionen
>diskuterades h{r p} listan.

Jod=E5, de =E4ndringarna ska vara med. Det var en sammanslagen lista d=E4r=
 du hade
markerat dina =E4ndringar med MC, eller hur?

Om du (eller n=E5gon annan) vill komma med nya ord s=E5 skulle det=
 underl=E4tta om
jag bara fick delta texterna.
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From aronsson  Thu Jan 11 22:08:20 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id JAA23438; Wed, 10 Jan 1996 09:20:27 +0100 (MET)
Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id JAA18742; Wed, 10 Jan 1996 09:20:18 +0100
Message-Id: <199601100820.JAA18742@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Wed, 10 Jan 1996 09:17:47 -0100
To: cardell@lysator.liu.se
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: Re: Ordlistan
Cc: jargon@lysator.liu.se

> Jag antar att du ocks} s}g min debatt g{llande om det var v{rt det att ha
> kvar s}dana saker som informationen om gamla DataSAAB-ord och andra
> liknande kommentarer.

Jo, och de orden =E4r fortfarande med. Det skulle nog bara visa sig dumt att
g=E5 in och plocka bort ord som man sj=E4lv tycker =E4r f=F6r=E5ldrade men=
 som kanske
fortfarande anv=E4nds.

Om det d=E4remot g=E4ller saker som DataSAAB-ord och KOM-termer ligger de i=
 egna
sm=E5 ordlistor som egna uppslagsord. Jag hoppas att den uppl=E4ggningen=
 inte =E4r
f=F6r kr=E5nglig.

> F|r du in n}gra s}dana saker i din version?=20

Nej, helt enkelt eftersom jag inte kommer i kontakt med s=E5dana. Det skulle
vara om n=E5gon skickade dem till mig.

N=E5gra nya ord som jag sj=E4lv hittat och inf=F6rt =E4r t.ex. =C4LG (en Sun
Sparcstation ELC, d=E4r ELC s=E4gs betyda Extra Low Cost), kanelbulle=
 (e-mail)
och Magnus Frisk (brev eller inl=E4gg utan vare sig =E4renderad eller=
 textmassa).

> F|r g{rna en debatt om vad du sysslar med p} listan.

Just nu =E4r det lite problem eftersom adressen jag brukade k=F6ra fr=E5n
(ralph@sfbbs.bad.se) minst av allt =E4r p=E5litlig, jag kan inte skicka ut
n=E5gonting utan att den h=E4nger sig. Den adress jag k=F6r ifr=E5n nu
(ortivus@algonet.se) =E4r egentligen f=F6r hela f=F6retaget s=E5 den =E4r ju=
 inte s=E5
bra heller. Vi har blivit utlovade individuella e-mailadresser h=E4r
(staffan.vilcans@ortivus.se) men de fungerar fortfarande inte trots att de
skulle vara klara f=F6r snart en m=E5nad sen. Men n=E4r den adressen=
 =E4ntligen
fungerar ska jag bli mer aktiv.

Just nu tycker jag listan =E4r klar f=F6r att skeppas iv=E4g, jag ska bara=
 skriva
ett litet f=F6rord.

F=F6rresten, vad tycker vi om att en st=F6rre svensk datortidning publicerar
hackerordlistan?
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From ortivus@algonet.se  Thu Jan 11 22:08:39 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id JAA23438; Wed, 10 Jan 1996 09:20:27 +0100 (MET)
Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id JAA18742; Wed, 10 Jan 1996 09:20:18 +0100
Message-Id: <199601100820.JAA18742@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Wed, 10 Jan 1996 09:17:47 -0100
To: cardell@lysator.liu.se
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: Re: Ordlistan
Cc: jargon@lysator.liu.se

> Jag antar att du ocks} s}g min debatt g{llande om det var v{rt det att ha
> kvar s}dana saker som informationen om gamla DataSAAB-ord och andra
> liknande kommentarer.

Jo, och de orden =E4r fortfarande med. Det skulle nog bara visa sig dumt att
g=E5 in och plocka bort ord som man sj=E4lv tycker =E4r f=F6r=E5ldrade men=
 som kanske
fortfarande anv=E4nds.

Om det d=E4remot g=E4ller saker som DataSAAB-ord och KOM-termer ligger de i=
 egna
sm=E5 ordlistor som egna uppslagsord. Jag hoppas att den uppl=E4ggningen=
 inte =E4r
f=F6r kr=E5nglig.

> F|r du in n}gra s}dana saker i din version?=20

Nej, helt enkelt eftersom jag inte kommer i kontakt med s=E5dana. Det skulle
vara om n=E5gon skickade dem till mig.

N=E5gra nya ord som jag sj=E4lv hittat och inf=F6rt =E4r t.ex. =C4LG (en Sun
Sparcstation ELC, d=E4r ELC s=E4gs betyda Extra Low Cost), kanelbulle=
 (e-mail)
och Magnus Frisk (brev eller inl=E4gg utan vare sig =E4renderad eller=
 textmassa).

> F|r g{rna en debatt om vad du sysslar med p} listan.

Just nu =E4r det lite problem eftersom adressen jag brukade k=F6ra fr=E5n
(ralph@sfbbs.bad.se) minst av allt =E4r p=E5litlig, jag kan inte skicka ut
n=E5gonting utan att den h=E4nger sig. Den adress jag k=F6r ifr=E5n nu
(ortivus@algonet.se) =E4r egentligen f=F6r hela f=F6retaget s=E5 den =E4r ju=
 inte s=E5
bra heller. Vi har blivit utlovade individuella e-mailadresser h=E4r
(staffan.vilcans@ortivus.se) men de fungerar fortfarande inte trots att de
skulle vara klara f=F6r snart en m=E5nad sen. Men n=E4r den adressen=
 =E4ntligen
fungerar ska jag bli mer aktiv.

Just nu tycker jag listan =E4r klar f=F6r att skeppas iv=E4g, jag ska bara=
 skriva
ett litet f=F6rord.

F=F6rresten, vad tycker vi om att en st=F6rre svensk datortidning publicerar
hackerordlistan?
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From aronsson  Tue Jan 16 13:18:57 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA10487 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jan 1996 13:18:54 +0100 (MET)
Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA04046 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jan 1996 13:18:43 +0100
Message-Id: <199601161218.NAA04046@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Tue, 16 Jan 1996 13:16:24 -0100
To: jargon@lysator.liu.se
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: Hackerordlistan V4.0 alpha (1/4)

H=E4r =E4r det f=F6rsta utskastet till fj=E4rde utg=E5van av=
 hackerordlistan, kom med
synpunkter! Observera att denna version av listan helst inte b=F6r spridas
utan v=E4nta ett tag tills den f=E4rdiga versionen =E4r klar.

Skicka svarsbrev till staffan.vilcans@ortivus.se och hoppas att det kommer
fram. Antingen =E4r v=E5ra n=E4tkonsulter otroligt ortursf=F6ljda eller s=E5=
 =E4r de
inkompetenta f=F6r e-mail fungerar fortfarande inte en m=E5nad efter utlovat=
 datum!

---- 8< ----- (1/4)

SHOL04A.TXT
                    SVENSKA HACKADEMINS ORDLISTA

F=D6RORD TILL FJ=C4RDE UPPLAGAN V4.0a, 960116

  V=E4lkomna till Svenska Hackademins Ordlista. Denna ordlista =F6ver svensk
hackerslang =E4r ett samarbete mellan flera grupper och individer och
ambitionen =E4r att f=E5 en s=E5 komplett lista som m=F6jligt.

  Denna lista =E4r baserad p=E5 den ursprungliga listan som senast=
 uppdaterades
av Per Lindberg (f=F6rsta upplagan) och senare slogs av Ahrvid Engholm ihop
med en hackerordlista som ingick i projekt runeberg (andra upplagan) och
bildade d=E5 tredje upplagan. Denna slog jag ihop med mitt eget material och
resultatet =E4r nu den fj=E4rde upplagan.

  De senare till=E4gg jag gjort =E4r huvudsakligen inh=E4mtade fr=E5n
modermarv=E4rlden, demoscenen samt n=E5gra uttryck fr=E5n =C5s=F6 (med=
 datorf=F6reningen
Epsilon).
  Erik Mattsson p=E5 Unga Forskare =C4lvsj=F6 och Joacim Melin p=E5 New=
 Detroit
har ocks=E5 l=E4mnat bidrag.
  H=E5kan "Zap" Andersson (zap@lysator.liu.se) har l=E4mnat en hel dr=F6s=
 med saker
fr=E5n EMT.
  En del sm=E5plock kommer fr=E5n Mikael Cardell (closet!mc@lysator.liu.se).
  Jag har =E4ven varit flitig med att h=E5lla =F6gon och =F6ron =F6ppna f=F6=
r olika
uttryck som man kan hitta lite h=E4r och d=E4r.

  Alla =E4r v=E4lkomna med nya uttryck. =C4ven ut=F6kningar av redan=
 existerande
begrepp =E4r v=E4lkomna. Bidrag l=E4mnas enklast via n=E5gon av de=
 e-postadresser
jag angivit nedan men man kan =E4ven ringa min BBS Castor (tel. 08/85 58 94)
eller skriva till mig p=E5 n=E5gon av de baser jag frekventerar.

  Listan debatteras ocks=E5 p=E5 en mailing list (jargon@lysator.liu.se) d=
=E4r
jag ocks=E5 postar uppdateringar n=E4r det blir aktuellt.
 =20
  --Ralph 124C41+ (=E4ven k=E4nd som Staffan Vilcans)
  redakt=F6r f=F6r Svenska Hackademins Ordlista
  bbs:     08/85 58 94
  e-mail:  staffan.vilcans@ortivus.se
  netmail: Staffan Vilcans p=E5 2:201/293 (HeatTech Systems)

VAD =C4R SVENSKA HACKADEMIN?
  Det =E4r en undergrupp i Svenska Arbetsgruppen f=F6r Algoritm-Forskning
(SAFA). SAFA =E4r en ideell f=F6rening f=F6r kreativt hackande, verksam i
Stockholm och Uppsala. Ordf=F6rande =E4r Nils Segerdahl, tel 018-519588
(seger@upsys.se).

------------

Speciella symboler
                Av vanliga tecken kan man bilda speciella symboler,
                vilka brukar anv=E4ndas i brev, KOM-inl=E4gg etc. N=E5gra
                exempel:

 :-)     Sk=E4mtsamt eller roligt.
 :-(     Ledsamt, t.ex. "Mitt moderkort har brunnit".
 :-I     Det =E4r allvar (=E4ven om det l=E5ter som ett sk=E4mt)
 !_/     Samma som ovan men brukar anses som mer allvarligt. Tecknet har
         uttolkats som en sjunkande b=E5t vilket ju =E4r en allvarlig
         situation.
 ;-)     Ta det inte s=E5 allvarligt. Glimten i =F6gat.
 !-(     Sent p=E5 natten.
 @=3D      Krig! Eller meddelanden om k=E4rnvapen.
 (. .)   Ironiparanteser, visar att texten inom dom =E4r ironisk.

17
Meta-uttryck. Betecknar Det Minst Slumpm=E4ssigt Valda Talet.  Anv=E4nds d=
=E5
man vill beteckna ett tal, vilket som helst. Dess ursprung =E4r h=F6ljt i
dunkel. Anv=E4nds med f=F6rk=E4rlek av =F6vningsassistenter: "Tag ett tal,=
 l=E5t oss
s=E4ga 17, och..."

24
Antal timmar per DYGN. Ov=E4sentligt f=F6r en Riktig Hacker.

42
Det Slutgiltiga Svaret p=E5 fr=E5gan om Livet, Universum, och Allting.
F=F6rekommer ymnigt, (se t.ex boken "Liftarens guide till galaxen" (The
Hitch-Hiker's Guide to the Galaxy) av Douglas Adams).

150-OHMARE
Liten l=E5ngsmal kaka av marsipan och choklad med f=E4rgerna brun-gr=F6n-bru=
n,
kan med f=F6rdel v=E4rmas i mikrov=E5gsugn.  I det senare fallet kallas den
mikrad 150-ohmare.

666
Vilddjurens tal (enligt Bibeln). Farliga saker, s=E4gs ha f=F6rbindelse med
Dj=E4vulen och andra demoniska v=E4sen.  Ett helt vanligt tal.  Mycket
vanligt.

4711
Anv=E4nds ibland i st=E4llet f=F6r 17, vid tillf=E4llen d=E5 man vill=
 beteckna ett
lite st=F6rre tal. Kommer troligen fr=E5n namnet p=E5 "=E4kta"=
 Eau-de-cologne,
"No.4711".

11147
4711 i bas 8.

ADB
Neds=E4ttande om databehandling, isht men ej endast administrativ.

AGATON
DEC VAX 11/750 med VMS hos Ctrl-C.  Samma maskin kallas Rydvax sedan
Martin Gauffin tagit hem den till sitt korridorsrum i Ryd och anslutit den
till Rydn=E4t.

ALLA
Apollo Domain DN300 med UNIX hos Lysator.

ALMA
Apollo Domain DN550 med UNIX hos Lysator.

AMALIA
Apollo Domain DN660A med UNIX hos Lysator.

AMIS
En sk=E4rmeditor som ursprungligen skrevs av ett antal hackers p=E5 KTH f=F6=
r
att de inte stod ut med att anv=E4nda VIDED, som =E4r en =E4ldre typ av
ordbehandlingseditor. AMIS st=E5r f=F6r "anti-MIS=C4R". (Se =E4ven "Sagan om
AMIS", som bl.a. finns i filen HAK:AMIS.SAG). Kompatibel med EMACS (se
detta).

ANALFABETEN
Annat namn p=E5 ABC80. Kallas =E4ven KAMRAT 80, ABC-40.

ANGELA
DEC VAX 11/780 med VMS hos Ctrl-C.

ANNA
Apollo Domain DN560 med UNIX hos Lysator.

ANV=C4NDARE
En programmerare som tror p=E5 allt du s=E4ger till honom.  N=E5gon som=
 st=E4ller
fr=E5gor i st=E4llet f=F6r att l=E4sa innantill i manualerna.

ANV=C4NDS/ANV=C4NDA
Pinsamt. Man anv=E4nder aldrig en dator, man penetrerar den medelst tung
kod.

ANY-TANGENTEN
Annat namn p=E5 den stora av/p=E5 tangenten. Det =E4r den man skall trycka=
 p=E5
d=E5 maskinen s=E4ger "Press any key". Se =E4ven BITA AV SLADDEN och=
 H=C5RD-BOOT.

APL
APe Language.

ARMB=C5GSTESTET
Se MATHIAS-METODEN

ASTRAKAN
Datorf=F6rening i Sandviken vid H=F6gskolan G=E4vle-Sandviken.

ATTANS OTUR
Att fint beklaga (n=E5gon annans) misstag, baserat p=E5 ren klumpighet,=
 eller
okunnighet. Ex. Attans otur att det inte finns ett systemprogram som
s=E4tter privilegiebiten.

AVLUSA
Att ta bort fel (L=D6SS) i program. Fr=E5n eng: DEBUG.

AUTO-KVADD
Ironiskt menad ben=E4mning p=E5 AutoCAD. =C4ven k=E4nt som AutoKladd.

AUTO-TR=C4SK
Sk=E4mtsam ben=E4mning p=E5 AutoDesk. Se =E4ven TR=C4SKET.

AUTOMAGISKT
Automatiskt, men s=E5 pass invecklat att jag inte har tid eller lust att
f=F6rklara det just nu. Se MAGI.

BAGATALJER
En blandning av detaljer och bagateller, ofta i ironisk mening, ofta om
en BUG:
"Om man f=F6rs=F6ker m=E5tts=E4tta p=E5 en gammal ritning s=E5 flimrar=
 sk=E4rmen till
och maskinen b=F6rjar r=E4kna minne"
"=C4sch! Bagataljer!"

BABBE
F=F6rkortad ben=E4mning p=E5 restaurang Babylon i n=E4rheten av KTH.=
 Vattenh=E5l f=F6r
Stockholms modemare sedan urminnes tider.

BAKBEN
Sk=E4mtsam =F6vers=E4ttning av engelskans BACKBONE, ryggraden i ett st=F6rre
datorn=E4t.

BAR
Meta-uttryck. Se FOO. Har inget med drinkar eller varm korv att g=F6ra.

BARFA
(baar-fa) Av Eng. kr=E4kas p=E5, d=F6 av e.t.c: "Burken barfar p=E5 den h=E4=
r
ritningen" betyder att programmet inte klarar att ladda den ritningen
e. dyl. =C4ven i formen "Barfa ur", t.ex. "KT barfar ur n=E4r man smeker
ner en pullie!" (Se dessa uppslagsord)

BANAN
1) Meta-uttryck, typ FOO, men mindre anv=E4nt. Anv=E4nds som ett godtyckligt
l=F6senord.
2) Banankontakt.

BBSANDE
Se MODEMANDE.

BIBBLA
Bibliotek, directory, katalog.

BIBEL
Uttrycket tolkas olika beroende p=E5 i vilket sammanhang det anv=E4nds. Inom
C-programering avses oftast K&R. Annars =E4r bibeln en vanlig ben=E4mning p=
=E5
manualer av olika slag.  Vanligen f=F6r programmering av olika OS.

BIN=C4R
En bin=E4r =E4r ett kompilerat (k=F6rbart) program, motsats till k=E4llkod,=
 av
engelskans BINARY.

BIT
1) Minsta enhet information
2) Fr=E5n TOPS-20, privilegium, den som =E4r privilegierad har bittar. =20

BITA AV SLADDEN
Sl=E5 av datorn och sl=E5 p=E5 den igen. Liktydigt med att beh=F6va g=F6ra=
 en
H=C5RD BOOT.

BITHINK
En t=E4nkt beh=E5llare f=F6r alla f=F6rlorade data, av engelskans BIT=
 BUCKET.

BITT
Svenskt namn p=E5 bit.

BODIL
Sun 4/280 med SunOS hos Lysator.

BOOTVID
Ericsson Step/one med MS-DOS hos Lysator.

BOX
Dialogbox. Se OXE och DIALOG-OXE.

BOXA
(B=E5xa) Att tillverka dialogboxar till en bef. funktion inf=F6r Release 12
av AutoKvadd.

BRYGGA
Vanligt f=F6rekommande =F6vers=E4ttning av engelskans BRIDGE, en=
 f=F6rbindelsel=E4nk
p=E5 l=E5g niv=E5 i ett datorn=E4t.

BUG
Litet programfel. P=E5 svenska kallat BUGG.

BUGALOO!
Interjektion h=F6rd n=E4r maskinen DYKER, ofta strax efterf=F6ljd av
"dansa rok-n-r=E5la".

BUGG
Av engelskans BUG. Inneb=E4r ett (oftast litet) fel i ett program. Kallas
=E4ven LUS. Se AVLUSA.

< Historisk not av Tord Beckman: >

F=F6r n=E5gon tid sedan var jag med vid Svenska Matematiker- samfundets
=E5rsm=F6te. D=E4r fick vi bland annat veta varf=F6r man s=E4ger bug, avlusa=
 m m.
Bug betydde faktiskt fr=E5n b=F6rjan ohyra eller flygf=E4. Det h=E4nde att=
 det kom
in nattfj=E4rilar och andra insekter i den f=F6rsta datorn ENIAC d=E4r de
st=E4llde till med kortslutningar och f=F6rmodligen =E4ven kremerade sig=
 sj=E4lva.
F=F6ljaktligen kallades alla st=F6rningar f=F6r bugs. En bug =E4r allts=E5=
 fr=E5n
b=F6rjan ett maskinfel!

BURK
Dator, terminalburk och maskiner i allm=E4nhet kan ben=E4mnas Burk, Data,
Hink, K=E4rra (antagligen flygtekniskt ursprung) eller Pyts (antagligen
radiotekniskt ursprung).

C=3D
En fyndig f=F6rkortning av Commodore d=E5 deras logo ser ut ungef=E4r p=E5=
 det
viset. Kallas =E4ven KYCKLINGHUVUD.

CABRIOLET
Att k=F6ra nercabbat eller att k=F6ra datorn som cabriolet =E4r d=E5 man av
=F6verhettningssk=E4l eller f=F6r fixande av h=E5rdvaran k=F6r datorn utan=
 skal.
Anv=E4nds mig veterligen bara f=F6r bordsdatorer.

CAD:a
Starta om sin dator medelst Ctrl, Alt & Delete. Se TOOT:a.

CANCERKNAPP
Knapp f=F6r de-gauss som finns p=E5 vissa monitorer. H=E4rstammar fr=E5n=
 okunnig
person som sade att "Den ska man trycka p=E5, annars f=E5r man cancer.".

CC
Coca-Cola. (Kallas =E4ven "HackerWasser").

CCCC
Colossal Cave Computing Center, en datorhall som drivs i hobbysyfte av ett
g=E4ng hackers i anknytning till Stacken. Inneh=E5ller ett flertal
veterandatorer, bl.a. KICKI. (se detta ord). Namnet kommer ur CFS-
(Computer Fantasy Simulation) -spelprogrammet ADVENTURE (f.=F6. det f=F6rsta=
 i
sitt slag), vars scenario =E4r i en "Colossal Cave". CCCC =E4r en djupt
bel=E4gen k=E4llarlokal.

CD
F=F6rkortning f=F6r
1) Control Data och Chalmers Dataf=F6rening, som utger tidningen CD-Nytt.
2) Charles Dickens (krog p=E5 s=F6der d=E4r MODEMARE h=E4ngt runt).

CCK=C5PET
Kylsk=E5p hos Lysator.

CDR
(Kudder). Fr=E5n LISP-v=E4rlden. Att ta resten av n=E5got.  =C4ven vanligt=
 utrop
d=E5 n=E5gon vill byta samtals=E4mne.

CECILIA
Datasaab FCUP D23 hos Lysator.

CINDY
En VAX p=E5 =C5s=F6 Gymnasium. F=F6rkortning f=F6r Computer Instututions=
 Network
Distrubutor Yuck. Namnet skapades av n=E5gra elever som protest mot det
planerade namnet DINDA (DatorInstutitionens DAtor). Se vidare MINDA.

COBOL-FINGRAR
Fingrar som best=E5r av sm=E5 korta stumpar, kapade ungef=E4r vid f=F6rsta=
 leden.
Sjukdom som kommer av att programmera i COBOL, som =E4r ett programspr=E5k=
 d=E4r
texten blir oerh=F6rt volumin=F6s. COBOL-FINGRAR beror p=E5 att man n=F6tt=
 ned
fingrarna p=E5 tangentbordet.

CODER
Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. En person som programmerar assembler p=E5 l=E5=
g
niv=E5. N=E4stan alltid =E4r det fr=E5gan om DEMOS eller spel.

COFFEE-WOOD
Kaffeved. "Det susade n=E4stan hela str=E4ckan, men sen blev det bara
coffee-wood av det!"

COMMONIST
Anv=E4ndare p=E5 BBS:en Common. Har ingenting med politik att g=F6ra.

CONSA
(Fr=E5n LISP-v=E4rlden). Att s=E4tta ihop n=E5got. "Om vi consar de h=E4r=
 rutinerna
b=F6r vi f=E5 ett fungerande program".

COMPUTTER
Dator. F=F6rsvenskning av engelskans "Computer".  Kallas =E4ven K=C4RRA.=
 "Den
h=E4r k=E4rran dyker snart!"

CORE'a
(K=E5ra) Maskinen DYKER, slutar fungera, L=C4GGER EN CORE, d=F6r, mular=
 e.t.c.
H=E4nder oftast Johan. Utrycket kommer av att UNIX baserade datorer skriver
ner minnesinneh=E5llet i en fil vid namn "core" d=E5 ett program CRASHAR.=
 Har
p=E5 emt f=E5tt den allm=E4nna betydelsen "s=E4cka ihop".

CRACKA
Att forcera ett inloggningssystem eller kopieringsskydd.  Se CRACKER.

CRACKER
1) En person som =E4gnar sig =E5t att plocka bort kopieringsskydd fr=E5n
kommersiella produkter.
2) Person som =E4gnar sig =E5t dataintr=E5ng eller forcering av list- eller
kopieringsskydd. Ej att f=F6rv=E4xlas med HACKER (se nedan). En cracker =E4r=
 (av
n=F6dv=E4ndighet) en hacker, d=E4remot =E4r inte alla hackers crackers.
3) Som ovan men med skillnaden att personen har destruktion som syfte.
Begreppsf=F6rvirrning r=E5der.

CRASHA
Vanlig h=E4ndelse efter att provk=F6rt ett program. Se =E4ven DYKA, CORE'a=
 m.fl.

CTRL-C
Ursprunglingen maskinteknologernas dataf=F6rening vid LiTH, ger ut tidningen
Mark=F6ren.

CUT 'N PASTE PROGRAMMERING
D=E5 man inte orkar skriva all kod sj=E4lv, utan klipper och klistrar ur=
 andra
S=C5Ser f=F6r att g=F6ra ett nytt program.

DAMMSUGARE
Samma som 150-ohmare.

DANNY KAYE
Omskrivning av "Hit any key to continue..." till "Hit Danny Kaye to
continue...".

DASH
Datorf=F6rening vid H=F6gskolan i Halmstad.

DATA
Synonym f=F6r dator.  I Hannes Alvens "Sagan om den stora datamaskinen" dras
detta till sin spets, n=E4r ordet b=F6js DATA, DATAN, DATOR, DATORNA.

DATASAAB
F=F6retag i Link=F6ping, f=F6rst en del av Saab Scania, senare ett
frist=E5ende halvstatligt aktiebolag, senare Ericsson Information
Systems, senare Nokia Data.  P=E5 Datasaab myntades m=E5nga
datatekniska begrepp, b=E5de p=E5 svenska och engelska.  De =E4r
egentligen inte slang, men tas med h=E4r eftersom de inte l=E4r tas upp
n=E5gon annanstans.
  ALGOL GENIUS
  Algol med generellt in- och utmatningssystem, programspr=E5k
  baserat p=E5 Algol 60, anv=E4ndes b=E5de f=F6r teknisk och
  administrativ databehandling
  AU
  Arithmetic Unit, del i FCPU
  BE
  Bandenhet, databandstation
  CE
  Centralenhet, CPU (och minne) i en dator
  CU
  Control Unit, del i FCPU
  CUIU
  Control Unit f=F6r in- och utmatning, del av CU i FCPU,
  uttalas kuju
  D21
  Stordator fr=E5n 1962, helt transistorerad, 24 bitars
  ordl=E4ngd, konstruerad under ledning av Viggo Wentzel
  D22
  Stordator fr=E5n andra h=E4lften av 1960-talet, D21-kompatibel
  D23
  FCPU-baserad stordator fr=E5n tidiga 1970-talet,
  D22-kompatibel, ekonomisk flopp
  D5
  Minidator fr=E5n cirka 1970, anv=E4ndes till in p=E5 1980-talet
  i svenska sparbanker
  FCPU
  Flexible CPU, mikroprogrammerad arkitektur best=E5ende av
  tre sinsemellan asynkrona delar: AU, CU och FU,
  konstruerad under ledning av Harold W Lawson jr
  FU
  Field Unit, del i FCPU, interface mellan FCPU och MSU,
  till=E5ter adressering av ord med 1 till 8 bytes l=E4ngd
  KE
  Kraftenhet, kraftaggregat
  MAN=D6VERPANEL
  Konsol
  MSU
  Main Storage Unit, minne i en FCPU-baserad dator
  OCP
  Operator's Control Panel, konsol
  RL
  Remsl=E4sare
  RS
  Remsstans
  SARA
  Saabs r=E4kneautomat, elektronr=F6rsdator i ett exemplar fr=E5n
  slutet av 1950-talet
  VLS
  Variable Logic Set, p=E5h=E4ngsmotor till FCPU
  =C4L
  =C4ndringslista, detsamma som en field change order

DELL
Dell 486TE 33MHz med Linus hos Lysator.

DEMO
Ett program vars enda syfte =E4r att i grafik, musik och programmering
imponera s=E5 mycket som m=F6jligt. G=F6rs vanligen av en grupp under ett
gemensamt namn. Viktigast =E4r CODERN som sk=F6ter programmeringen.

DET BJUDER VI P=C5
Mindre fel som man f=E5r st=E5 ut med, som man inte orkar r=E4tta.

DET M=D6RKA ST=C4LLET
Alternativ ben=E4mning p=E5 MS-DOS som =E4r v=E4ldigt m=F6rkt j=E4mf=F6rt=
 med t.ex.
Windows. Kommer fr=E5n en barnhistoria i PC Magazine.

DIALOG-OXE
Dialog-box. F=F6rkortas oftast OXE: "Skulle man inte kunna g=F6ra en=
 annorlunda
oxe till m=E5tts=E4ttningen?" "Orkar inte."

DIDDLA
Pillra lite planl=F6st med n=E5got, ofta med ov=E4ntat resultat. Se FIPPLA

DIG
Digitizer. =C4ven kallat "digitt-ser".

DISABLA
Om=F6jligg=F6ra.

DISKETT
Tunn skiva belagd med magnetiskt material, precis som p=E5 ett magnetband.
Anvv=E4nds till massminne p=E5 mindre datorer. Kallas =E4ven FLOPPY, av
engelskans FLOPPY DISC. Skall enligt svensk norm heta FLEXSKIVA, men det
=E4r s=E5 sv=E5rt att uttala.

DOK
Dokumentation.

DOOF
Skr=E4p/Fel/Dumt/Skit: "Provade du KT?" "Ja men det blev bara doof".

DOOFA
Verbformen av DOOF, men oftast i betydelsen att klanta till det: "Oj,
nu doofade jag bort s=E5sen till KT" Se =E4ven SUPA BORT

DRET
Skr=E4p: "Jag provade KT men det blev bara dret". Se =E4ven COFFEE-WOOD

DRIVARE
Drivrutin

DUNDERKLUMP
Ben=E4mning p=E5 en Teletype ASR33, urtypen f=F6r en pappersterminal.=
 Modellen
=E4r s=E5ld i n exemplar, och finns spridd =F6ver hela v=E4rlden. Alla=
 (tills helt
nyligen) som sysslat med programmering har n=E5gon g=E5ng kommit i kontakt=
 med
DUNDERKLUMPEN. Den k=E4nnetecknas av sin stora vikt och h=F6ga ljudniv=E5.=
 Har

---- 8< ----- (1/4)
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From aronsson  Tue Jan 16 13:19:09 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA10491 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jan 1996 13:19:05 +0100 (MET)
Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA04058 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jan 1996 13:18:51 +0100
Message-Id: <199601161218.NAA04058@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Tue, 16 Jan 1996 13:16:31 -0100
To: jargon@lysator.liu.se
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: Hackerordlistan V4.0 alpha (2/4)

---- 8< ----- (2/4)
gett upphov till beteckningen TTY som avser terminal.

DYKA
Totalt systemsammanbrott i en dator. K=E4nnetecknas av att systemet inte
l=E4ngre g=F6r n=E5gonting. Inneb=E4r f=F6r det mesta att mycket arbete g=E5=
r
f=F6rlorat. "Datorn d=F6k i g=E5r kv=E4ll". Kallas =E4ven f=F6r att KRASCHA,=
 ST=D6RTA,
G=C5 NER. N=E4r datorn =E4r riktigt seg kraxar olycks- korparna "Nu =E4r den=
 p=E5
v=E4g ner.", "Nu dyker den snart.".

DYNGSRYTM
Ofta ur fas.

D=D6
Programmet stannar.

D=D6D
Om utrustning, ej fungerande.

ELAKE F=D6RH=D6RSLEDAREN
Fantasifull hacker som provar en anv=E4ndares program med avsikt att hitta
fel och on=F6diga begr=E4nsningar.  Tex program som inte klarar ppn. eng
'devils advocate'.

ELIN
ELMER:s siamesiska tvillingdator( p=E5 E-LINjen). Se ELMER.

ELINOR
DEC 2020 med TOPS-20 hos LIDAC, senare hos Lysator.  Elinor kallades under
en tid hos LIDAC eLinor petit, eftersom hennes sysslor sk=F6ttes av en DEC
2060 kallad eLinor grande.  Elinor =F6vertogs senare av P=E4r "pell"
Emanuellson.

ELMER
Elektros VAX/11-780. Efterf=F6ljare till ELVIRA, som nu g=E5tt dit datorer
g=E5r, n=E4r de blivit f=F6r gamla. Namnet kommer ur "MER =E4n ELvira". Se=
 ELVIRA.

ELVIRA
KTH-Elektros PDP-11/45. (En ELVA..) (Numera h=E4dang=E5ngen)

EMACS
En sk=E4rmeditor, som ursprungligen skrevs av RMS (Richard M. Stallman p=E5
MIT) f=F6r ITS och senare TWENEX. Har blivit stilbildande f=F6r m=E5nga=
 andra
editorer, se bl.a. AMIS och EPSILON. En hackers favoriteditor.

EMILIA, EUFEMIA
Sun 2/120 med SunOS hos Lysator.

EMRM
Kort f=F6r enligt min ringa mening, en =F6vers=E4ttning av engelskans IMHO,=
 in
my humble opinion. Se =E4ven HUMLA.

EPSILON
1) En mycket liten m=E4ngd av n=E5got. Kommer fr=E5n den matematiska=
 v=E4rlden.
"Det kostar epsilon att f=E5 en syltklick p=E5 glasstruten".
2) Namn p=E5 en bra, kommersiellt tillg=E4nglig, EMACS-kompatibel editor=
 till
IBM PC).
3) Datorf=F6rening p=E5 =C5s=F6 Gymnasium.

ERROR 220
1) Fel som uppst=E5r d=E5 man kopplar in elverket p=E5 datorbuss.
Brukar ge upphov till en del intressanta ljusfenomen.
2) Utrustningen fungerar inte, eftersom sladden =E4r urdragen.

ESOTERISK
Den som vet han vet...

FAS
(Hos m=E4nniskor) F=F6rh=E5llandet mellan det vanliga 24-timmarsdygnet och
vakencykeln. (Kallas =E4ven "fysiska" och "logiska" dygn.)

FAVORITERNA
N=E5gra program i Mechslide som har ett antal negativa kvaliteer ur
programmerarsympunkt (t.ex. KUGGV & KT) bl.a. f=F6r:
  * Koden =E4r skriven av icke-emt personal, och =E4r d=E4rf=F6r
    ofta buggfylld, sv=E5r att porta, f=F6ljer ej emt's rikt-
    linjer, nyttjar ej v=E5ra funktioner m.m. m.m. m.m.
  * Ingen t=E4nkande varelse klarar av att testa programmet,
    f=F6r m=E4ngden indata som kr=E4vs =E4r enorm, obegriplig,
    och odokumenterad (KUGGV).
  * Ingen n=E5gonsin anv=E4nder dem.

FIPPLA
Fixa och dona lite med n=E5got. Se DIDDLA

FISKA DISK
Samla oallokerat diskutrymme, ursprungligen i samband med att man tappat
(tagit bort av mistag) sin enda kopia av ett program.

FLISORNA YR
Allm=E4n illustrativt epitet p=E5 en dykning: "Den core'ade s=E5 flisorna=
 yrde -
sen var det bara att bita av sladden!"

FORTRAN
FORmal TRAsh Notation. Fult ord. Skrivs ofta "F-N".

FISKM=C5S
Namn p=E5 tecknet { eller } (v=E4nster respektive h=F6ger fiskm=E5s).  =C4ve=
n
kallade m=E5svingar.

FL=C4MT
Utrop vid f=F6rv=E5ning eller f=F6rtjusning, troligen inspirerat av MUD.

FOO
Metauttryck som anv=E4nds till slaskvariabel, tempor=E4r- filer, och allt
annat. (Se ODEN::DOC:HACKER.JAR, eller Aida::Info:Jargon.Txt). Andra
liknande uttryck =E4r BAR, BAZ, ZOO, FOOBAR, KAKA, ALLAN, HATMAX och HASMAX.
"ALLAN TAR KAKAN", vanlig nonsensmening fr=E5n ELVIRA-milj=F6n.  "Antag att=
 vi
har tv=E5 rutiner, l=E5t oss kalla dem FOO och BAR. Om nu FOO anropar=
 BAR..."
Kommer ur FUBAR, (Fucked Up Beyond All Recognition, f=F6rkortning fr=E5n=
 andra
v=E4rldskriget) och Robert Crumb's undergroundserie "FOO" fr=E5n 1958. En=
 annan
kandidat som d=E5 skulle vara f=F6re Crumb =E4r Bill Hollmans serie "Smokey
Stover" p=E5 40-talet som ocks=E5 gett upphov till uttrycken "26-nix-nix"
och "Notary Sojac". "He used to put the word foo onto all
improbable places in his panels for 'Smokey Stover'," skriver Harry
Warner jr i All Our Yesterdays (sid 44).

Ordet "Foo" har l{nge varit i bruk inom science fiction-fandom, och
upptogs en g=E5ng i en sk=E4mtreligion som kallades FooFooism. (Warners bok
=E4r en historik =F6ver amerikansk sf-fandom. Utgavs av Advent: Pupblisher,
Chicago 1969.)

Sl=E4ktingar till FUBAR =E4r ocks=E5 t.ex. SNAFU (Situation Normal - All=
 Fucked
Up) och TARFU (Things Are Really Fucked Up), FUBB (Fucked Up Beyond
Belief), FUMTTU (Fucked Up More Than Usual), JANFU (Joint Army-Navy Fuck
Up), SAPFU (Surpassin All Previous Fuck Ups) och SUSFU (Situation Unchanged;
Still Fucked Up).

Uttrycket BAZ s=E4gs komma fr=E5n Pogo vilkas starkaste uttryck var "baz=
 faz".

FROBYT
FROM BY TO (WHILE DO OD)-djur. Ett av de tre dator djurenfrobyts, buggar
och gremlins.

FUCK ME HARDER
Brukar skrikas om datorn verkligen j=E4vlas med en.

FURK-BEE
S=E5 uttalas FIRQB, en minnesarea p=E5 en PDP-11, d=E4r man l=E4gger sina
parametrar n=E4r man anropar RISTES.

FULT
Anv=E4nds om ett program som g=F6r n=E5got p=E5 ett (inte n=F6dv=E4ndigtvis
intelligent men) ov=E4ntat eller kraftfullt s=E4tt. Kallas =E4ven att=
 SMARTKODA,
motsats till att RAKKODA som tar hand om saker p=E5 enklast sett med hj=E4lp
av ren, r=E5 datorkraft.

F=C5RTRAN
Annan popul=E4r beteckning p=E5 k=E4nt programspr=E5k.
(Fettmassa som utvinnes ur br=E4kande lurviga djur.)

F=D6RST=C5
Om program, kunna bearbeta data givna p=E5 ett visst format, precis som en
m=E4nniska f=F6rst=E5r olika spr=E5k.

FZL
(Uttalas "fil" med n=E4rkingskt "i"). Namn p=E5 alla tempor=E4ra filer=
 skapade
av Zap.

GAMER
Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. En LAMER som st=E4ndigt g=E5r runt och tigger=
 spel
av folk (gamar spel). Uttrycket =E4r en sammanslagning av orden "game",
"gam" och "lamer".

GANG BANG
Flera hackers som hackar p=E5 samma program samtidigt.

GARB
Fr=E5n LISP-v=E4rlden. Betecknade fr=E5n b=F6rjan orefererade data, som d=E5=
 och d=E5
m=E5ste st=E4das bort ur systemet f=F6r att inte ta on=F6dig plats.=
 Processen
kallas "Garbage Collect" (f=F6rk.  GC). GARB anv=E4nds om saker och ting som
ligger och skr=E4par. Att GARBA =E4r att st=E4da bort GARB.
=C4ven namnet p=E5 LYSATORS klubbtidning.
V=E4rma upp GC, FOAuttryck f=F6r att generera mycket garbage.

GATV=C4G
Sk=E4mtsam =F6vers=E4ttning av engelskans GATEWAY, en f=F6rbindelsel=E4nk i=
 ett
datorn=E4t.

GEB
F=F6rkortning f=F6r "G=F6del, Escher, Bach: an eternal golden braid", titeln=
 p=E5
en bok av Douglas R. Hofstadter. Boken handlar om en massa olika saker,
centrerat kring G=F6dels sats och AI. Den har blivit n=E5got av en kultbok
bland hackers. Rekommenderas!

GLADMAN
Teckenkombinationen :-) eller liknande, som ser ut som ett leende ansikte
och indikerar ironi eller sk=E4mtlunne; engelskans SMILEY.

GOON SYMBOL
Semikolon p=E5 ALGOL 68. Uttalas "go on".

GREMLIN
1) Mytologiskt v=E4sen, som f=F6rorsakade of=F6rklarliga st=F6rningar i
elektroniken i RAFs radarsystem under andra v=E4rldskriget.
2) En SEMA i ALGOL 68. N=E4r man g=F6r UP gremlins, kan det b=F6rja h=E4nda
konstiga saker, s=E4rskilt med filer. Men det =E4r faktiskt the gremlins som
ser till att programmet fungerar ungef=E4r som i RR, trots v=E4rddatorns
og=E4stv=E4nliga operativsystem.
3) Person, som har samma effekt p=E5 operativsystem, som en riktig gremlin.

GR=D6NA FARAN
Facit 4431-terminal med gr=F6n bildsk=E4rm, f=F6rr mycket vanlig vid LiTH.

HACK
1) Ett snabbt jobb som fixar n=E5got, men inte mer.
2) Resultatet av 1).
3) SNYGG HACK: En listig l=F6sning.

Not fr=E5n Ahvid Engholm:

  N=E4mnas kan ocks=E5 att en s=E4mre f=F6rfattare l=E4nge kallats en "hack"=
 eller
"hackwriter". "He's a real hack!", betyder ungef=E4r att han =E4r en som
skriver vilket skr=E4p som helst f=F6r br=F6df=F6dan. "Hack" var ocks=E5 p=
=E5
30-talet New York-slang f=F6r en taxi. Enligt Steven Levy var de f=F6rsta
hackarna folk p=E5 MIT som ocks=E5 hade anknytning till=
 modellj=E4rnv=E4gsklubben.
Man kunde allts=E5 g=F6ra ett "hack" med t ex modellj=E4rnv=E4gens v=E4xlar=
 (en smart
v=E4xell=F6sning t ex). Ett smart s=E4tt att ta sig f=F6rbi ett or=E4ttvist=
 l=E5s
som begr=E4nsade studenternas tillg=E5ng till befintliga datorer kunde ocks=
=E5
vara ett "hack".

HACKA
Att programmera. "Vad g=F6r du?" --"Jag hackar AMIS".

HACKA S=D6NDER
Att g=F6ra en massa of=F6rsiktiga =E4ndringar s=E5 att resultatet blir
oanv=E4ndbart. =C4ven att modifiera.

HACKER
1) En person som =E4r skicklig i programmering och framf=F6r allt avlusning=
 av
sina egna och andras program.  Beteckningen kommer fr=E5n att han kan "yxa
till" program v=E4ldigt snabbt. Ej att f=F6rv=E4xlas med CRACKER.
2) En person som tar sig in i datorsystem, se CRACKER. B=F6r kallas f=F6r
system hacker f=F6r att undvika f=F6rv=E4xling med 1).

HACKINTOSH
Apple Macintosh-klon inbyggd i Apple II-l=E5da.  Hembygge av Johan Ringstr=
=F6m
donerat till Lysator.

HACKMATIC
En modifierad terminal av typ Datamedia Elite 1521, s=E5 att TAPE-tangenten
l=E4ngst ned t.v. p=E5 tangentbordet (under CTRL) fungerar som META-tangent.
(D.v.s. den s=E4tter 8:e biten i tecken som s=E4nds). Denna FEATURE =E4r=
 mycket
bra att ha d=E5 man k=F6r bl.a. AMIS, som f.=F6. av historiska sk=E4l har
kommandot "M-X Hackmatic terminal" f=F6r att sl=E5 p=E5 tolkning av
META-kommandon.

HACKV=C4RDE
Anledningen till att g=F6ra n=E5got till synes meningsl=F6st, bara f=F6r att
resultatet =E4r en snygg hack.
T.ex. =E4r kommandot "M-X Phase of the moon" i AMIS inlagt enbart f=F6r
sitt h=F6ga hackv=E4rde.

HALL=C5!
Vanligt utrop av hackers d=E5 systemet =E4r tr=F6gt, dvs. det tar l=E5ng tid=
 innan
man f=E5r svar.

HAT!
Rytande n=E4r saker skrynklar sig alldeles ovanligt mycket.  Ryts vid Aida
vid de mest ov=E4ntade situationer...

HB
Flippra ur, g=E5 i ett obest=E4mt s=F6mntillst=E5nd. Tappa intresset f=F6r=
 n=E5got. Ex
'G=E5 i HB', 'Hibernera'.

HISTORISKA SK=C4L
Vanligt uttryck f=F6r att f=F6rklara varf=F6r t.ex. saker har s=E5 konstiga=
 namn
(t.ex. CAR och CDR i LISP: Contents of Address Register resp. Contents of
Decrement Register, namn p=E5 halvord i en gammal IBM-dator), eller varf=F6r
saker beter sig s=E5 kostigt.

HJON
Ett neds=E4ttande uttryck om vissa personer som f=F6rpestar folks tillvaro
inom BBSande och KOM-system. Skrivs av historiska sk=E4l som "hJon".

HJ=C4RND=D6D
Ett uttryck som anv=E4nds i negativ betydelse, mestadels om program. "Det
h=E4r programmet har ett hj=E4rnd=F6tt I/O-paket!" Anv=E4nds inte om=
 personer.

HOPPE
HP 3000 s/37 med MPE hos Lysator.

HUMLA, I MIN HUMLAS OPINION
V=E4ldigt direkt =F6vers=E4ttning av engelskans IN MY HUMBLE OPINION, enligt=
 min
=F6dmjuka =E5sikt, enligt min ringa mening.

HYSTERISKA SK=C4L
Rolig omskrivning av HISTORISKA SK=C4L.

H=C5RD-BOOT
N=E4r maskinen har CORE'at s=E5 grovt att man inte ens kan CAD:a den, d=E5=
 =E4r
det dags f=F6r H=C5RD-BOOT. Detta involverar oftast att BITA AV SLADDEN,
eller att trycka p=E5 ANY tangenten. (Se dessa ord).

H=C5RIG
On=F6digt invecklad, obegriplig. "Kommandona till CHANGE =E4r otroligt
h=E5riga!"

H=C4ND!
Anv=E4nds f=F6retr=E4desvis vid Aida n=E4r det g=E5r klister i maskinen. =
 Likartat
med HALL=C5!.

H=C4NGA SIG
R=E5ka in i ett tillst=E5nd d=E4r inget h=E4nder, om program och maskiner.

ICKE HACKERS
Personer som l=E4ser manualer, S=E4ljer IBM PS/x och anv=E4nder W*ndows och
MeS-DOS med =E5sikten att det =E4r tv=E5 mycket kraftfulla operativsystem.
Riktiga Hackers k=F6r Unix. Basta.

IMPONANS
Egenskapen hos saker att imponera, genom sin tekniska sofistikering,
hi-tech finish, etc. "Din nya CRAY-2 har en otroligt h=F6g imponans!"

IMPONANSKVOT
F=F6rh=E5llandet mellan imponans och n=E5gon annan parameter, t.ex. =E5lder,=
 antal
radior=F6r, vikt, storlek, o.dyl.  E-sektionen p=E5 LTH (Lunds Tekniska
H=F6gskola) hade en g=E5ng en l=E5ng, invecklad formel f=F6r hur=
 imponanskvoten
f=F6r ett elektronikhembygge ber=E4knas ur antalet lysdioder, transistorer,
integrerade kretsar, r=F6r, motorer och =F6vriga r=F6rliga delar, motst=E5nd=
 mm.

IMPONATOR
Apparat, vars huvudsakliga syfte verkar vara att imponera.  En imponator
har en h=F6g imponans.

IMPONATORPANEL
Panel med en stor m=E4ngd lampor och knappar. Lamporna (som helst ska vara i
olika f=E4rger) ska blinka i obegripliga m=F6nster och p=E5 n=E5got obskyrt=
 s=E4tt
avspegla tillst=E5ndet inuti burken.  F=F6rekommer ofta p=E5 gamla sortens
stordatorer, t.ex. IBM 360, DEC-10, UNIVAC 1108 etc.  (Nutida moderna
datorer a la VAX =E4r TR=C5KIGA i j=E4mf=F6relse, bara stora stumma sk=E5p.)

INF=C5
Dataf=F6rening vid =C5bo akademi, ger ut tidningen I/O-porten.

INGRID
Luxor ABC 1600 med ABCnix hos Lysator.

INTERRUPT
Ett avbrott mitt i n=E5got annat, varefter man p=E5b=F6rjar n=E5got nytt
(tillf=E4lligt) f=F6r att sedan =E5terg=E5 till orginaluppgiften. Kan t.ex.=
 vara
ett tillf=E4lligt byte av samtals=E4mne. Se PUSHA och POPPA

INTERRUPTA
(Tillf=E4lligt) p=E5kalla n=E5gons uppm=E4rksamhet. En request f=F6r n=E5gon=
 att
stacka.

INV=C4NDARE
Den sorts individer som anv=E4nder Mechslide m.m. I stort sett synonymt
med LUSER, men oftast har INV=C4NDARE bitonen av att de har haft mage att
klaga...

ION-MAX
N=E4r maskinen CRASHAR p=E5 ett s=E5dant lajbans s=E4tt att programvaran=
 386MAX
skriver ut sin =F6k=E4nda "Privilige violation" text p=E5 sk=E4rmen. Av
historiska sk=E4l kallas detta felmeddelande IONMAX eftersom det i en tidig
och buggig version av 386max faktiskt stod "ionMAX386 privilige violat"
med diverse glada gubbar p=E5 sk=E4rmen d=E5 detta h=E4nde.

IRC
Uttalas i err se eller irk, Internet Relay Chat, ett program f=F6r
skriftliga diskussioner =F6ver ett n=E4tverk i realtid.

IRQ
(I-=E4rr-ku) St=E5r f=F6r Interrupt Request. Ropas av n=E5n som vill skjuta=
 in
n=E5t mitt i ett samtal som inte =E4r det aktuella samtals=E4mnet. Se=
 INTERRUPT,
PUSHA och POPPA.

ISY
Officiell f=F6rkortning f=F6r Institutionen f=F6r SYstemteknik p=E5 LiTH.

JAG SKA BARA
Vanligt utrop d=E5 en hacker blir avbruten av ett g=E4ng andra hackers p=E5=
 v=E4g
att g=E5 och =E4ta. (Det =E4r inte s=E5 l=E4tt att bara avbryta mitt i en
j=E4ttehack).

JAN-ERIK KADD
Svensk ben=E4mning p=E5 Generic CAD.

JOINA
Det h=E5rda arbete som kr=E4vs att fixa ihop tv=E5 S=C5SER som tv=E5 olika
programmerare =E4ndrat i olika =E4ndar av den: "Nu har jag kastat upp ny s=
=E5s
p=E5 kt till modemburken. Du f=E5r kolla om Staffan =E4ndrat n=E5t i den=
 s=E5sen
ni har, och joina dem i s=E5 fall".

JOJO-MOD
Beskriver det tillst=E5nd hos datorer, d=E4r de har en tendens att dyka
alldeles f=F6r ofta.

JOLT
Varum=E4rke. Koffeinrik HackerCola. Viktigt. Riktiga Hackers f=E5r
programmerarpris av JOLT.

JSYS
(Ursprungligen beteckningen p=E5 ett operativsystemanrop i Twenex, Jump to
SYStem.) "Dra en JSYS": G=E5 och handla ut p=E5 Systembolaget.

JULIA
DEC PDP 11/70 hos Lysator, testad men aldrig k=F6rd.

JUNK
Odefinierbar h=E5rdvara, vanligtvis oanv=E4ndbar. FOO med avseende p=E5
h=E5rdvara.

JYCKEN=C4T
En alternativ ben=E4mning p=E5 hobbyn=E4tverket FidoNet.

K & R
Brian W Kerninghan & Dennis M Richie "The C Programming Language".

KALLE
Kylsk=E5p hos Lysator.

KAJSA
Sun 3/280 med SunOS hos Lysator.

KALL-KOMPIS
Calcomp digitizers, ofta menande en 2500 dig.

KANNA
Ben=E4mning p=E5 IC-kapsel. "Det g=E5r =E5t cirka 20 kannor f=F6r att bygga=
 det d=E4r
minneskortet."

KANELBULLE
1) Ben=E4mning p=E5 tecknet @ (se TECKENNAMN).
2) Ben=E4mning p=E5 e-mail. Kommer sig av att adresser p=E5 t.ex. usenet=
 heter
n=E5got med jag@min.egna.dator. Anv=E4nds i termer som "Skicka en=
 kanelbulle."
eller "Skicka p=E5 en kanelbulle.".

KANONISK
Normaltillst=E5nd, vanligt beteende, det vanliga s=E4ttet att g=F6ra n=E5got=
. "Det
kanoniska s=E4ttet att kn=E4cka ett godtyckligt program =E4r att sl=E5 vilt=
 p=E5
tangentbordet i tjugo minuter".  (Denna metod =E4r =E4ven k=E4nd p=E5=
 Stacken som
"Mathias-metoden").

KAPSYL
IC-krets, kapsel.

KASTA UPP
Skicka upp S=C5S eller andra filer till EMT's modemburk.

KATIA
Datorf=F6reingen Stacken:s stordator, en ur=E5ldrig modell av DEC-10 med
KA10-processor. (En KA-TIA). Se =E4ven NADJA, KICKI.

KERWHAM!
Onomatopoetiskt (ljudh=E4rmande) ord ofta beskrivande en CRASH. (Se detta)

KICKI
En DEC-10 stordator som st=E5r i CCCC. (Se setta). Har f=E5tt sitt namn
eftersom den har en KI10-processor.  (jmf.  KATIA).

KLINGON
Obehaglig person som tror sig vara hacker men i sj=E4lva verket =E4r en MOBY
LUSER. Mycket irriterande sak.
Ursprungligen Fienden i TV-serien "Star Trek".

KL=C4GGBOLL
En liten kaka av kokosflarn och kakao, negerboll.

KL=C4GGIG
Om programmering, ormbo. Vidrig kod. V=E4rre =E4n H=C5RIG.

KM
Guden =F6ver alla Stockholms modemare. F=F6r exaktare info rekomenderas KMs
Goda Bok som b=F6r finnas p=E5 alla baser med klass. Se =E4ven EZEN. Jag=
 l=E4mnar
=F6ver till Jan Mickelin f=F6r en historisk och f=F6rklarande not:

V=E5ren 1982 tog jag hand om tv=E5 kolsvarta kattungar. Den ena d=F6pte jag
naturligtvis till Sn=F6vit och den andra till Reservprovianten.

Sn=F6vit l=E4mnades s=E5 sm=E5ningom bort till en annan familj, varefter jag=
 och
Reservprovianten blev ensamma kvar att ligga i soffan och l=F6sa
v=E4rldsproblemen. Emellertid var namnet lite i l=E4ngsta laget, s=E5 jag=
 och de
flesta andra tilltalade honom bara med "Katten". Efter ett =E5r var det dags
att =E5ka till veterin=E4ren. I samband med kastrering och vaccinering ville
de ha lite uppgifter f=F6r att utf=E4rda vederb=F6rligt certifikat.

Jag drog mig lite f=F6r att l=E5ta dem skriva "Reservprovianten" i papprena,
s=E5 jag f=F6rklarade att han tilltalades "Katten".

-Katten??? Vi kan v=E4l inte skriva enbart "katten"???
-Suck... Skriv "Katten Mickelin" d=E5...

Certifikatet blev en prydnad f=F6r v=E4ggen: "K. Mickelin har denna dag
kastrerats och vaccinerats mot kattpest"...

Hoppas att jag inte har n=E5gon morbror Kalle eller s=E5 i sl=E4kten...

Nu hade s=E5ledes katten f=E5tt papper p=E5 sin identitet.  Emellertid var=
 det
lika jobbigt att s=E4ga "Katten Mickelin" som "Reservprovianten", s=E5 det
enda vettiga i situationen var att b=F6rja k=F6ra med f=F6rkortningen "KM".

Och s=E5 fick det f=F6rbli. Och v=E4l =E4r v=E4l det, f=F6r hur skulle det=
 sett ut om
de KM-trogna satt och m=E4ssade "Hell Reservprovianten" p=E5 sina
sammankomster?

Sedan gick det raskt undan: KM blev skyddshelgon f=F6r en datortidning
(figurerade i redaktionsrutan i de f=F6rsta numrena av Datormagazin), vidare
uts=E5g en stor del av Stockholms modemare honom till sin andlige ledare,
---- 8< ----- (2/4)
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From aronsson  Tue Jan 16 13:19:17 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA10498 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jan 1996 13:19:13 +0100 (MET)
Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA04067 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jan 1996 13:18:59 +0100
Message-Id: <199601161218.NAA04067@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Tue, 16 Jan 1996 13:16:39 -0100
To: jargon@lysator.liu.se
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: Hackerordlistan V4.0 alpha (3/4)

---- 8< ----- (3/4)
1985 gav han sig in i politiken och gav ett tecken som tolkades att han
ville att hans tillbedjare skulle bilda Ezenhemmer Plastp=E5sar och
Barnuppfostringsredskapspartiet (starten i valet 1985 var tr=F6g, men det
blev en hel del r=F6ster i 1991 =E5rs riksdagsval) och mycket, mycket annat
som varje r=E4ttrogen b=F6r k=E4nna till.

I =F6vrigt h=E4nvisas till KM's Goda Bok, en sammanst=E4llnig av Tobias=
 Hellsten
=F6ver de =F6den, vittnesm=E5l och profetior KM-trogna f=E5tt uppleva under=
 =E5rens
lopp. Finns f=F6r download i de flesta baser som st=E5r under KMs beskydd.

KNATTRA
Programmera, eller p=E5 annat s=E4tt trycka p=E5 datorns tangenter. Se=
 SMEKA.

KOM
Konferenssystem, ett program f=F6r skriftliga diskussioner inte i realtid,
ursprungligen utvecklat vid FOA och QZ i Stockholm (svenska KOM, senare
SuperKOM), kopior utvecklade av KOMunity Software AB (KSAB, PortaCOM) och
Lysator (LysKOM) m.fl. Ordet KOM =E4r det svenska verbet komma i imperativ.
Det =E4r inte en sammandragning av konferenssystem.  M=E5nga uttryck p=E5=
 svenska
har skapats eller f=E5tt nya betydelser i KOM, t ex:

  GEOMETRISKT INL=C4GG
  En text som i ett ickeproportionellt teckensnitt och utan
  on=F6diga ordmellanrum antar en geometrisk form, se tegelsten.
  INL=C4GG
  En text skriven med ett visst m=F6te som mottagare.
  INGEJUBILEUM
  Ett inl=E4gg vars nummer =E4r delbart med hundra,
  efter Inge Wallin Lysator.
  JUBILEUM
  Ett inl=E4gg som r=E5kar f=E5 ett j=E4mnt inl=E4ggsnummer.
  KOMBATANT
  en debatt=F6r i ett KOM.
  KOMMA
  att k=F6ra programmet KOM.
  KOMPIS
  Person som brukar k=F6ra KOM.
  KOMTROLLET
  Mytisk varelse som skapar oreda i ett KOM.
  M=D6TE
  Konferens, samlingsplats f=F6r diskussion i ett visst =E4mne.
  N=C5GOT ANNAT
  Undvikande svar p=E5 fr=E5gan "Vad vill du g=F6ra?".
  OL=C4ST
  Egenskap hos en text i KOM.
  PALINDROM
  Ett inl=E4gg vars nummer ocks=E5 kan l=E4sas bakl=E4nges.
  SE TIDEN
  Tecken p=E5 att man l=E4st samtliga inl=E4gg i KOM.
  SL=C5 OM ALLA FLAGGOR
  =D6nskv=E4rt kommando f=F6r den som kommit in i ett nytt KOM i
  Torgny-mod (se nedan).
  TEGELSTEN
  Geometriskt inl=E4gg med rektangul=E4r form.
  TORGNY-MOD
  Det betyder att alla flaggor och switchar st=E5r fel, och
  d=E4rmed g=F6r anv=E4ndarna intresserade av hur man g=F6r f=F6r att
  slippa dessa misfeatures och konstiga fenomen som KOM V5
  och KOM V6 har f=F6r sig n=E4r de sitter i fel l=E4ge.
  Uttrycket "Torgny-mod" =E4r uppkallad efter KOM-f=F6rfattaren,
  Torgny Tholerus, och =E4r vanligt f=F6rekommande uttryck bland
  hackers.  Flaggorna var satta som KOM-f=F6rfattaren tyckte
  att de skulle vara, n=E4mligen.

KOMPATIBEL
Ett BBS-program som efterliknar KOM i "look and feel", det =E4r KOMpatibelt
med KOM. Motsatsen =E4r ett MENYKL=C4GG.

KONRAD
Sun Sparcstation 1+ med SunOS hos Lysator.

KRAGG
Kraftaggregat, eller som de ICKE HACKERS brukar s=E4ga, n=E4tdel. F=E5=
 Riktiga
Hackers skulle g=E5 frivilligt till en =C5F f=F6r att k=F6pa ett nytt KRAGG.
Riktiga Hackers bygger sina egna, eller lagar sina trasiga KRAGG ist=E4llet
f=F6r att sl=F6sa pengar p=E5 n=E5got s=E5dant.  Detta =E4r en av=
 f=F6rklaringarna till
att det finns s=E5 f=E5 Riktiga Hackers idag, eftersom det knappast =E4r
tillr=E5digt att mecka KRAGG efter 35 timmars hackande. F=F6r att =F6verleva
kr=E4vs stora m=E4ngder JOLT, en del t=E5lamod och n=E5got som Riktiga=
 Hackers
s=E4llan anv=E4nder sig av, n=E4mligen en stor portion TUR.

KRASCH
H=E4ndelse att program eller utrustning slutar fungera.

KRASCHA
1) =C5stadkomma KRASCH: Jag r=E5kade krascha ditt program.
2) R=E5ka ut f=F6r KRASCH: Programmet kraschade.

KRYSS-GRAF
Internbeteckning p=E5 emt's anv=E4ndargr=E4nssnitt, XGraph:
"Susar kryssgrafen p=E5 Solen?" "Sj=E4lvraderande!" (Se =E4ven dessa=
 uppslagsord)

KT
Ett av FAVORIT programmen i Mechslide. Se FAVORITERNA.

KUGGV
Kuggv=E4xelber=E4kningsprogrammet i Mechslide. En av FAVORITERNA (se detta).

KVADD
Se AUTO-KVADD

KYCKLINGHUVUD
Ben=E4mning p=E5 Commodores logotyp som har en viss likhet med ett
kycklinghuvud. Se =E4ven "C=3D".

LABEL
Etikett p=E5 en person, inte s=E4llan elak s=E5dan.

LAGE, LAILA, LAVE
Sun 3/50 Med SunOS hos Lysator.

LAMER
Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. En person som tror sig kunna allt och vara=
 b=E4st
p=E5 allt men som i sj=E4lva verket inte klarar av att g=F6ra n=E5gonting.=
 V=E4ldigt
ofta anv=E4nds ordet av personer som sj=E4lva =E4r det. J=E4mf=F6r KLINGON.

LEPRA
Sv. "femte hjulet". N=E4r n=E5gon inte f=E5r plats i gemenskapen t.ex. femte=
 man
vid 4-mans bordet p=E5 en resturang.

LINA
Ben=E4mning p=E5 en telefonledning, jmfr SN=D6RE.

LINNEA
DEC 2060 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1991.

LINUS
DEC 2065 med TOPS-20 hos LIDAC, ur drift sommaren 1990.

LISP
Ett popul=E4rt och trevligt programspr=E5k.
F=F6rkortning f=F6r Lots of Infernal Stupid Parentheses.

LIV
IBM PC-klon 486DX/33 med LINUX hos Lars Aronsson, ansluten till Rydn=E4t.

LTH:s DATORF=D6RENING
Datorf=F6rening vid Lunds tekniska h=F6gskola.

LUDD
Datorf=F6rening vid Lule=E5 tekniska h=F6gskola.

LURING
Tankef=E4lla.

LUSER
Anv=E4ndare. Utallas misst=E4nkt likt "loser".

LYS-16
Beteckning p=E5 16-bit datorbyggsats framtagen av LYSATOR.
Datorn =E4r konstruerad med s.k. "bit-slice" teknik.

LYSATOR
Datorf=F6rening p=E5 LiTH. Systerorganisation till STACKEN.  Namnet kommer
fr=E5n LYS, som tidigare var beteckning f=F6r Link=F6pings Y-teknologers
S=E4llskap. (Y=3Dsektionen f=F6r fysik p=E5 LiTH). Organisationen uppl=F6ste=
s n=E4r D-
sektionen kom till omkr. 1975. (Ett tag fanns "Nya" och "Gamla LYS").
Sveriges =E4ldsta amat=F6rdatorf=F6rening.  =C4ven namnet p=E5 en Sun 4/380=
 med
SunOS hos Lysator.

L=C4CKA
Egenskap hos ett program som allokerar resurser (t ex minne) men inte
=E5terl=E4mnar dem efter anv=E4ndning.  Detta leder till att resursen s=E5
sm=E5ningom tar slut, varvid programmet kraschar.

MABOV=C4NDNING
Att byta =E5sikt utan att erk=E4nna eller ens l=E5tsas om att man har gjort=
 det.
Antagligen uppkallat efter Roland Mabo.

MACKAN
Annat namn p=E5 Apple Macintosh. Kallas =E4ven "Mac:en", "Hackintosh". "En
Mac", liktydigt med en Macintosh.  Datorer fr=E5n Apple datas aldrig av
Riktiga Hackers, de ANV=C4NDS av vanliga d=F6dliga.

MAD
1) F=F6rkortning f=F6r Malm=F6 Amat=F6r Datorister.
2) F=F6rkortning f=F6r M=F6tesADministrat=F6r, n=E5got som f=F6rekommer i=
 vissa
KOMpatibla system.

MAGI
N=E5got komplicerat, sv=E5rf=F6rklarat. Vanligt f=F6rekommande i=
 hackerv=E4rlden,
som =E4r starkt beroende av magi.

MAGISKT
N=E5got obegripligt eller med en f=F6rklaring som tar en timme.

MAIN LUPE
Klassisk felstavning av "Main Loop", finns numera i alla h=F6gklassiga
systemprogram p=E5 bl.a. ELVIRA.

MAKROUGNEN
En Philips industriell mikrov=E5gsugn av tidig modell som fanns i Lysators
lokal PUL 17, ink=F6pt billigt p=E5 f=F6rsvarets =F6verskottslager.  Det=
 kr=E4vdes
fyra personer f=F6r att lyfta upp den p=E5 det kylsk=E5p d=E4r den stod. =
 Inuti
var den lika liten som modernare ugnar.  Det gick inte att ansluta
makrougnen till samma fas som datorer i PUL 17, f=F6r den s=E4nkte=
 sp=E4nningen
n=E4r den gick ig=E5ng.

MANUL
Annat ord f=F6r MANUAL, dvs handbok.

MAGNUS FRISK
Ett modemarbegrepp. "En Magnus Frisk" betecknar ett inl=E4gg utan vare sig
text eller =E4rende. Ex: "Aj fan, nu skrev jag visst en Magnus Frisk b=E4st
att jag raderar den omedelbart!".

MASKROS
Sun 3/60 med SunOS hos Lysator.

MATHIAS-METODEN
Effektiv metod f=F6r fels=F6kning av program. Tillg=E5r s=E5 att man l=E4gge=
r
handflatorna p=E5 tangentbordet och sedan hamrar vilt i 20 minuter. Om
programmet fortfarade lever, =E4r det idiots=E4kert.  (Uppkallat efter=
 Mathias
B=E5ge, den enda hacker som kan knappra i bolero-takt p=E5 ett tangentbord).
Kallas =E4ven f=F6r ARMB=C5GSTESTET, eftersom det kan utf=F6ras genom att=
 l=E4gga
armb=E5gen p=E5 tangentbordet.

MAURITZ
Sun 4/110 med SunOS hos Lysator.

-MAX
Till=E4gg till utrop f=F6r att understryka, t ex HATMAX!

MEDIO
Datorf=F6rening vid H=F6gskolan i =D6stersund.

MENYKL=C4GG
Ben=E4mning p=E5 icke-KOMpatibelt BBS-system.

MESSY-DOS
Microsofts MS-DOS. =C4ven kallat MES-DOS.

META
Ett ASCII-tecken med 8:e biten satt. Anv=E4nds ofta (i likhet med
CTRL-tecken) som kommando till olika program, se HACKMATIC.

MINDA
En VAX p=E5 =C5s=F6 Gymnasium. F=F6rkortning f=F6r M=E4tInstutitionens=
 DAtor.

MINUS ETT
Universal default enligt TOPS-20 terminologi. Anv=E4ndes som svar p=E5=
 fr=E5gor
av typen: 'Var ska vi =E4ta i dag d=E5?'.  -1 svaret p=E5 svaret -1 betyder
'Nej, inte nu igen!'.  (Vid ett par s=E4llsynta tillf=E4llen d=E5 denna
terminologi drivits till sin spets, har det h=E4nt att f=E4ljande dialog
utv=E4xlats:
Hacker A: "Minus ett?"
Hacker B: "Minus ett?"
Hacker C: "Minus ett!"
--=F6versatt:
"Var ska vi =E4ta idag, d=E5?"
"Restaurang China Garden?"
"Nej, inte nu igen!")

MIKROPROFESSOR
Rolig omskrivning av "mikroprocessor".

MIPS
F=F6rkortning f=F6r "Meningsl=F6s Information fr=E5n P=E5stridiga S=E4ljare"=
.

MIS=C4R
Beklaga (ev. i ironisk bem=E4rkelse) ex. det =E4r mis=E4r n=E4r diskpacken
krashar.

MIT SCHNELLE
Utrop f=F6r att understryka br=E5dska. "Jag beh=F6ver den nya versionen av
operativsystemet MIT SCHNELLE!!!"

MJ=C4K?
Metauttryck som anv=E4nds fr=E4mst vid Nadja. Betyder inte.

MJ=C4KVARA
1) Mikrokod.
2) Firmware ("styvvara").

MODEMA
Tidsspenderande med modem. Vanligen genom att ringa olika KOMpatibla baser
(BBSer). Verb format av substantivet "modem".

MODEMARE
En person som modemar mycket. Se MODEMA.

MORETEN
Ericsson Step/One med MS-DOS hos Lysator (av M=E5rten).

MOSA
Tryck, =F6s, drag, se =E4ven PUSHA: "=C4r det n=E5ge mosa i en twin-peaks=
 burk?"
(Se =E4ven TWIN PEAKS)

MUD
Multi User Dungeon, ett spelprogram f=F6r flera samtidiga anv=E4ndare,
utspelas ofta i sagomilj=F6.  Fr=E5n MUD kommer inspirationen till att s=E4g=
a
suck i st=E4llet f=F6r att sucka, s=E4ga fl=E4mt, st=F6n, o s v.  Vissa=
 speciella
uttryck som uppkommit vid svenskars MUD-spelande:
  BSX-MUD
  Holl=E4ndaren Bram Stolk driver p=E5 Lysators datorer v=E4rldens
  f=F6rsta grafiska MUD, det k=F6rs via en klient under
  f=F6nstersystemet X
  IDI
  Slang f=F6r idiot.  Termen uppkom inom Lysators krets av
  wizards p=E5 Nanny-MUD ungef=E4r v=E5ren 1992.  Anv=E4nds ibland
  synonymt med engelska Luser, se Anv=E4ndare ovan.
  NANNY-MUD
  Det st=F6rsta MUD-spel som drivs av Lysator.  Namnet kommer
  av att det ursprungligen fanns p=E5 datorn Nanny.
  OGR=C4S
  Det engelska ordet ogre har ingen entydig svensk
  =F6vers=E4ttning.  Det heter =F6msom stygg trollkarl, j=E4tte eller
  troll.  En mer ljudenlig =F6vers=E4ttning som f=F6rekommer vid
  plural och vid tal om kollektiv =E4r ogr=E4s.
  SVENSK-MUD
  Linus Tolke =F6versatte MUD till svenska och skapade en
  spelv=E4rld efter svenska f=F6ruts=E4ttningar.  Detta var
  v=E4rldens f=F6rsta icke-engelska MUD
  TELELEDNINGSANKA
  Chalmerskt p=E5hitt av ok=E4nt ursprung.  Anv=E4nds som namn p=E5
  en obefintlig funktion i CD's nya MUDLIB
  =D6RMA
  Kommandot rm (remove) tar bort en fil.  N=E4r detta kommando
  f=F6rbj=F6ds eller f=F6rhindrades, kunde filer fortfarande tas
  bort genom att s=E4tta en bakslask (som motsvarar stora =D6 i
  svenska ISO 646) f=F6re kommandot.  H=E4rav verbet =F6rma.

M=C5NE
En himlakropp som har stor betydelse f=F6r hackers.

M=C5NENS FAS
En slumpm=E4ssig parameter, som man inte kan utpeka.
Exempel: "Detta fel uppst=E5r bara udda torsdagar vid fullm=E5ne". "Om det=
 d=E4r
fungerar, beror det p=E5 att man har FOO-switchen satt, de senaste tio
kommandona och p=E5 m=E5nens fas."

M=C5SVINGE
Detsamma som FISKM=C5S.

M=D6K-SLIDE
Ironiskt menad ben=E4mning p=E5 Mechslide

M=D6SS-L=C5S
Rolig =F6vers=E4ttning av "Caps Lock".

N
Ett godtyckligt (stort) tal. "Det finns n buggar i det d=E4r
BASIC-programmet!" "F=F6r n:te och sista g=E5ngen: ..."

NADA
Officiell f=F6rkortning f=F6r institutionen f=F6r Numerisk Analys och=
 DAtalogi
p=E5 KTH.

NADJA
NADAs DEC-2020. (En DEC-10 med KS10-processor).

NALLE-KLAPPA
Mycket l=E5ngs=F6kt quadrupel-omskrivning av muspekare.
Muspekare -> Pusmekare -> Puh-Smekare -> Nalle-Klappa

NAMN P=C5 VARIABLER
  ALLAN       Stacken
  BAR         Internationellt
  FOO         Internationellt
  GAZONK      Tidigare standard f=F6r l=F6senord vid LiTH
  GURKA       Lysator
  GURKMIX     Lysator
  GURKSALLAD  Lysator
  KAKA        Stacken
  PEPSI       Lysator
  ALLAN och KAKA kan kombineras, som i "Allan tar kaka".

NANNY
Sequent Balance 8000 med Dynix hos Lysator.

NERE
Stillast=E5ende, ej i drift.

NIL
(Fr=E5n LISP-v=E4rlden) Nej, inte, tomt, ingenting, falskt.  Motsats: T.
Vanligt svar p=E5 fr=E5gor enligt "P"-konventionen. "Jag fattar NIL av den=
 h=E4r
h=E5riga manulen!"

NIL LISP
Martin "NIL" Nilssons Implementation of Lisp (p=E5 ELVIRA), av elaka tungor
kallat "a Non-Intelligent Lisp".

NJUT-OPTIMERAT
Beskrivning av n=E5got (vanligtvis program) som =E4r bra.  Uttalas oftast=
 med
inlevelse: "njiiuuutoptimerat!"

NJUTH
N=E5t man g=F6r n=E4r det fungerar.

NORMALSTIG
Default path, connected directory.

NO-OP
Betecknar n=E5got som inte g=F6r n=E5got. H=E4rstammar fr=E5n=
 maskininstruktioner
som brukar kallas "NOP", och som bara hoppar fram till n=E4sta. "Den h=E4r
tomma Coca-Cola burken =E4r en no-op!"

NUCCC
Nordic University Computer Clubs' Conference, =E5rligen =E5terkommande tr=E4=
ff i
mitten av juni.

N=C4MEN!
Vanlig ljudeffekt fr=E5n Johan.

N=C4TV=C4RK
1) Illam=E5ende pga illa fungerande datan=E4t, av n=E4tverk.
2) Illa fungerande datan=E4t.

OBELIX
1) DEC PDP 11/70 med BSD UNIX hos IDA, senare hos Lysator
2) Sun SPARC Server med SunOS hos IDA.

OD
Oslostudentenes Dataforening.

OJ!
Interjektion, h=F6rd d=E5 n=E5got ov=E4ntat intr=E4ffar, t.ex. att ett=
 program
fungerar, eller att det inte fungerar, beroende p=E5 vem som s=E4ger det.

OTADATA
Dataf=F6rening vid Helsingfors Tekniska H=F6gskola (i Otaniemi).

OXE
Se DIALOG-OXE.

-P
"P"-konventionen. Man st=E4ller en fr=E5ga genom att l=E4gga till ett "-P"
efter=E5t. Besvaras med T (ja) eller NIL (nej). Kommer fr=E5n LISP-v=E4rlden=
.
Exempel:
(MATP)          "Ska du med och =E4ta?"
(HEMMAP)        "Sitter du och k=F6r hemifr=E5n?"

PECEMIST
Persondator kompatibel med IBM PC.

PEKARE
Vill man veta var n=E5got ligger eller hur man kontaktar dom ber man om
en pekare dit, t.ex. "Har du en pekare till ett f=F6retag som s=E4ljer
sibbar?".
Not f=F6r icke-programmerare: En pekare =E4r n=E5got som inneh=E5ller=
 adressen
till n=E5got.

PERMAFROST
Elektorstatiska urladdningar. Lustiga fenomen som uppst=E5r p=E5 en=
 bildsk=E4rm
(speciellt Elite terminaler), vid elektrostatiska urladdningar.

PERONIST
Anh=E4ngare av PERONISM, en vid vissa datorsystem utbredd ideologi som =E4r
h=E4mmande f=F6r hackers. Kan =E4ven stavas P=C4RONISM. Har inget med frukt=
 eller
Argentina att g=F6ra.
(Uttrycket anv=E4nds bara vid Aida).

PILLA BITTAR
Syssla med programmering p=E5 *mycket* l=E5g niv=E5, en aktivitet som brukar
resultera i att man sitter och r=E4knar ut hur varenda bit i programmet
anv=E4nds.

PING
Ett program och protokoll som fr=E5gar =C4r du d=E4r?

PONG
Svar p=E5 fr=E5gan PING (=C4r du d=E4r? - Jag =E4r h=E4r.).

POPPA
Av POP (stackoperation). =C5terg=E5 till en tidigare aktivitet eller
samtals=E4mne. Motsats: PUSHA.

POPPA UPP
Att visa (ta fram p=E5 sk=E4rmen) en dialogbox.

POOL
Endloop.

PR7
Disable interrupt, st=E4nga yttre avbrott, inte lyssna eller reagera p=E5
yttre signaler.

PROGRAM=C4TAREN
Ett litet djur som kryper omkring och avl=E4gsnar alla program (speciellt
k=E4llkod), som inte anv=E4nds p=E5 l=E4nge eller sparats p=E5 arkivmedium.
Program=E4tarens f=E4rg =E4r gr=F6n.  Den lilla gr=F6na program=E4taren har=
 varit
framme igen.  Under Twenex finns det en "officiell" liten gr=F6n program-
=E4tare, som kallar sig Reaper. Den sparar programmen p=E5 magnetband, som=
 det
tar dagar att f=E5 tillbaka fr=E5n.

PROGRAMR=D6TA
Hypotetisk sjukdom som drabbar program som s=E4llan eller aldrig anv=E4nds,
och d=E4rf=F6r blir inkompatibla med nyare versioner av systemprogramvara.
Kallas =E4ven "bits=F6nderfall", (bit decay).

PUL
Vid LiTH: terminalsal, av programutvecklingslaboratorium.  Vid
Institutionen f=F6r datavetenskap (IDA) och datorcentralen (LIDAC) fanns
flera numrerade PUL.
PUL 17 var namnet p=E5 Lysators =F6k=E4nda k=E4llarlokal som anv=E4ndes=
 1987-1992,
se =E4ven Sandfiltret.

PULLIE
En rullgardinsmeny: "Man kanske skulle smeka in KT p=E5 en pullie?"
---- 8< ----- (3/4)
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From aronsson  Tue Jan 16 13:19:22 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id NAA10506 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jan 1996 13:19:18 +0100 (MET)
Received: from server (ortivus@aristotle.algonet.se [193.12.207.1]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id NAA04071 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jan 1996 13:19:06 +0100
Message-Id: <199601161219.NAA04071@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Tue, 16 Jan 1996 13:16:47 -0100
To: jargon@lysator.liu.se
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: Hackerordlistan V4.0 alpha (4/4)

---- 8< ----- (4/4)

PULT
1) Enkhram Pult, figur i en Dungeon&Dragons-kampanj i Upsala.
2) Pult Guden, lokal gud vid Aida.
3) Beteckning p=E5 person med stor makt =F6ver ett datorsystem.  Se WIZARD.

PULTA
1) Aktivera sina privilegier.
2) Av misstag g=F6ra n=E5got katastrofalt.
3) G=F6ra n=E5got som bara en Pult kan, t.ex. flytta upp filer till n=E5gon
systemarea.

PUSHA
1) Av PUSH (Stackoperation). Att avbryta n=E5got (t.ex. ett samtals=E4mne)=
 f=F6r
att senare =E5terg=E5 till det. "Kan du inte pusha det d=E4r och f=F6lja med=
 och
=E4ta?" Se =E4ven POPPA.
2) Drag, =F6s, MOSA: "=C4r det n=E5n pusha i en SOL?"

PUSMEKARE
(Puh-smekare). Sk=E4mtsam omskrivning av Muspekare. Se NALLE-KLAPPA

PYTTEMJUK
Svensk ben=E4mning p=E5 Microsoft.

P=C5 ROT
Genast.

P=C4=C4-Z=C4=C4
Hatben=E4mning p=E5 PC.

QL
Kul. (Visst =E4r det!)

QUADD
Se KVADD och AUTO-KVADD.

QUETZALCOATL
Pyramid 90x med UNIX hos Lysator.  Namnet kommer av en mexikansk
(aztekisk?) gud.

RAKKODA
Att programmera p=E5 enklast m=F6jliga s=E4tt genom att anv=E4nda r=E5=
 datorkraft.
Motsatsen till SMARTKODA, se =E4ven FULT.

RANDOM
Slumpm=E4ssig.

RANDOM POKA
Testa monitorns integritet (testa monitorns MTBF).

REKURSION
Se REKURSION.

REKOMMENDERAS AV FACKMAN
=C5tg=E4rd som rekommenderas av fackman (hacker).

RIBBA
N=E5t man f=E5r n=E4r programmet fungerar: "Fy sjutton vilken ribba! KT=
 susar!"

RIPPA
Stj=E4la kod eller data ur andra program, se =E4ven CUT n' PASTE=
 PROGRAMMERING.

RISTES
Operativsystem till PDP-11. Heter egentligen RSTS/E, men det =E4r s=E5 sv=E5=
rt
att s=E4ga.

RKM
"Amiga ROM Kernal Manual". BIBELN f=F6r programmerare av Commodore Amiga.

ROBERT, ROBIN, RUBEN, RUNE, RUDOLF
Sun 3/80 med SunOS hos Lysator.

ROGERF=C4LLA
Tankef=E4lla, som uppkommer vid f=F6rs=F6k att t=E4ppa till lucka, och som
1) inte t=E4pper till denna helt, eller
2) =F6ppnar nya m=F6jligheter f=F6r en CRACKER
Uppkallat efter en f.d. systemansvarig p=E5 ELVIRA.

RR
Revised Report on the Algorithmic Language ALGOL 68.

RTFM
Read The Fucking Manual. Anv=E4nds n=E4r man ber=E4ttar om hur n=E5gon=
 klantat
till det f=F6r att han/hon inte visste hur ett program fungerade, eller ens
brydde sig om att ta reda p=E5 det.

RYCKA
Anv=E4nds i samband med SN=D6RE. RYCKA I SN=D6RET inneb=E4r att s=E4nda=
 logiska
signaler p=E5 ledningen, vanligtvis logisk etta.

RYDNET eller RYDN=C4T
Fantasiprojekt om att installera ett datan=E4t i studentbostadsomr=E5det Ryd
vid LiTH.  Under h=F6sten 1992 b=F6rjade projektet f=F6rverkligas efter=
 stora
anstr=E4ngningar av Magnus Redin och Kjell Enblom.

RYDVAX
Se Agaton.

RYMDKROG
Mellanslagstangent, av engelskans SPACE BAR.

R=C5
I format ej avsett f=F6r m=E4nniskor: Skicka mail med r=E5 SMTP.

R=C5TTA
Mus. =C4v. R=C5DIS: "Smeker man med r=E5ttan s=E5 susar det men smeker man=
 med
diggen s=E5 blir det coffee-wood av alla skr=E5l-plankor!" (Se dessa ord)

SANDL=C5DAN
Se SANDFILTRET.

SANDFILTRET
Del av Lysators lokal PUL 17 som var byggd ovanp=E5 ett luftfilter till ett
skyddsrum.  H=F6jden mellan golv och tak var cirka 120 centimeter, men det
var inte l=E5gt i tak, utan h=F6gt i golv.  Utrymmet var inrett med soffa,
kylsk=E5p, stolar, bord och terminaler.

SASYNE
Mnemo f=F6r syntax error p=E5 RSTS/E, identiskt med "s=E5 synd!" (se detta).

SBS
F=F6rkortning f=F6r Skit Bakom Spakarna. Avser att ett fel inte beror p=E5
systemet, utan p=E5 anv=E4ndaren.

SENSLESS
Sansl=F6st.

SEVED, SIGVID
DEC VAX 11/750 med UNIX hos Lysator.

SEXIGT
Ett program som =E4r snyggt, vackert, genomarbetat, snabbt, anv=E4ndarv=E4nl=
igt
eller liknande. G=E4rna med extra finesser.

SH
Shit Happens. Bra uttryck f=F6r of=F6rklarliga fenomen.=20

SJ=C4LVRADERANDE
Har ingenting med att radera filer att g=F6ra. En mycket mycket l=E5ngs=F6kt
omskrivning av "sj=E4lvklart" (med omv=E4g via engelska spr=E5ket):
Sj=E4lvklart -> Self-clear -> Sj=E4lvraderande

SKRIKA
Skriva med enbart stora bokst=E4ver.

SKRYNK
(SKRYNK!, SKRYNKLA (SIG) etc) G=E5 s=F6nder p=E5 ett spektakul=E4rt s=E4tt,
framf=F6rallt mjukvara.

SKRYNKEL
H=E4ndelsen att papper fastnar i en skrivare eller kopiator.

SKR=C5L-BR=C4DA
(=C4v. SKR=C5L-PLANKA) Intern ben=E4mning p=E5 EMT p=E5 en scroll-bar (de=
 d=E4r sm=E5
tingestarna i kanten man rycker i med r=E5ttan).

SLIPPA
F=F6rlora ett program, inte f=E5 eller ha m=F6jlighet att g=F6ra, bli av med=
 n=E5got
v=E4rdefullt. t.ex. slippa k=F6ra (ev privi- ligierat) program som har fel
skyddskod.

SLEM
(SLEM!, SLEMMIG etc) Neds=E4ttande ben=E4mning p=E5 det mesta.  Anv=E4nds=
 vid
Aida.

SLURJ
Uttryck f=F6r n=E5got rysligt, oordnat, r=F6rigt, blandat, entropiskt.=
 Kommer
fr=E5n den svenska =F6vers=E4ttningen av n=E5gon Philip K. Dick-bok. "Nej,=
 jag
orkar inte hacka KOM idag, jag var p=E5 partaj ig=E5r och k=E4nner mig r=E4t=
t
slurjig."
"-Jag h=F6rde att det finns 17 nya kommandon i JCL."
"-Slurj!"

SMAK
Variant, typ, sort. "kommandona till AMIS kommer i tv=E5 olika smaker:
CTRL-kommandon och META-kommandon". Se ocks=E5 VANILJ.

SMARTKODA
Att med hj=E4lp av alla fula knep g=F6ra sitt program ex.vis litet, kort,
eller snabbt (tror man!) Se =E4ven FULT.

SMEKA
1) Trycka p=E5 n=E5t med musen: "Smek ner den d=E4r rullgardinsmenyn.".
2) Jobba med datorn: "Vad g=F6r du?" "Jag smeker burk.".
3) L=E4gga till en =E4ndring: "H=E4r f=E5r du filen FOOFIX.TXT, smek in den=
 i
XYZ.C och testa.".

SMUTTIGT
N=E5got som =E4r tjusigt, trevligt eller allm=E4nt tilltalande: "Gud vilken
smuttig funktion!"

SN=D6RE
Ben=E4mning p=E5 elektrisk f=F6rbindning, ledning. (t=E5t)

SOCKER
N=E5got som visserligen =E4r on=F6digt, men v=E4ldigt trevligt att ha.=
 Exempel:
expansion av kommandon i Twenex.

SYNTAKTISKT SOCKER
En spr=E5klig konstruktion som man egentligen inte beh=F6ver, men som g=F6r
koden enkel, l=E4ttl=E4st etc.

SOL
1) Dator av fabrikat Sun Microsystems.
2) Himlakropp som hackers s=E4llan ser.

SOLACE
Dator f=F6rening vid H=F6gskolan i Sundsvall (?).

SPARK
Dator av modell Sun SPARCstation eller SUN SPARCserver.

SPARKST=D6TTING
Se SPARK.

SPELA MB
Att spela dum. Kommer fr=E5n den =F6k=E4nde Marcel Bos (MB), en KLINGON fr=
=E5n
S=F6dert=E4lje. MB har ocks=E5 identifierats med Roland Mabo.

SPEC
Specifikation, normativ dokumentation, uttalas spes.

SPRAK
Sun Sparc station. Se SOL eller SPARK.

SPRATTLA
Som RYCKA, men i avseende p=E5 att ta emot signaler.
"Nu sprattlar det =E4ntligen i sn=F6ret!"

SP=C4KA
=D6sa, skyffla, t.ex sp=E4ka disk, sp=E4ka control-C.

STACKA
Tillf=E4lligt byta samtals=E4mne, samtalspartner, eller lik- nande, f=F6r=
 att
senare =E5teruppta detta. G=E5r att applicera rekursivt. Se PUSHA och POPPA.

STACKEN
Datorf=F6rening p=E5 KTH. Systerorganisation till LYSATOR. Driver ett
DEC-museum, utger tidningen Stackpointer.

STARK
Motsats - svag. En Hacker =E4r definitionsm=E4ssigt stark.  Anv=E4nds ofta i
ironiskt syfte.

SUSA
Program som (kanske ov=E4ntat) fungerar, ofta i samband med portning: "Susar
editorn?" "Jad=E5, allt susar utom KT!" eller: "N=E4men! Nu susar det!"

SUPA BORT
Slarva bort, radera av misstag, eller =F6verkopiera med fel version av ett
program eller en S=C5S: "Vem fan =E4r det som har supit bort min fix i KT?"

SVAG
Motsats - stark. En okunnig, oansvarig anv=E4ndare =E4r definitionsm=E4ssigt
svag och har extension ".SVG"

SWAPPER
Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. En person som sysslar med att kopiera och=
 skicka
disketter till andra swappers. Kallas ibland f=F6r mail swapper f=F6r
tydlighetens skull. Iom den =F6kande anv=E4ndningen av modem har swappern i
princip blivit utkonkurrerad av TRADERN.

SVART H=C5L
Ett svart h=E5l =E4r en terminallinje som inte =E4r kopplad n=E5gonstans.
Upptr=E4der vanligtvis i terminalv=E4xlar, genom att man beg=E4r kontakt med=
 en
viss dator, och f=E5r en icke-existerande linje.

SVEN
Hewlett Packard 9000/300 med HP-UX hos Lysator.

S=C5 SYND
Ironiskt beklaga, t.ex: S=E5 synd, du slipper (=E5terf=E5 ditt program). Se
SASYNE.

S=C5S
F=F6rsvenskad ben=E4mning p=E5 k=E4llkod, s.k. source. Kallas =E4ven s=E5sko=
d och
liknande.

S=C4NKA MASKINEN
En person som k=F6r n=E5got ovanligt resurskr=E4vande program kan f=E5 h=F6r=
a det
ov=E4nliga tillropet: "M=E5ste du s=E4nka maskinen?" Anv=E4nds =E4ven d=E5=
 maskinen
dyker (se DYKA) pga av n=E5gon operativsystembugg. "Jag s=E4nkte maskinen=
 n=E4r
jag gjorde remove p=E5 disken i st=E4llet f=F6r dismount."

T
(Fr=E5n LISP-v=E4rlden) Ja, sant, r=E4tt. Motsats till NIL.

TDM
(Ska egentligen skrivas "tdm".) F=F6rkortning f=F6r total depravaton of=
 money.
Legendarisk hackerf=F6rening fr=E5n Nyn=E4shamn. Drev =E4ven en legendarisk=
 BBS
ett flertal =E5r med samma namn. =20

TECKENNAMN
M=E5nga specialtecken har speciella namn p=E5 hackiska.
M=E5nga anv=E4nds i humoristiskt syfte, andra f=F6r att
de =E4r praktiska.
  " -Dubbelblipp, flarp, fnutt-fnutt, hartass, flerp, duppel-
     blipp, dubbel-snott, dubbelfnutt
  # -Br=E4dh=F6g, br=E4dg=E5rd, skr=E4p, galler, octothorp
  & -Ampersand (ursprungligt namn p=E5 tecknet)
  ' -Blipp, enkelblipp, quote, enkelkvot (NILssons p=E5fund)
     snott, enkelsnott, blipp, knott, klutt, fnutt, enkelfnutt,
     fram=E5tfnutt
  @ -Kanelbulle, =F6ra, alfa-slang, alfa-bulle, snabel-a (f=F6reslagen
     officiell ben=E4mning), apsvans, kommersiellt at-tecken (officiell
     ben=E4mning)
  []-Hakparenteser, brackor, =C4 och =C5 (i tal)
  {}-Krulliga parenteser, fiskm=E5sar, =E4 och =E5 (i tal)
  \ -Backslash (ursprunglig ben=E4mning innan SIS kom..)
  <>-Serganter, pilar, brackor
  ^ -Pil-upp, tak
  _ -Underscore (ursprungligt namn p=E5 tecknet)
  / -Slash, slask

TEKLA
IBM PC-klon 486DX/33 hos Kjell Enblom, ansluten till Rydn=E4t.

TEKNOLOGS=C4KER
Sak som t=E5l k=F6ttyxa. Funktionss=E4ker burk, om=F6jlig att lura. Klarar=
 t.o.m.
MATHIAS-METODEN. (Det g=E5r att g=F6ra saker 1) Idiots=E4kra, 2) Barns=E4kra=
, men
det g=E5r INTE att g=F6ra dem teknologs=E4kra.)

TELEKR=C4KNINGEN
Lustig omskrivning av "teler=E4kningen" som tydligt visar vilka k=E4nslor en
ivrig MODEMARE f=E5r n=E4r han/hon f=E5r densamma.

TERMINERA
Avsluta, kan g=E4lla teckenstr=E4ngar som avslutas med nolltecken, kablar=
 som
avslutas med ett motst=E5nd eller aktiviteter.

TIETOKILTA
Dataf=F6rening i Tammerfors (?), ordet betyder Datagillet.

TILT
Anv=E4nds f=F6r att beskriva n=E5got som har stoppat eller eljest =E4r=
 d=E5ligt.
Ordet har sitt ursprung fr=E5n s.k. flipperspel, d=E4r slag eller st=F6tar=
 p=E5
maskinen avbryter p=E5g=E5ende spel och t=E4nder en skylt "TILT" p=E5=
 panelen. F=E5r
man =E4ven n=E4r man sl=E5r och bankar p=E5 terminalburken f=F6r att f=E5=
 datorn att
g=E5 fortare.

TILT ERROR
Helt ov=E4ntat och/eller obegripligt fel, g=E4rna med ett felmeddelande som
inte s=E4ger n=E5gonting om vad som egentligen =E4r orsaken. Ofta orsakat av=
 att
anv=E4ndaren har gjort n=E5got som f=E5r helt andra effekter =E4n han t=E4nk=
t sig.
Se TILT.

TIME OUT
Ingen reaktion vid interrupt (m=F6jligen p.g.a PR).

TISTEL
Sun 3/60 med SunOS hos Lysator.

TITT SOM D=C5
Titt och t=E4tt blandat med d=E5 och d=E5.

TOOT:a
Att starta om sin dator, barn-uttal av BOOT:a.

TRADER
Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. Kallas =E4ven "modem trader" f=F6r=
 tydlighetens
skull. En person som sysslar med att ringa olika baser och tanka
(huvudsakligen) piratkopior, kallade WARES.

TRAPPA
F=E5nga.

TRENDRIKTIGT
N=E5t som =E4r hemskt bra, eller ev. hemskt d=E5ligt, t.ex. "Kt =E4r ett
trendriktigt program!".

TR=C4SKET
Namn p=E5 AutoDesk. Ursprungl. form: "Auto-Tr=E4sk".

TR=D6SKA
1) Av engelskans THRASH, n=E4r en maskin =E4r s=E5 belastad att den bara=
 swappar
i st=E4llet f=F6r att arbeta.
2) Bearbeta (stora m=E4ngder) data.

TR=D6SKVERK
Gammal, seg dator, t.ex. Apollo eller en 286 burk.

TUGGPEKARE
F=F6rsvenskning av engelskans Bytepointer.

TUR
Fenomen som ICKE HACKERS ofta f=F6rlitar sig p=E5. Riktiga Hackers beh=F6ver
ingen tur, eftersom deras program tvekl=F6st g=E5r igenom samtliga
kompileringar.

TV=C4TTMASKINSPROCESSOR
Allm=E4n beteckning p=E5 en 8-bitars mikroprofessor, en s=E5n d=E4r som man=
 bruka
s=E4tta i tv=E4ttmaskiner, br=F6drostar, JAS o. dyl.

TWEAKA
Vricka till n=E5t s=E5 det fungerar med en ny version av n=E5t annat: "Jag=
 har
=E4ndrat foo-funktionen i KT, du f=E5r tweaka om all s=E5s som kallar den!".

TWENEX
(TWENty EXecutive) ben=E4mning p=E5 DEC-operativsystemet TOPS-20. Efter=
 TENEX
(TEN EXecutive), f=F6reg=E5ngare till TOPS-20 p=E5 ombyggda DEC-10 system.

TWENIX
En 1:a-Aprilhack av PULTARNA p=E5 p=E5 AIDA i Uppsala (ett Twenex-system)=
 som
fick operativsystemet att se ut som och i viss m=E5n bete sig som UNIX (ett
helt annat operativsystem).

TWIN PEAKS
Twinhead dator, oftast med hatbetoning: "Den h=E4r &%&/%& Twin Peaks burken
core'ar ju titt som d=E5!".

T=D6RSTEN
Kylsk=E5p hos Lysator.

UPDATE
Uppsala Universitets datorf=F6rening.

UPPE
I drift, i r=F6relse.

V
F=F6rkortning av "version". T.ex. "Jag h=F6rde att det har kommit en=
 8-bitars
V av AMIS".

VANILJ
N=E5got som =E4r standard. Ej f=F6rb=E4ttrat av n=E5gon hacker. Se SMAK.

VARG
Sun 3/280 med SunOS hos Lysator.

VFSH
Vad eller Vem Fan Som Helst, kan anv=E4ndas som variabelnamn.

VR=C5L
Mycket (f=F6rst=E4rkningsuttryck) t.ex. VRAAL.DAT =3D stor slaskfil.=
 speciellt i
samband med att man fiskar disk (se detta)

VOIDA
Kasta bort ett utr=E4knat v=E4rde, coersa det till variabeltypen void.

WARES
Uttryck fr=E5n demov=E4rlden. Betyder (oftast) piratkopierade spel.

WIZARD
Se =D6VERSTEPR=C4ST.

WHEEL
=D6verstepr=E4st p=E5 TWENEX-system (se dessa ord).  Efter "WHEEL=
 CAPABILITY" en
bit i TWENEX-anv=E4ndares capability word som ger en m=F6jlighet att g=F6ra
allt.

X-MASSAGE
Att ge inv=E4ndaren en "x massage" inneb=E4r inte att gnugga honom med=
 x-m=E4rkt
linement, utan att man poppar upp en box med kryss-graf funktionen xmessage.

YANKA
Plocka in n=E5t i n=E5got annat, ofta menande S=C5S: "Yanka in den d=E4r=
 raden
mellan rad 125 och 126", ofta n=E4r man skall JOINA tv=E5 s=E5ser. Men det
har =E4ven en ganska allm=E4n betydelse: "Yanka in den d=E4r boken i=
 hyllan".

YODA
Terminalv=E4xel hos ISY, senare hos Lysator.

=C5
S=E5 kan h=F6ger hakparentes eller fiskm=E5s uttalas

=C5AS
F=F6rkortning f=F6r "=E5 andra sidan".

=C5F
=C5terf=F6rs=E4ljare. Fult ord. Riktiga hackers bes=F6ker s=E4llan en s=E5da=
n, utan
bygger eget eller direktimporterar fr=E5n Japan eller USA.

=C4
S=E5 kan v=E4nster hakparentes eller fiskm=E5s uttalas.

=C4LG
En Sun Sparcstation ELC. ELC har =E4ven uttytts som Extra Low Cost eller
Extremely Low Cost p.g.a. den klena processorn.

=C4PPLET
Annan beteckning p=E5 APPLE-II.

=D6
S=E5 kan bak=E5tlutande snedstreck eller vertikalt streck uttalas.

=D6VERSTEPR=C4ST
(WIZARD) En hacker som =E4r systemprogrammerare och har makt =F6ver ett=
 st=F6rre
datorsystem.
---- 8< ----- (4/4)
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From aronsson  Mon Jan 29 18:25:23 1996
Return-Path: ortivus@algonet.se
Received: from plato.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.11]) by konrad.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id SAA00561 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 29 Jan 1996 18:25:18 +0100 (MET)
Received: from server (ortivus@sophocles.algonet.se [193.12.207.10]) by plato.algonet.se (8.6.12/hdw.1.0) with SMTP id SAA06569 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 29 Jan 1996 18:25:10 +0100
Message-Id: <199601291725.SAA06569@plato.algonet.se>
X-Sender: ortivus@mail.algonet.se
X-Mailer: Windows Eudora Light Version 1.5.2
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Mon, 29 Jan 1996 18:22:40 -0100
To: jargon@lysator.liu.se
From: Ortivus Medical AB <ortivus@algonet.se>
Subject: =?iso-8859-1?Q?V=E4ntan?= ...

H=E5h=E5 jaja...

FoG Data har varit h=E4r och f=F6rs=F6kt f=E5 v=E5r mail-anslutning att=
 funka igen.
Det gick inte den h=E4r g=E5ngen heller. Man kan undra om tv=E5 m=E5naders=
 v=E4ntan
verkligen =E4r motiverat...

N=E5ja, resultatet har iaf blivit att min egentliga adress
(staffan.vilcans@ortivus.se) fortfarande inte fungerar s=E5 h=E5ll ut, n=E4r
mailen =E4r ig=E5ng kommer jag ut med den f=E4rdiga versionen av Svenska
Hackademins Ordlista tills dess =E4r det bara att v=E4nta...

/ Staffan "Ralph 124C41+" Vilcans, red
----------------------------------------------------------------------------
Ortivus Medical AB                e-mail    : ortivus@algonet.se
Box 513                           phone     : +46-8-446 45 10
183 23 T=E4by                       fax       : +46-8-446 45 19
Sweden                            WWW       : http://www.algonet.se/~ortivus
----------------------------------------------------------------------------


From aronsson  Thu Feb 15 10:23:35 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id KAA04816; Thu, 15 Feb 1996 10:23:31 +0100 (MET)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id KAA29665; Thu, 15 Feb 1996 10:22:12 +0100
Message-ID: <199602150922.KAA29665@mn3.swip.net>
Date: Thu, 15 Feb 1996 10:15:57 +0100
To: ahrvid@sfbbs.bad.se, ig1@fanzine.se, Jarl Rideg <rideg@algonet.se>,
        joacim@idg.se, per@front.se, jargon@lysator.liu.se,
        <chief@lysator.liu.se>, mats.friberg@ortivus.se
Subject: Svenska Hackademins OrdLista V4.0b
MIME-version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="TFS-with-MIME-and-DIME"
X-Mailer: TFS Gateway 

Message is sent with MIME. Attachments are base64 encoded
--TFS-with-MIME-and-DIME
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable

Hej p=E5 er allihopa!

Av en eller annan anledning k=E4nnde jag p=E5 mig att just _du_ verkligen s=
kulle=20
vilja ha ett exemplar av Svenska Hackademins OrdLista, den officiella=20
svenska hackerordlistan. Ofta piratkopierad men aldrig s=E5 f=E4rsk som nu.

Hoppas du har m=F6jlighet att l=E4sa MIME-kodning f=F6r h=E4r kommer den!

/ Staffan "Ralph 124C41+" Vilcans, redakt=F6r

[[ shol040b.txt : 2750 in shol040b.txt ]]
--TFS-with-MIME-and-DIME
Content-Type: application/octet-stream; name="shol040b.txt"
Content-transfer-encoding: base64

U0hPTDA0MEIuVFhUDQogICAgICAgICAgICAgICAgICAgIFNWRU5TS0EgSEFD
S0FERU1JTlMgT1JETElTVEENCg0KRplST1JEIFRJTEwgRkqOUkRFIFVQUExB
R0FOIFY0LjBiLCA5NjAyMTUNCg0KICBWhGxrb21uYSB0aWxsIFN2ZW5za2Eg
SGFja2FkZW1pbnMgT3JkbGlzdGEuIERlbm5hIG9yZGxpc3RhIJR2ZXIgc3Zl
bnNrDQpoYWNrZXJzbGFuZyCEciBldHQgc2FtYXJiZXRlIG1lbGxhbiBmbGVy
YSBncnVwcGVyIG9jaCBpbmRpdmlkZXIgb2NoDQphbWJpdGlvbmVuIIRyIGF0
dCBmhiBlbiBzhiBrb21wbGV0dCBsaXN0YSBzb20gbZRqbGlndC4NCg0KICBE
ZW5uYSBsaXN0YSCEciBiYXNlcmFkIHCGIGRlbiB1cnNwcnVuZ2xpZ2EgbGlz
dGFuIHNvbSBzZW5hc3QgdXBwZGF0ZXJhZGVzDQphdiBQZXIgTGluZGJlcmcg
KGaUcnN0YSB1cHBsYWdhbikgb2NoIHNlbmFyZSBzbG9ncyBhdiBBaHJ2aWQg
RW5naG9sbSBpaG9wDQptZWQgZW4gaGFja2Vyb3JkbGlzdGEgc29tIGluZ2lj
ayBpIHByb2pla3QgcnVuZWJlcmcgKGFuZHJhIHVwcGxhZ2FuKSBvY2gNCmJp
bGRhZGUgZIYgdHJlZGplIHVwcGxhZ2FuLiBEZW5uYSBzbG9nIGphZyBpaG9w
IG1lZCBtaXR0IGVnZXQgbWF0ZXJpYWwgb2NoDQpyZXN1bHRhdGV0IIRyIG51
IGRlbiBmaoRyZGUgdXBwbGFnYW4uDQoNCiAgRGUgc2VuYXJlIHRpbGyEZ2cg
amFnIGdqb3J0IIRyIGh1dnVkc2FrbGlnZW4gaW5ohG10YWRlIGZyhm4NCm1v
ZGVybWFydoRybGRlbiwgZGVtb3NjZW5lbiBzYW10IG6GZ3JhIHV0dHJ5Y2sg
ZnKGbiCPc5QgKG1lZCBkYXRvcmaUcmVuaW5nZW4NCkVwc2lsb24pLg0KICBF
cmlrIE1hdHRzc29uIHCGIFVuZ2EgRm9yc2thcmUgjmx2c2qUIG9jaCBKb2Fj
aW0gTWVsaW4gcIYgTmV3IERldHJvaXQNCmhhciBvY2tzhiBshG1uYXQgYmlk
cmFnLg0KICBIhmthbiAiWmFwIiBBbmRlcnNzb24gKHphcEBseXNhdG9yLmxp
dS5zZSkgaGFyIGyEbW5hdCBlbiBoZWwgZHKUcyBtZWQgc2FrZXINCmZyhm4g
RU1ULg0KICBFbiBkZWwgc22GcGxvY2sga29tbWVyIGZyhm4gTWlrYWVsIENh
cmRlbGwgKGNsb3NldCFtY0BseXNhdG9yLmxpdS5zZSkuDQogIEphZyBoYXIg
hHZlbiB2YXJpdCBmbGl0aWcgbWVkIGF0dCBohmxsYSCUZ29uIG9jaCCUcm9u
IJRwcG5hIGaUciBvbGlrYQ0KdXR0cnljayBzb20gbWFuIGthbiBoaXR0YSBs
aXRlIGiEciBvY2ggZIRyLg0KDQogIEFsbGEghHIgdoRsa29tbmEgbWVkIG55
YSB1dHRyeWNrLiCOdmVuIHV0lGtuaW5nYXIgYXYgcmVkYW4gZXhpc3RlcmFu
ZGUNCmJlZ3JlcHAghHIgdoRsa29tbmEuIEJpZHJhZyBshG1uYXMgZW5rbGFz
dCB2aWEgboZnb24gYXYgZGUgZS1wb3N0YWRyZXNzZXINCmphZyBhbmdpdml0
IG5lZGFuIG1lbiBtYW4ga2FuIIR2ZW4gcmluZ2EgbWluIEJCUyBDYXN0b3Ig
KHRlbC4gMDgvODUgNTggOTQpDQplbGxlciBza3JpdmEgdGlsbCBtaWcgcIYg
boZnb24gYXYgZGUgYmFzZXIgamFnIGZyZWt2ZW50ZXJhci4NCg0KICBMaXN0
YW4gZGViYXR0ZXJhcyBvY2tzhiBwhiBlbiBtYWlsaW5nIGxpc3QgKGphcmdv
bkBseXNhdG9yLmxpdS5zZSkgZIRyDQpqYWcgb2Nrc4YgcG9zdGFyIHVwcGRh
dGVyaW5nYXIgboRyIGRldCBibGlyIGFrdHVlbGx0Lg0KICANCiAgLS1SYWxw
aCAxMjRDNDErICiEdmVuIGuEbmQgc29tIFN0YWZmYW4gVmlsY2FucykNCiAg
cmVkYWt0lHIgZpRyIFN2ZW5za2EgSGFja2FkZW1pbnMgT3JkbGlzdGENCiAg
YmJzOiAgICAgMDgvODUgNTggOTQNCiAgZS1tYWlsOiAgc3RhZmZhbi52aWxj
YW5zQG9ydGl2dXMuc2UNCiAgbmV0bWFpbDogU3RhZmZhbiBWaWxjYW5zIHCG
IDI6MjAxLzI5MyAoSGVhdFRlY2ggU3lzdGVtcykNCg0KVkFEII5SIFNWRU5T
S0EgSEFDS0FERU1JTj8NCiAgRGV0IIRyIGVuIHVuZGVyZ3J1cHAgaSBTdmVu
c2thIEFyYmV0c2dydXBwZW4gZpRyIEFsZ29yaXRtLUZvcnNrbmluZw0KKFNB
RkEpLiBTQUZBIIRyIGVuIGlkZWVsbCBmlHJlbmluZyBmlHIga3JlYXRpdnQg
aGFja2FuZGUsIHZlcmtzYW0gaQ0KU3RvY2tob2xtIG9jaCBVcHBzYWxhLiBP
cmRmlHJhbmRlIIRyIE5pbHMgU2VnZXJkYWhsLCB0ZWwgMDE4LTUxOTU4OA0K
KHNlZ2VyQHVwc3lzLnNlKS4NCg0KLS0tLS0tLS0tLS0tDQoNClNwZWNpZWxs
YSBzeW1ib2xlcg0KICAgICAgICAgICAgICAgIEF2IHZhbmxpZ2EgdGVja2Vu
IGthbiBtYW4gYmlsZGEgc3BlY2llbGxhIHN5bWJvbGVyLA0KICAgICAgICAg
ICAgICAgIHZpbGthIGJydWthciBhbnaEbmRhcyBpIGJyZXYsIEtPTS1pbmyE
Z2cgZXRjLiBOhmdyYQ0KICAgICAgICAgICAgICAgIGV4ZW1wZWw6DQoNCiA6
LSkgICAgIFNrhG10c2FtdCBlbGxlciByb2xpZ3QuDQogOi0oICAgICBMZWRz
YW10LCB0LmV4LiAiTWl0dCBtb2RlcmtvcnQgaGFyIGJydW5uaXQiLg0KIDot
SSAgICAgRGV0IIRyIGFsbHZhciAohHZlbiBvbSBkZXQgbIZ0ZXIgc29tIGV0
dCBza4RtdCkNCiAhXy8gICAgIFNhbW1hIHNvbSBvdmFuIG1lbiBicnVrYXIg
YW5zZXMgc29tIG1lciBhbGx2YXJsaWd0LiBUZWNrbmV0IGhhcg0KICAgICAg
ICAgdXR0b2xrYXRzIHNvbSBlbiBzanVua2FuZGUgYoZ0IHZpbGtldCBqdSCE
ciBlbiBhbGx2YXJsaWcNCiAgICAgICAgIHNpdHVhdGlvbi4NCiA7LSkgICAg
IFRhIGRldCBpbnRlIHOGIGFsbHZhcmxpZ3QuIEdsaW10ZW4gaSCUZ2F0Lg0K
ICEtKCAgICAgU2VudCBwhiBuYXR0ZW4uDQogQD0gICAgICBLcmlnISBFbGxl
ciBtZWRkZWxhbmRlbiBvbSBrhHJudmFwZW4uDQogKC4gLikgICBJcm9uaXBh
cmFudGVzZXIsIHZpc2FyIGF0dCB0ZXh0ZW4gaW5vbSBkb20ghHIgaXJvbmlz
ay4NCg0KMTcNCk1ldGEtdXR0cnljay4gQmV0ZWNrbmFyIERldCBNaW5zdCBT
bHVtcG2Ec3NpZ3QgVmFsZGEgVGFsZXQuICBBbnaEbmRzIGSGDQptYW4gdmls
bCBiZXRlY2tuYSBldHQgdGFsLCB2aWxrZXQgc29tIGhlbHN0LiBEZXNzIHVy
c3BydW5nIIRyIGiUbGp0IGkNCmR1bmtlbC4gQW52hG5kcyBtZWQgZpRya4Ry
bGVrIGF2IJR2bmluZ3Nhc3Npc3RlbnRlcjogIlRhZyBldHQgdGFsLCBshnQg
b3NzDQpzhGdhIDE3LCBvY2guLi4iDQoNCjI0DQpBbnRhbCB0aW1tYXIgcGVy
IERZR04uIE92hHNlbnRsaWd0IGaUciBlbiBSaWt0aWcgSGFja2VyLg0KDQo0
Mg0KRGV0IFNsdXRnaWx0aWdhIFN2YXJldCBwhiBmcoZnYW4gb20gTGl2ZXQs
IFVuaXZlcnN1bSwgb2NoIEFsbHRpbmcuDQpGlHJla29tbWVyIHltbmlndCwg
KHNlIHQuZXggYm9rZW4gIkxpZnRhcmVucyBndWlkZSB0aWxsIGdhbGF4ZW4i
IChUaGUNCkhpdGNoLUhpa2VyJ3MgR3VpZGUgdG8gdGhlIEdhbGF4eSkgYXYg
RG91Z2xhcyBBZGFtcykuDQoNCjE1MC1PSE1BUkUNCkxpdGVuIGyGbmdzbWFs
IGtha2EgYXYgbWFyc2lwYW4gb2NoIGNob2tsYWQgbWVkIGaEcmdlcm5hIGJy
dW4tZ3KUbi1icnVuLA0Ka2FuIG1lZCBmlHJkZWwgdoRybWFzIGkgbWlrcm92
hmdzdWduLiAgSSBkZXQgc2VuYXJlIGZhbGxldCBrYWxsYXMgZGVuDQptaWty
YWQgMTUwLW9obWFyZS4NCg0KNjY2DQpWaWxkZGp1cmVucyB0YWwgKGVubGln
dCBCaWJlbG4pLiBGYXJsaWdhIHNha2VyLCBzhGdzIGhhIGaUcmJpbmRlbHNl
IG1lZA0KRGqEdnVsZW4gb2NoIGFuZHJhIGRlbW9uaXNrYSB2hHNlbi4gIEV0
dCBoZWx0IHZhbmxpZ3QgdGFsLiAgTXlja2V0DQp2YW5saWd0Lg0KDQo0NzEx
DQpBbnaEbmRzIGlibGFuZCBpIHN0hGxsZXQgZpRyIDE3LCB2aWQgdGlsbGaE
bGxlbiBkhiBtYW4gdmlsbCBiZXRlY2tuYSBldHQNCmxpdGUgc3SUcnJlIHRh
bC4gS29tbWVyIHRyb2xpZ2VuIGZyhm4gbmFtbmV0IHCGICKEa3RhIiBFYXUt
ZGUtY29sb2duZSwNCiJOby40NzExIi4NCg0KMTExNDcNCjQ3MTEgaSBiYXMg
OC4NCg0KQURCDQpOZWRzhHR0YW5kZSBvbSBkYXRhYmVoYW5kbGluZywgaXNo
dCBtZW4gZWogZW5kYXN0IGFkbWluaXN0cmF0aXYuDQoNCkFHQVRPTg0KREVD
IFZBWCAxMS83NTAgbWVkIFZNUyBob3MgQ3RybC1DLiAgU2FtbWEgbWFza2lu
IGthbGxhcyBSeWR2YXggc2VkYW4NCk1hcnRpbiBHYXVmZmluIHRhZ2l0IGhl
bSBkZW4gdGlsbCBzaXR0IGtvcnJpZG9yc3J1bSBpIFJ5ZCBvY2ggYW5zbHV0
aXQgZGVuDQp0aWxsIFJ5ZG6EdC4NCg0KQUxMQQ0KQXBvbGxvIERvbWFpbiBE
TjMwMCBtZWQgVU5JWCBob3MgTHlzYXRvci4NCg0KQUxNQQ0KQXBvbGxvIERv
bWFpbiBETjU1MCBtZWQgVU5JWCBob3MgTHlzYXRvci4NCg0KQU1BTElBDQpB
cG9sbG8gRG9tYWluIERONjYwQSBtZWQgVU5JWCBob3MgTHlzYXRvci4NCg0K
QU1JUw0KRW4gc2uEcm1lZGl0b3Igc29tIHVyc3BydW5nbGlnZW4gc2tyZXZz
IGF2IGV0dCBhbnRhbCBoYWNrZXJzIHCGIEtUSCBmlHINCmF0dCBkZSBFrom aronsson  Fri Feb 16 15:02:09 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with ESMTP id PAA04338; Fri, 16 Feb 1996 15:02:09 +0100 (MET)
Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) id PAA10716; Fri, 16 Feb 1996 15:02:02 +0100 (MET)
Message-Id: <199602161402.PAA10716@tingeling.lysator.liu.se>
From: mikael <cardell@lysator.liu.se>
X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface.
X-Mailer: Simple script by me
Date: Fri Feb 16 09:31:22 MET 1996
To: staffan.vilcans@ortivus.se
CC: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: <199602151251.NAA12407@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se)
Reply-To: cardell@lysator.liu.se
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Jag tycker det är helt OK att slänga upp din ordlista på IG:s
WWW-sidor. När IG en gång startade lovade Hasse till och med att jag
skulle kunna hålla en slags hackerkrönikor i blaskan, men av det blev
intet. 

Om du inte har något emot det lägger jag också gärna upp ordlistan i
mitt eget modesta hackerdomarkiv
(http://www.lysator.liu.se/~cardell/hackerdom.html)

Jag har däremot inte packat upp listan ännu, eftersom ditt användande
av BASE64 strular till det en smula för mig. Jag vet inte riktigt
varför du överhuvudtaget använde någon kodning, om du nu bara har
använt text i ordlistan. Om du måste använda någon kodning tror jag
att mycket fler klarar uuencode än BASE64. Ett tips inför framtiden.

mikael <cardell@lysator.liu.se>
hacker of convivial tools, anarchist, zen buddhist
http://www.lysator.liu.se/~cardell/ (not updated)

From aronsson  Fri Feb 16 15:05:35 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with ESMTP id PAA04452; Fri, 16 Feb 1996 15:05:34 +0100 (MET)
Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) id PAA10754; Fri, 16 Feb 1996 15:05:27 +0100 (MET)
Message-Id: <199602161405.PAA10754@tingeling.lysator.liu.se>
From: mikael <cardell@lysator.liu.se>
X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface.
X-Mailer: Simple script by me
Date: Fri Feb 16 09:31:22 MET 1996
To: staffan.vilcans@ortivus.se
CC: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: <199602151251.NAA12407@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se)
Reply-To: cardell@lysator.liu.se
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Jag tycker det är helt OK att slänga upp din ordlista på IG:s
WWW-sidor. När IG en gång startade lovade Hasse till och med att jag
skulle kunna hålla en slags hackerkrönikor i blaskan, men av det blev
intet. 

Om du inte har något emot det lägger jag också gärna upp ordlistan i
mitt eget modesta hackerdomarkiv
(http://www.lysator.liu.se/~cardell/hackerdom.html)

Jag har däremot inte packat upp listan ännu, eftersom ditt användande
av BASE64 strular till det en smula för mig. Jag vet inte riktigt
varför du överhuvudtaget använde någon kodning, om du nu bara har
använt text i ordlistan. Om du måste använda någon kodning tror jag
att mycket fler klarar uuencode än BASE64. Ett tips inför framtiden.

mikael <cardell@lysator.liu.se>
hacker of convivial tools, anarchist, zen buddhist
http://www.lysator.liu.se/~cardell/ (not updated)

From aronsson  Mon Feb 19 08:55:22 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) with SMTP id IAA14310 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 19 Feb 1996 08:55:22 +0100 (MET)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id IAA16697; Mon, 19 Feb 1996 08:54:16 +0100
Message-ID: <199602190754.IAA16697@mn3.swip.net>
Date: Mon, 19 Feb 1996 8:52:31 +0100
To: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk.DoCS.UU.SE>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

>> Vad som =E4r mer intressant =E4r att han erbj=F6d sig b=E5de ett par
>> gratisprenumerationer och att bjuda p=E5 =F6l. =D6len tar jag g=E4rna sj=
=E4lv men
>> eftersom jag redan f=E5r InterNet Guiden genom jobbet undrar jag om det=20=
=E4r
>> n=E5gon h=E4r som skulle vara intresserad.
>> Jag undrar ocks=E5 om dessa meddelanden g=E5r fram alls...

> Meddelandena g=E5r fram. Om ingen annan hellre vill ha IG s=E5 tar jag de=
n
> g=E4rna.

Ok, jag har det antecknat!

Just nu =E4r jag (fr=E5n den h=E4r adressen) inte med p=E5 mailinglistan, h=
ur g=F6r=20
man f=F6r att g=E5 med egentligen?


From aronsson  Tue May  7 15:54:59 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id PAA17993 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 7 May 1996 15:54:58 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id PAA00428; Tue, 7 May 1996 15:53:06 +0200
Message-ID: <199605071353.PAA00428@mn3.swip.net>
Date: Tue, 7 May 1996 15:48:36 +0100
To: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

>> jajjam=E4n. Har du en version i html?

> Annars f=E5r vi v=E4l fixa det. Det hj=E4lper jag s=E5 g=E4rna till med.

Postar du den h=E4r sedan? Det =E4r nog fler som vill ha den. T=E4nk p=E5 a=
tt m=E5nga=20
ord ska l=E4nkas till andra uppslagsord. Generellt ska alla ord skrivna med=
=20
stora bokst=E4ver i den f=F6rklarande texten l=E4nkas till det uppslagsorde=
t.

From aronsson  Tue May  7 15:58:18 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id PAA18075 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 7 May 1996 15:58:18 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id QAA08587; Tue, 7 May 1996 16:04:19 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id PAA10040; Tue, 7 May 1996 15:58:35 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 7 May 1996 15:55:14 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan
In-Reply-To: <199605071353.PAA00428@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960507155417.2663B-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Tue, 7 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> Postar du den h=E4r sedan? Det =E4r nog fler som vill ha den. T=E4nk p=E5=
 att m=E5nga=20
> ord ska l=E4nkas till andra uppslagsord. Generellt ska alla ord skrivna m=
ed=20
> stora bokst=E4ver i den f=F6rklarande texten l=E4nkas till det uppslagsor=
det.

Jag har den bara i text format. Finns den i n=E5t annat?

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Tue May  7 16:02:42 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from smtp.sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id QAA18182 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 7 May 1996 16:02:40 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by smtp.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id QAA09333; Tue, 7 May 1996 16:02:27 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605071402.QAA09333@smtp.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>, jargon@lysator.liu.se,
        safa@kpk.edvina.se, pd@sics.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-reply-to: Your message of "Tue, 07 May 1996 15:48:36 BST."
             <199605071353.PAA00428@mn3.swip.net> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Tue, 07 May 1996 16:02:25 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

> >> jajjamän. Har du en version i html?
> 
> > Annars får vi väl fixa det. Det hjälper jag så gärna till med.
> 
> Postar du den här sedan?

Det tycker jag är onödigt. Jag tror inte att jag vill ha en stor HTML-fil
i min brevlåda. Det räcker väl att posta URLen?

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."


From aronsson  Tue May  7 16:59:30 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA20287 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 7 May 1996 16:59:29 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id QAA20882; Tue, 7 May 1996 16:57:55 +0200
Message-ID: <199605071457.QAA20882@mn3.swip.net>
Date: Tue, 7 May 1996 16:39:29 +0100
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Det tycker jag =E4r on=F6digt. Jag tror inte att jag vill ha en stor HTML=
-fil
> i min brevl=E5da. Det r=E4cker v=E4l att posta URLen?

Jo, men om vi har synpunkter vi vill f=F6ra fram innan den offentligg=F6rs=20=
d=E5?

From aronsson  Tue May  7 17:02:24 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA20418 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 7 May 1996 17:02:23 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA09500; Tue, 7 May 1996 17:08:27 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA10730; Tue, 7 May 1996 17:02:43 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 7 May 1996 16:59:22 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: safa@kpk.edvina.se
cc: Per Danielsson <pd@sics.se>, jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-Reply-To: <199605071457.QAA20882@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960507165843.2663D-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Tue, 7 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> > Det tycker jag =E4r on=F6digt. Jag tror inte att jag vill ha en stor HT=
ML-fil
> > i min brevl=E5da. Det r=E4cker v=E4l att posta URLen?
>=20
> Jo, men om vi har synpunkter vi vill f=F6ra fram innan den offentligg=F6r=
s d=E5?

Inga problem. Man l=E4gger upp URL:en, men skapar ingen l=E4nk till den. D=
=E5
hittar man inte den om man inte vet den exakt URL:en. Fixelidon.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Tue May  7 17:05:54 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from smtp.sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA20552 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 7 May 1996 17:05:53 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by smtp.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id RAA12903; Tue, 7 May 1996 17:04:33 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605071504.RAA12903@smtp.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: Per Danielsson <pd@sics.se>, jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-reply-to: Your message of "Tue, 07 May 1996 16:39:29 BST."
             <199605071457.QAA20882@mn3.swip.net> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Tue, 07 May 1996 17:04:31 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

> Jo, men om vi har synpunkter vi vill föra fram innan den offentliggörs då?

Det är väl bara att framföra dom? URLen behöver inte offentliggöras innan
alla synpunkter är inhämtade. Om någon som inte är med på den här listan
skulle råka ramla in på den aktuella sidan ändå, så är det knappast en
katastrof.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."


From aronsson  Tue May  7 17:57:25 1996
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from tiny.lysator.liu.se (aronsson@tiny.lysator.liu.se [130.236.253.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA22287; Tue, 7 May 1996 17:57:24 +0200 (MET DST)
Received: (from aronsson@localhost) by tiny.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id RAA00638; Tue, 7 May 1996 17:57:22 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 7 May 1996 17:57:22 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605071557.RAA00638@tiny.lysator.liu.se>
From: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: jargon@lysator.liu.se
CC: staffan.vilcans@ortivus.se, pd@sics.se, pd@sics.se, safa@kpk.edvina.se
In-reply-to: <199605071504.RAA12903@smtp.sics.se> (message from Per Danielsson
	on Tue, 07 May 1996 17:04:31 +0200)
Subject: Re: Hackerordlistan

Hallo Hackers,

Jag håller med om att ordlistan bör läggas i webben, inte skickas ut
på postlistan. Om URL:en offentliggörs eller inte, ser jag som en
mindre viktig skillnad. Det rör sig ju ändå om en hackerordlista, så
den kan ju hackas lite efterhand, och behöver inte vara färdig och
"officiell" i första försöket. Om fler ser den, så kan fler hjälpa
till med förbättringar, eller hur?

Dessutom vill jag "norpa tillbaks" listan till Projekt Runeberg, om
ingen har något emot det.  Den finns ju redan hos oss, men den
versionen är inte uppdaterad på ett par år. Och formatet är Gopher. Om
man skulle göra något åt den, så blir det samma format som Projekt
Runeberg använder för Nordisk Familjebok, dvs en websida per
uppslagsord och möjlighet att välja ord från en innehållsförteckning
eller bläddra framåt och bakåt (i alfabetisk ordning). Vi har
automatik för såna finesser.  http://www.lysator.liu.se/runeberg/nf/


Lars Aronsson.
--
  PROJECT RUNEBERG free Nordic e-text & art on the Internet since 1992
  mailto:runeberg@lysator.liu.se   http://www.lysator.liu.se/runeberg/
  Snail-mail Lysator, Linkoping University, S-581 83 Linkoping, Sweden

From aronsson  Tue May  7 19:04:18 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id TAA24581; Tue, 7 May 1996 19:04:17 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id TAA10888; Tue, 7 May 1996 19:10:17 +0200 (MET DST)
Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id TAA11350; Tue, 7 May 1996 19:04:33 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 7 May 1996 19:04:32 +0200 (MET DST)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
cc: jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se, pd@sics.se, pd@sics.se,
        safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan
In-Reply-To: <199605071557.RAA00638@tiny.lysator.liu.se>
Message-ID: <Pine.SUN.3.93.960507190314.11328B-100000@skynet.edvina.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Tue, 7 May 1996, Lars Aronsson wrote:

> Hallo Hackers,
>=20
> Jag h=E5ller med om att ordlistan b=F6r l=E4ggas i webben, inte skickas u=
t
> p=E5 postlistan. Om URL:en offentligg=F6rs eller inte, ser jag som en
> mindre viktig skillnad. Det r=F6r sig ju =E4nd=E5 om en hackerordlista, s=
=E5
> den kan ju hackas lite efterhand, och beh=F6ver inte vara f=E4rdig och
> "officiell" i f=F6rsta f=F6rs=F6ket. Om fler ser den, s=E5 kan fler hj=E4=
lpa
> till med f=F6rb=E4ttringar, eller hur?
>=20
Absolut.

> Dessutom vill jag "norpa tillbaks" listan till Projekt Runeberg, om
> ingen har n=E5got emot det.  Den finns ju redan hos oss, men den
> versionen =E4r inte uppdaterad p=E5 ett par =E5r. Och formatet =E4r Gophe=
r. Om
> man skulle g=F6ra n=E5got =E5t den, s=E5 blir det samma format som Projek=
t
> Runeberg anv=E4nder f=F6r Nordisk Familjebok, dvs en websida per
> uppslagsord och m=F6jlighet att v=E4lja ord fr=E5n en inneh=E5llsf=F6rtec=
kning
> eller bl=E4ddra fram=E5t och bak=E5t (i alfabetisk ordning). Vi har
> automatik f=F6r s=E5na finesser.  http://www.lysator.liu.se/runeberg/nf/
>=20
Det =E4r inte ett s=E5 dumt format. Bara det fr=E5n f=F6rsta sidan av lista=
n finns
en l=E4nk till en version som =E4r l=E4tt att ladda ner eller skriva ut.


       /Nils

-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden  seger@edvina.se
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------
          -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". --


From aronsson  Wed May  8 08:25:27 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id IAA04252 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 8 May 1996 08:25:26 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA15955; Wed, 8 May 1996 08:31:28 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA12391; Wed, 8 May 1996 08:25:43 +0200 (MET DST)
Date: Wed, 8 May 1996 08:22:20 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: safa@kpk.edvina.se
cc: jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se, pd@sics.se
Subject: Re: Hackerordlistan
In-Reply-To: <199605071557.RAA00638@tiny.lysator.liu.se>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960508081948.3743A-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Tue, 7 May 1996, Lars Aronsson wrote:

> Dessutom vill jag "norpa tillbaks" listan till Projekt Runeberg, om
> ingen har n=E5got emot det.  Den finns ju redan hos oss, men den
> versionen =E4r inte uppdaterad p=E5 ett par =E5r. Och formatet =E4r Gophe=
r. Om
> man skulle g=F6ra n=E5got =E5t den, s=E5 blir det samma format som Projek=
t
> Runeberg anv=E4nder f=F6r Nordisk Familjebok, dvs en websida per
> uppslagsord och m=F6jlighet att v=E4lja ord fr=E5n en inneh=E5llsf=F6rtec=
kning
> eller bl=E4ddra fram=E5t och bak=E5t (i alfabetisk ordning).

Pja. Det blir s=E5 komplicerat. F=F6rdelen med att ha allt i en fil =E4r at=
t man
l=E4tt kan underh=E5lla det hela i HTML format och sedan enkelt fixa en
ut-fil. Om man vill ha annat m=E5ste man l=E4gga om allt till databas forma=
t.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Wed May  8 10:50:15 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from smtp.sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA04085 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 8 May 1996 10:50:14 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by smtp.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id KAA04570; Wed, 8 May 1996 10:50:09 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605080850.KAA04570@smtp.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-reply-to: Your message of "Wed, 08 May 1996 08:22:20 +0200."
             <Pine.PCW.3.93.960508081948.3743A-100000@mir.edvina.se> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Wed, 08 May 1996 10:50:08 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

Lennart Regebro skrev:
> Pja. Det blir så komplicerat. Fördelen med att ha allt i en fil är att man
> lätt kan underhålla det hela i HTML format och sedan enkelt fixa en
> ut-fil. Om man vill ha annat måste man lägga om allt till databas format.

Texinfo är trevligt. Att sen konvertera från INFO till HTML borde vara
trivialt. Det kanske redan finns sådan programvara?
Då kan man även skapa Postscript och text rätt enkelt ur samma fil.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."


From aronsson  Wed May  8 10:55:01 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA05489 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 8 May 1996 10:54:59 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id LAA17072; Wed, 8 May 1996 11:00:56 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA14062; Wed, 8 May 1996 10:55:11 +0200 (MET DST)
Date: Wed, 8 May 1996 10:51:48 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-Reply-To: <199605080850.KAA04570@smtp.sics.se>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960508104954.3743E-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Wed, 8 May 1996, Per Danielsson wrote:

> Texinfo =E4r trevligt. Att sen konvertera fr=E5n INFO till HTML borde var=
a
> trivialt. Det kanske redan finns s=E5dan programvara?

Det g=F6r det s=E4kert. Men inte n=F6dv=E4ndigtvis s=E5 att man f=E5r preci=
s det
formatet man vill ha. Man skall ju ha tv=E5 HTML versioner. En med varje or=
d
i separata filer och en med alla ord i en fil.

> D=E5 kan man =E4ven skapa Postscript och text r=E4tt enkelt ur samma fil.

Massor av jobb, lite funktion.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Wed May  8 11:57:50 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA10048; Wed, 8 May 1996 11:57:48 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id MAA17834; Wed, 8 May 1996 12:03:51 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id LAA15125; Wed, 8 May 1996 11:58:06 +0200 (MET DST)
Date: Wed, 8 May 1996 11:54:42 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: safa@kpk.edvina.se
cc: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>, jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan
In-Reply-To: <199605080917.LAA01237@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960508115307.3743J-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Wed, 8 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> > Det r=F6r sig ju =E4nd=E5 om en hackerordlista, s=E5
> > den kan ju hackas lite efterhand, och beh=F6ver inte vara f=E4rdig och
> > "officiell" i f=F6rsta f=F6rs=F6ket. Om fler ser den, s=E5 kan fler hj=
=E4lpa
> > till med f=F6rb=E4ttringar, eller hur?
>=20
> Hackerordlistan =E4r redan utsl=E4ppt men det som nu diskuteras =E4r=20
> HTML-versionen av den.

Precis. Och om jag fixar den, s=E5 kommer jag att l=E4gga ut en delm=E4ngd =
f=F6rst
s=E5 att vi kan diskutera formatet, hur some helst. Inga Problem, Nema
Problema, Ekkert M=E1l, No Sweat.

> Det =E4r kanske en bra metod f=F6r en s=E5pass stor textm=E4ngd som Nordi=
sk=20
> Familjebok men f=F6r den relativt lilla textm=E4ngd som hackerordlistan u=
tg=F6r =E4r=20
> det nog b=E4ttre (och bekv=E4mare) att ha en i en och samma fil.

Precis!

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Wed May  8 11:19:26 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA09370; Wed, 8 May 1996 11:19:26 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA01237; Wed, 8 May 1996 11:17:53 +0200
Message-ID: <199605080917.LAA01237@mn3.swip.net>
Date: Wed, 8 May 1996 9:10:37 +0100
To: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Det r=F6r sig ju =E4nd=E5 om en hackerordlista, s=E5
> den kan ju hackas lite efterhand, och beh=F6ver inte vara f=E4rdig och
> "officiell" i f=F6rsta f=F6rs=F6ket. Om fler ser den, s=E5 kan fler hj=E4=
lpa
> till med f=F6rb=E4ttringar, eller hur?

Hackerordlistan =E4r redan utsl=E4ppt men det som nu diskuteras =E4r=20
HTML-versionen av den.

> Dessutom vill jag "norpa tillbaks" listan till Projekt Runeberg, om
> ingen har n=E5got emot det.

Det =E4r v=E4l inget problem om Projekt Runeberg distrubuerar listan men de=
t =E4r=20
kanske inte det du menar med att "norpa tillbaks".

> Den finns ju redan hos oss, men den versionen =E4r inte uppdaterad p=E5 e=
tt=20
par =E5r. Och formatet =E4r Gopher.

Den versionen som var tagen fr=E5n TMPs lista d=E4r hans namn och vissa=20
uppslagsord var borttagna?

Den nuvarande hackerordlistan har inneh=E5ller fr=E5n b=E5de TMPs kompletta=
 lista,=20
Runebergs lista och de ord som jag sj=E4lv adderat, den =E4r med andra ord=20=
den=20
mest kompletta listan just nu.

> Om man skulle g=F6ra n=E5got =E5t den, s=E5 blir det samma format som Pro=
jekt
> Runeberg anv=E4nder f=F6r Nordisk Familjebok, dvs en websida per
> uppslagsord och m=F6jlighet att v=E4lja ord fr=E5n en inneh=E5llsf=F6rtec=
kning
> eller bl=E4ddra fram=E5t och bak=E5t (i alfabetisk ordning).

Det =E4r kanske en bra metod f=F6r en s=E5pass stor textm=E4ngd som Nordisk=
=20
Familjebok men f=F6r den relativt lilla textm=E4ngd som hackerordlistan utg=
=F6r =E4r=20
det nog b=E4ttre (och bekv=E4mare) att ha en i en och samma fil.

/ red.

From aronsson  Wed May  8 14:06:53 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id OAA13817 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 8 May 1996 14:06:43 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id OAA22014; Wed, 8 May 1996 14:05:05 +0200
Message-ID: <199605081205.OAA22014@mn3.swip.net>
Date: Wed, 8 May 1996 13:59:36 +0100
To: jargon@lysator.liu.se, Lennart Regebro <lennart@edvina.se>,
        safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Precis. Och om jag fixar den, s=E5 kommer jag att l=E4gga ut en delm=E4ng=
d f=F6rst
> s=E5 att vi kan diskutera formatet, hur some helst. Inga Problem, Nema
> Problema, Ekkert M=E1l, No Sweat.

L=E5ter bra.

>> det nog b=E4ttre (och bekv=E4mare) att ha en i en och samma fil.

> Precis!

Ok, tuta och k=F6r!

From aronsson  Thu May  9 08:17:42 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id IAA17624 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 08:17:41 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA28104; Thu, 9 May 1996 08:23:45 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA19412; Thu, 9 May 1996 08:17:59 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 08:14:33 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-Reply-To: <199605081918.VAA05574@smtp.sics.se>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960509081305.3799A-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Wed, 8 May 1996, Per Danielsson wrote:

> Men ass=E5: man har en master-fil, och skapar alla presentations-
> varianter ur denna. INFO-till-HTML-konverteraren ska kunna skapa en
> fil per ord och en rubbet-fil.

D=E5 mpste man l=E4ra sig Info, bara f=F6r att f=E5 en-file-per-ord, vilket=
 jag
inte =E4r intresserad av. Mycket jobb, noll funktion.

> Lite, jobb, ganska mycket funktion. =C4r ni hackers eller varmlufts-
> generatorer?

En hacker g=F6r inte n=E5t som =E4r on=F6digt, s=E5vida det inte har hackv=
=E4rde. :)

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Thu May  9 09:06:10 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA26729 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 09:06:10 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA20656; Thu, 9 May 1996 09:04:31 +0200
Message-ID: <199605090704.JAA20656@mn3.swip.net>
Date: Thu, 9 May 1996 9:04:08 +0100
To: "Kent Engstr_m" <kent@razor.rydnet.lysator.liu.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: Vad sker?
X-Mailer: TFS Gateway 


> Nu tycker jag det är dags att ni aktiva (?) slanglistehackare
> skriver en liten förklaring om vad som sker i projektet så att
> vi slölyssnare (via mailinglista eller LysKOM) kan ha en chans
> att veta det.

Jag skriver inte i LysKOM men här är ett försök att ge några svar.

> Varför talas det om en sådan mängd olika listor?

Helt enkelt därför att det finns en sådan mängd olika listor. Den färskaste 
är dock den med filnamnet SHOL040B.TXT som skickats ut till listan.

> Varför dyker det inte upp en moderniserad svensk hackerslanglista
> på news, i KOM, på WWW? Jag har inte sett någon på längre.

News skulle vara en ide om det inte vore för att listan numera är ganska 
stor och otymplig.

KOM är lokala fenomen och alltså knappast en bra distrubitionsform, iaf inte 
i första ledet.

Cardell har gjort en HTML-version som finns på 
 http://www.lysator.liu.se/~cardell/public/jargon/hacker.swe.html men jag 
vet inte vilken den är baserad på.

Jag vet inte vad du definierar som på länge men den senaste versionen (V 
4.0b) kom 15:e februari i år.

> Vill alla göra på sitt eget sätt?

Ibland verkar det som det. :-(

> Samarbetas det tillräckligt?

Debatter om listan förs på både jargon och SAFAs listor. Vill man påpeka 
något eller komma med nya ord kan man också kontakta mig direkt via mail.

> Finns det fortfarande verkliga eller påhittade upphovsrättsliga
> problem med originalmaterialet?

De problemen tror jag löstes iom jargon listans skapelse men nu verkar det 
som om Projekt Runeberg vill dra sig ur sammarbetet.

/ red.

From aronsson  Thu May  9 09:10:38 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA26812 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 09:10:37 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA28780; Thu, 9 May 1996 09:16:41 +0200 (MET DST)
Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id JAA19812; Thu, 9 May 1996 09:10:54 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 09:10:53 +0200 (MET DST)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
cc: Per Danielsson <pd@sics.se>, safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se,
        staffan.vilcans@ortivus.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-Reply-To: <Pine.PCW.3.93.960509081305.3799A-100000@mir.edvina.se>
Message-ID: <Pine.SUN.3.93.960509090806.19798A-100000@skynet.edvina.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Thu, 9 May 1996, Lennart Regebro wrote:

> On Wed, 8 May 1996, Per Danielsson wrote:
>=20
> > Men ass=E5: man har en master-fil, och skapar alla presentations-
> > varianter ur denna. INFO-till-HTML-konverteraren ska kunna skapa en
> > fil per ord och en rubbet-fil.
>=20
> D=E5 mpste man l=E4ra sig Info, bara f=F6r att f=E5 en-file-per-ord, vilk=
et jag
> inte =E4r intresserad av. Mycket jobb, noll funktion.
>=20
> > Lite, jobb, ganska mycket funktion. =C4r ni hackers eller varmlufts-
> > generatorer?
>=20
> En hacker g=F6r inte n=E5t som =E4r on=F6digt, s=E5vida det inte har hack=
v=E4rde. :)
>=20
info? K=E4rringverktyg. Nej, awk, sed och lite sh.=20
Ge mig en byte-str=F6m och jag skall skapa v=E4rlden, var det inte n=E5n so=
m sa
det?


       /Nils

-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden  seger@edvina.se
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------
          -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". --


From aronsson  Thu May  9 09:14:09 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA26929 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 09:14:08 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA28888; Thu, 9 May 1996 09:20:11 +0200 (MET DST)
Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id JAA19854; Thu, 9 May 1996 09:14:26 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 09:14:25 +0200 (MET DST)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: Kent Engstr_m <kent@razor.rydnet.lysator.liu.se>, jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: Vad sker?
In-Reply-To: <199605090704.JAA20656@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.SUN.3.93.960509091217.19798B-100000@skynet.edvina.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Thu, 9 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:
>=20
> Helt enkelt d=E4rf=F6r att det finns en s=E5dan m=E4ngd olika listor. Den=
 f=E4rskaste=20
> =E4r dock den med filnamnet SHOL040B.TXT som skickats ut till listan.
>=20

Kan n=E5n skicka SHOL040B.txt till mig, direkt eller indirekt.
(indirekt i form av pekare, direkt i form av fil)
Jag har lyckats slarva bort den version jag fick f=F6rut.


       /Nils

-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden  seger@edvina.se
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------
          -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". --


From aronsson  Thu May  9 09:22:16 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA27094 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 09:22:16 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA28964; Thu, 9 May 1996 09:28:22 +0200 (MET DST)
Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id JAA19910; Thu, 9 May 1996 09:22:36 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 09:22:36 +0200 (MET DST)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Hackerkulturens_underg=E5ng=3F_?=
In-Reply-To: <199605082124.XAA11670@smtp.sics.se>
Message-ID: <Pine.SUN.3.93.960509091620.19798C-100000@skynet.edvina.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE


=C4r det inte s=E5 att den dag n=E4r hackers b=F6rjade utveckla l=E4ttanv=
=E4nda
kraftfulla verktyg s=E5 b=F6rjade f=F6rfallet?

Fokus flyttades fr=E5n "hacken" till verktygen som "en dag" skulle anv=E4nd=
as
till det stora hacket?

Det =E4r en generisk sjukdom i data-v=E4rlden att fokusera p=E5 verktygen o=
ch
inte p=E5 arbetet. Jag tror att det =E4r de "vanliga anv=E4ndarna" som har
smittat hackern med denna sjuka.

Finns det n=E5got botemedel? =C4r det f=F6r sent? F=E5r vi popup-menyer i V=
I?
N=E4r kommer Visual-TOPS30 som shell f=F6r NT?


       /Nils

-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden  seger@edvina.se
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------
          -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". --


From aronsson  Thu May  9 09:26:26 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA27150; Thu, 9 May 1996 09:26:26 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA29112; Thu, 9 May 1996 09:32:31 +0200 (MET DST)
Received: from localhost (seger@localhost) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id JAA19974; Thu, 9 May 1996 09:26:45 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 09:26:45 +0200 (MET DST)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: safa@kpk.edvina.se
cc: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>, jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan
In-Reply-To: <Pine.PCW.3.93.960508115307.3743J-100000@mir.edvina.se>
Message-ID: <Pine.SUN.3.93.960509092436.19798D-100000@skynet.edvina.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Wed, 8 May 1996, Lennart Regebro wrote:

> On Wed, 8 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:
>=20
> > > Det r=F6r sig ju =E4nd=E5 om en hackerordlista, s=E5
> > > den kan ju hackas lite efterhand, och beh=F6ver inte vara f=E4rdig oc=
h
> > > "officiell" i f=F6rsta f=F6rs=F6ket. Om fler ser den, s=E5 kan fler h=
j=E4lpa
> > > till med f=F6rb=E4ttringar, eller hur?
> >=20
> > Hackerordlistan =E4r redan utsl=E4ppt men det som nu diskuteras =E4r=20
> > HTML-versionen av den.
>=20
> Precis. Och om jag fixar den, s=E5 kommer jag att l=E4gga ut en delm=E4ng=
d f=F6rst
> s=E5 att vi kan diskutera formatet, hur some helst. Inga Problem, Nema
> Problema, Ekkert M=E1l, No Sweat.
>=20
> > Det =E4r kanske en bra metod f=F6r en s=E5pass stor textm=E4ngd som Nor=
disk=20
> > Familjebok men f=F6r den relativt lilla textm=E4ngd som hackerordlistan=
 utg=F6r =E4r=20
> > det nog b=E4ttre (och bekv=E4mare) att ha en i en och samma fil.
>=20
> Precis!
>=20
> --
> Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
> Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se
>=20
> Ye-nedj hrak yemi em hetepu
>=20
>=20

(. Jag minns en dag n=E4r jag f=F6r m=E5nga =E5r sedan klev av ett flygplan=
 p=E5
Rhodos. Det var samma k=E4nsla som n=FA... VARMLUFT!!!! .)


       /Nils

-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden  seger@edvina.se
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------
          -- "The Desktop" is "The Top Of My Desk". --


From aronsson  Thu May  9 09:26:50 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA27161 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 09:26:49 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA27463; Thu, 9 May 1996 09:25:16 +0200
Message-ID: <199605090725.JAA27463@mn3.swip.net>
Date: Thu, 9 May 1996 9:09:29 +0100
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Vad sker? 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Nej, jag har placerat den gamla svenskhackerordlistan i Public
> Domain. :-)

Men hade du r=E4tt att g=F6ra det?

> (Faktum =E4r att jag nog rimligen har viss r=E4tt att g=F6ra det. Det
> utreddes i Lyskom f=F6r n=E5got =E5r sen eller tv=E5).

F=F6rklara f=F6r oss som inte deltar i LysKOM.

/ red.

From aronsson  Thu May  9 09:26:45 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA27156; Thu, 9 May 1996 09:26:45 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA27450; Thu, 9 May 1996 09:25:14 +0200
Message-ID: <199605090725.JAA27450@mn3.swip.net>
Date: Thu, 9 May 1996 9:09:28 +0100
To: mikael <cardell@lysator.liu.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Jag vet inte s=E4kert, men n=E4r jag funderade p=E5 att anv=E4nda TeXinfo=
 till
> en helt annan sak f=F6r ett tag sedan s=E5 ville inte TeXinfo behandla
> mina vackra Latin 1-tecken p=E5 n=E5got trevligt s=E4tt.

Klarar den inte 8 bitar?

> Hur som helst s=E5 b=F6rjade jag lite sm=E5tt att m=E4rka min egen hacker=
lista,
> som jag postade f=F6r kanske ett och halvt =E5r sedan, i b=E5de HTML och=20=
i=20
\LaTeX2e:s
> book.cls. Kanske kan det r=E4cka med det senare och generera HTML fr=E5n
> det?

Var den listan baserad p=E5 TMPs lista? Jag fick iaf en lista fr=E5n dig so=
m=20
numera ing=E5r i SHOL V4.0b.

/ red.

From aronsson  Thu May  9 09:40:07 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from lysistrate.lysator.liu.se (cardell@lysistrate.lysator.liu.se [130.236.254.161]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA27431; Thu, 9 May 1996 09:40:06 +0200 (MET DST)
Received: (from cardell@localhost) by lysistrate.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) id JAA08987; Thu, 9 May 1996 09:40:02 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 09:40:02 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605090740.JAA08987@lysistrate.lysator.liu.se>
From: mikael <cardell@lysator.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se, staffan.vilcans@ortivus.se
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Thu, 9 May 1996 9:09:28
	+0100
Subject: Re: Hackerordlistan
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
References: <199605090725.JAA27450@mn3.swip.net>

Det stämmer att du fick en lista av mig, samtidigt som jag skickade
den till resten av jargon-listan. Däremot såg jag ingen som helst
diskussion av de ändringar jag föreslog där, varken på jargon@lysator
eller från dig. Det tycker jag var tråkigt. Jag vill gärna samarbeta,
om alla inblandade är intresserade av att diskutera kontroversiella
poster i listan. 

-- 
mikael <cardell@lysator.liu.se>, hacker of convivial tools
http://www.lysator.liu.se/~cardell/
"I'd rather write programs that write programs than write programs"
Dick Sites, DEC

From aronsson  Thu May  9 11:37:40 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA00076; Thu, 9 May 1996 11:37:40 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA12976; Thu, 9 May 1996 11:36:01 +0200
Message-ID: <199605090936.LAA12976@mn3.swip.net>
Date: Thu, 9 May 1996 10:04:58 +0100
To: mikael <cardell@lysator.liu.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Det st=E4mmer att du fick en lista av mig, samtidigt som jag skickade
> den till resten av jargon-listan. D=E4remot s=E5g jag ingen som helst
> diskussion av de =E4ndringar jag f=F6reslog d=E4r, varken p=E5 jargon@lys=
ator
> eller fr=E5n dig. Det tycker jag var tr=E5kigt. Jag vill g=E4rna samarbet=
a,
> om alla inblandade =E4r intresserade av att diskutera kontroversiella
> poster i listan.

Det st=E4mmer nog f=F6r fr=E5n den adressen jag k=F6rde d=E5 (ralph@sfbbs.e=
dvina.se)=20
kunde jag inte skicka ut alls p.g.a. problem med h=E5rdvaran (SF BBS). Jag=20
tror jag tog med allt nytt i listan du skickade s=E5 det ska finnas i SHOL=20
V4.0b numera.

Det enda kontroversiella jag kan komma p=E5 nu direkt =E4r v=E4l "dammsugar=
e" som=20
ben=E4mning p=E5 arraksrulle. Det =E4r v=E4l knappast en hackerterm, det be=
h=F6ver man=20
inte ha sett "Repm=E5nad" f=F6r att inse. 150-ohmare borde d=E4remot vara k=
var f=F6r=20
samma bakelse.

From aronsson  Thu May  9 14:22:10 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from smtp.sics.se (sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id OAA04384 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 14:22:09 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by smtp.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id OAA05588; Thu, 9 May 1996 14:22:03 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605091222.OAA05588@smtp.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Hackerordlistan i Public Domain? (var Re: Vad sker? )
In-reply-to: Your message of "Thu, 09 May 1996 09:09:29 BST."
             <199605090725.JAA27463@mn3.swip.net> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Thu, 09 May 1996 14:22:02 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

Staffan Vilcans skrev:
> Förklara för oss som inte deltar i LysKOM.

Den gamla ordlistan med svensk hackerjargong hölls i början och mitten
av 80-talet uppdaterad på två ställen: på QZ av Per "TMP" Lindberg, och
på UPMAIL av mig. Det stod i början av filen att man skulle skicka nya
ord till en av oss. (Sen synkade vi).
Jag tycker knappast att någon har eller har haft upphovsrätt på texten
i filen eftersom den är en sammanställning av vanliga uttryck, men om någon
skulle kunna påstås ha upphovsrätt så vore det jag och TMP. TMP bryr sig
knappast om att kräva någon slags upphovsrätt och det gör inte jag heller.
Tvärtom så avsade jag mig all sådan och placerade för säkerhets skull
listan i Public Domain i ett Lyskom-inlägg för ett bra tag sen.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."


From aronsson  Thu May  9 15:34:44 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id PAA05984 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 15:34:43 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id PAA24646; Thu, 9 May 1996 15:33:11 +0200
Message-ID: <199605091333.PAA24646@mn3.swip.net>
Date: Thu, 9 May 1996 15:04:16 +0100
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: RE: Hackerordlistan i Public Domain? (va
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Jag tycker knappast att n=E5gon har eller har haft upphovsr=E4tt p=E5 tex=
ten
> i filen eftersom den =E4r en sammanst=E4llning av vanliga uttryck, men om=
=20
n=E5gon
> skulle kunna p=E5st=E5s ha upphovsr=E4tt s=E5 vore det jag och TMP. TMP b=
ryr sig
> knappast om att kr=E4va n=E5gon slags upphovsr=E4tt och det g=F6r inte ja=
g heller.

Aha, jag pratade n=E4mligen med TMP f=F6r ett bra tag sedan om att =F6verta=
 listan=20
och jobba vidare p=E5 den och det =E4r p=E5 den grunden jag har jobbat vida=
re med=20
vad som nu =E4r Svenska Hackademins Ordlista.

Vilken laglig status den har (public domain existerar t.ex. inte i Sverige)=
=20
spelar iofs mindre roll men jag vill helst inte se att listan splittras upp=
=20
i flera eftersom det blir s=E5 jobbigt att merga ihop sedan.

From aronsson  Thu May  9 16:10:01 1996
Return-Path: per@front.se
Received: from mail.swip.net (mail.swip.net [192.71.180.65]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA06920 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 16:10:00 +0200 (MET DST)
Received: by mail.swip.net with UUCP (8.6.8/3.01)
	id QAA22645; Thu, 9 May 1996 16:10:58 +0200
Received: by front.se (DECUS UUCP ///2.0/);
          Thu,  9 May 96 16:09:52 MET
Received: by front.se (MX V4.1 VAX) id 21; Thu, 09 May 1996 16:09:48 MET-DST
Date: Thu, 09 May 1996 16:09:45 MET
From: Per Lindberg <per@front.se>
To: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Message-ID: <009A214A.674DC205.21@front.se>
Subject: RE: Hackerordlistan allmangods

Hack, hack!

Staffan Vilcans skrev:

> PD skrev:

>> Jag tycker knappast att någon har eller har haft upphovsrätt på texten
>> i filen eftersom den är en sammanställning av vanliga uttryck, men om 
>> någon
>> skulle kunna påstås ha upphovsrätt så vore det jag och TMP. TMP bryr sig
>> knappast om att kräva någon slags upphovsrätt och det gör inte jag heller.

Upphovsrattslagen ger mojlighet att krava upphovsratt pa en
*sammanstallning* av eljest "fria" enheter. Ex.vis en kokbok
med sammanstallda recept som var och ett ar allmangods.

Jag och PD har publicerat listan som allmangods. Darmed kan ingen
krava upphovsratt pa den. Detsamam lar nog galla aven for enklare
derivat av var ursprungliga lista.

F.o. anser jag att aven om det gick, vore det ohackiskt i detta fall.
Men det ar en ren asikt.

>Aha, jag pratade nämligen med TMP för ett bra tag sedan om att överta listan 
>och jobba vidare på den och det är på den grunden jag har jobbat vidare med 
>vad som nu är Svenska Hackademins Ordlista.

Det stammer. Noteras bor dock att jag (av uppenbara skal) inte gav
nagon slags ensamratt pa den. Jag bara sade att jag inte hade nagra
invandningar mot att du vidareutvecklar listan.

>Vilken laglig status den har (public domain existerar t.ex. inte i Sverige) 

Det finns dock ett begrepp som heter allmangods, som liknar "Public
Domain". Men eftersom ingen av oss (mig veterligen) ar jurist ar det
nog oklokt att vi fordjupar oss i den problematiken.

>spelar iofs mindre roll men jag vill helst inte se att listan splittras upp 
>i flera eftersom det blir så jobbigt att merga ihop sedan.

Utan en redaktor blir det kaos, riktigt.

Det star vem som helst fritt att agera redaktor for vidareutveckling
av listan. Det finns inte heller nagot som hindrar att det finns fler
redaktorer som redigerar sinsemellan olika listor.

Om nagon har ambitionen att hacka "the" Svenska Hackerordlista,
ar det bara att satta igang. Resultatet kommer att tala for sig
sjalvt.

Happy hacking!

/TMP


From aronsson  Thu May  9 16:39:23 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA07553 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 16:39:22 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id QAA10030; Thu, 9 May 1996 16:37:49 +0200
Message-ID: <199605091437.QAA10030@mn3.swip.net>
Date: Thu, 9 May 1996 15:13:27 +0100
To: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?RE:_Ordlistan_p=E5_Web?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Eftersom jag inte har password p=E5 www.dang.se =E4nnu och Nils inte =E4r=
 h=E4r s=E5
> har jag lagt upp f=F6rsta provet p=E5:=20
http://www.stacken.kth.se/~regebro/shol.html

Ok, jag ska ta en titt p=E5 den s=E5 snart som m=F6jligt.

> Kolla och s=E4g vad ni tycker. Jag har f=F6rs=F6kt f=F6lja text-filens fo=
rmat s=E5
> bra som m=F6jligt. Den =E4r klar fram till AMIS, efter det =E4r den oform=
aterad.

Nu har jag iofs inte sett den men uppslagsorden =E4r skrivna i stora bokst=E4=
ver=20
vilket ju inte beh=F6vs n=E4r man har de formatteringsm=F6jligheter som HTM=
L ger=20
s=E5 de b=F6r nog =E4ndras till t.ex. <strong> ist=E4llet.
Inne i br=F6dtexten st=E5r ocks=E5 vissa ord med stora bokst=E4ver, de b=F6=
r =E4ndras=20
till sm=E5 och ist=E4llet l=E4nkas till ordet de refererar.

> En fin Logo, f=E5r n=E5gon g=F6ra om dom vill. Jag har inga vettiga ritpr=
ogram
> h=E4r, tyv=E4rr.

Det borde v=E4l inte vara om=F6jligt att hitta n=E5gon som kan g=F6ra det.

From aronsson  Thu May  9 17:07:50 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA08538 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 17:07:49 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA05122; Thu, 9 May 1996 17:13:55 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA24145; Thu, 9 May 1996 17:08:10 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 17:04:50 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?RE:_Ordlistan_p=E5_Web?=
In-Reply-To: <199605091437.QAA10030@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960509170022.14927A-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Thu, 9 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> Nu har jag iofs inte sett den men uppslagsorden =E4r skrivna i stora boks=
t=E4ver=20
> vilket ju inte beh=F6vs n=E4r man har de formatteringsm=F6jligheter som H=
TML ger=20
> s=E5 de b=F6r nog =E4ndras till t.ex. <strong> ist=E4llet.

Det =E4r Strong =E5x=E5. Men jag t=E4nker inte =E4ndra, av tv=E5 anledninga=
r:

1. F=F6r jobbigt.
2. Som det =E4r nu kan jag titta p=E5 Web-version, skriva ut p=E5 skrivare,=
 g=F6ra
   Postscript version, och g=F6ra en text version, utan jobb. Om man =E4ndr=
ar
   upplsagsorden till gemener m=E5ste man ha tv=E5 k=E4llor. En Web och en =
text.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Thu May  9 17:55:44 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id RAA09867 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 17:55:43 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id RAA05133; Thu, 9 May 1996 17:54:10 +0200
Message-ID: <199605091554.RAA05133@mn3.swip.net>
Date: Thu, 9 May 1996 17:53:12 +0100
To: Per Lindberg <per@front.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: RE: Hackerordlistan allmangods
X-Mailer: TFS Gateway 


> Upphovsrattslagen ger mojlighet att krava upphovsratt pa en
> *sammanstallning* av eljest "fria" enheter. Ex.vis en kokbok
> med sammanstallda recept som var och ett ar allmangods.

Hackerordlistan är väl egentligen mer än så då den inte är sammanställd av 
fria enheter.

> F.o. anser jag att aven om det gick, vore det ohackiskt i detta fall.
> Men det ar en ren asikt.

Jo, det är sant men jag skulle helst se att t.ex. pappersversioner av listan 
inte var tillåtna. Speciellt med tanke på att Computer Sweden tydligt börjat 
köra listan som följetong.

> Utan en redaktor blir det kaos, riktigt.

Precis min poäng. Samma resultat får man om det finns flera oberoende 
redaktörer.

> Det star vem som helst fritt att agera redaktor for vidareutveckling
> av listan. Det finns inte heller nagot som hindrar att det finns fler
> redaktorer som redigerar sinsemellan olika listor.

Rent praktiskt är det nog ganska olämpligt eftersom båda listorna kommer att 
behandla samma ämne men med vissa variationer kommer det att krävas att man 
har flera listor, en från varje redaktör vilket är både klumpigt, jobbigt 
och onödigt.

> Om nagon har ambitionen att hacka "the" Svenska Hackerordlista,
> ar det bara att satta igang. Resultatet kommer att tala for sig
> sjalvt.

Det är väl det vi gör?

From aronsson  Thu May  9 18:15:28 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id SAA10419; Thu, 9 May 1996 18:15:27 +0200 (MET DST)
Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id SAA04161; Thu, 9 May 1996 18:15:24 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 18:15:24 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605091615.SAA04161@tingeling.lysator.liu.se>
From: mikael <cardell@lysator.liu.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se, jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Thu, 9 May 1996 10:04:58
	+0100
Subject: Re: Hackerordlistan
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
References: <199605090936.LAA12976@mn3.swip.net>

Jag tycker det är en hel del fler poster förutom "dammsugare" som är
kontroversiella och en hel del vill jag ha in i stället. Ibland vill
jag ha in mer i texterna om specifika saker. Exempel är dessa
kommentarer i den listversion (pre-SHOL v40b) som jag skickade till
denna brevlista [nya kommentarer som jag kommer på just nu inom
hakparanteser, som den här kommentaren]:

  MC: AIDA fanns inte med. Det borde det göra. Vem kan något om den
  gamla maskinen och kulturen kring den?

  MC: Sagan om AMIS har väl publicerats i en gammal Svensk
  Hemdator/Hacking eller vad den nu hette? Varför inte hänvisa dit i
  stället för en gammal sökväg?

  [Om BUGG] MC: Denna historiska not är bogus --- "First Actual Case of
  Bug Found" av Grace Hopper var ett skämt, och inte på ENIAC, utan MARK
  I. Ordet 'bug' går att spåra åtminstone tillbaka till Thomas
  A. Edisons tid i ungefär samma betydelse som idag. Se TNHD.

  [Om datorn CECILIA] MC: Om ovanstående skall behållas borde eventuella
  intressanta anekdoter kring henne tillfogas.

  [EMACS-posten borde utökas avsevärt ser jag nu.]

  [Om GEB] MC: Stora bokstäver används i amriska titlar och eftersom det
  är en poäng med titeln så skall de vara stora även på svenska: GEB:
  EGB, ni vet. Svensk titel "Gödel, Escher Bach: ett Evigt Gyllene
  Band", Brombergs 1985.

  [Om Jojo-mod] MC: Föreslår ändring från "-MOD" till "-LÄGE" enligt
  "jojoläge" och "torgnyläge" då detta stämmer överrens bättre med det
  tal jag hör. Andras åsikter?

  [LISP-posten borde utökas avsevärt. Dessutom tycker jag att det borde
  in någon om "languages of choice"]

  [Om MUD] MC: Ovanstående om SvenskMUD stämmer inte av flera
  orsaker. Jag skrev själv mitt första svenska MUD 1986. Spelet Legend
  på gamla BBS:en Rathole är också äldre än SvenskMUD. Finns Rathole
  kvar?

  [Om SOL] MC: Kommentar om den riktiga SOL? [Alltså den som är skild
  från Sun]

  [Om TWENEX] MC: Lägga till att TOPS-10 inte har något att göra med
  TOPS-20 och att TENEX kom från BBN?

  [Om YODA] MC: Inkluderad här på grund av hackvärdet i dess maskenspel
  med highscore-lista, som uttråkad hacker kunde nyttja i väntan på att
  en koppling skulle bli ledig.

Det var några kommentarer. Kanske kommer jag på fler om jag hittar
igen min kopia av SHOL4.0b. Om jag inte gör det, var kan jag snarfa
den?

-- 
mikael <cardell@lysator.liu.se>, hacker of convivial tools
http://www.lysator.liu.se/~cardell/
"I'd rather write programs that write programs than write programs"
Dick Sites, DEC

From aronsson  Thu May  9 21:07:12 1996
Return-Path: pell@lysator.liu.se
Received: from tindra.lysator.liu.se (pell@tindra.lysator.liu.se [130.236.253.27]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA16012 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 9 May 1996 21:07:11 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 9 May 1996 21:09:33 +0200 (MET DST)
From: Pell Emanuelsson <pell@lysator.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Datorer
Message-ID: <Pine.GSO.3.92rindlow.960509205011.12910G-100000@tindra.lysator.liu.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

Jag har inte sett ordlistan på ett bra tag, men senast jag såg den var det
eländigt många av Lysators datornamn i den.  Dessa har säkert ursprung i
Lysators gren av listan, men är inte alls intressanta i en "svensk"
hackerordlista.

Det enda undantaget jag kan komma på för tillfället:

LLL: Förkortning för Lage, Lave och Laila, Lysators tre första Sun-datorer
(typ 3/50).  Trots att Lysator med tiden blev överhopat med Sun-datorer
kvarstod LLL som en beteckning för Lysators Sun-nätverk även fast de tre
ursprungliga maskinerna sedan länge gått i pension:  "Funkar gcc-47.11
på LLL?"

Eventuellt kan man tänka sig att ta med några pionjärmaskiner också, t.ex.
Cecilia, Nanny, eLinor, Obelix, Ingrid, ...
Synpunkter från andra Lysiter önskas.

   - Pell
--
Lysator Computer Society   |                  email: pell@lysator.liu.se
Linkoping University       |    WWW home at: http://www.lysator.liu.se/~pell/
Sweden                     |             or: http://www.cs.tu-berlin.de/~pell/


From aronsson  Fri May 10 09:14:07 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA23392; Fri, 10 May 1996 09:14:06 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA09453; Fri, 10 May 1996 09:12:31 +0200
Message-ID: <199605100712.JAA09453@mn3.swip.net>
Date: Fri, 10 May 1996 8:56:07 +0100
To: mikael <cardell@lysator.liu.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

>  MC: AIDA fanns inte med. Det borde det g=F6ra. Vem kan n=E5got om den
>  gamla maskinen och kulturen kring den?

Aida n=E4ms flera g=E5nger men maskinen finns inte som uppslagsord, det bor=
de=20
den kanske g=F6ra. N=E5gon skom vill s=E4ga n=E5got om den?

>  MC: Sagan om AMIS har v=E4l publicerats i en gammal Svensk
>  Hemdator/Hacking eller vad den nu hette? Varf=F6r inte h=E4nvisa dit i
>  st=E4llet f=F6r en gammal s=F6kv=E4g?

Som sedan bytte namn till Hemdatornytt (=E4ven k=E4nd som Slemdatorspytt) o=
ch=20
numera heter PC Hemma... Jo, det =E4r kanske en ide men att ha sj=E4lva fil=
en =E4r=20
ju b=E4ttre =E4n en pappersversion men en uppdaterad s=F6kv=E4g skulle nog=20=
vara bra.

>  [Om BUGG] MC: Denna historiska not =E4r bogus --- "First Actual Case of
>  Bug Found" av Grace Hopper var ett sk=E4mt, och inte p=E5 ENIAC, utan MA=
RK
>  I. Ordet 'bug' g=E5r att sp=E5ra =E5tminstone tillbaka till Thomas
>  A. Edisons tid i ungef=E4r samma betydelse som idag. Se TNHD.

Jag har f=E5tt en ut=F6kning om det som sp=E5rar uttrycket tillbaks till se=
n=20
medeltid, det ska in i n=E4sta version.

>  [Om datorn CECILIA] MC: Om ovanst=E5ende skall beh=E5llas borde eventuel=
la
>  intressanta anekdoter kring henne tillfogas.

Just den eller generellt f=F6r de datorer som n=E4ms (det =E4r ett par).

>  [EMACS-posten borde ut=F6kas avsev=E4rt ser jag nu.]

Vem skriver?

>  [Om GEB] MC: Stora bokst=E4ver anv=E4nds i amriska titlar och eftersom d=
et
>  =E4r en po=E4ng med titeln s=E5 skall de vara stora =E4ven p=E5 svenska:=
 GEB:
>  EGB, ni vet. Svensk titel "G=F6del, Escher Bach: ett Evigt Gyllene
>  Band", Brombergs 1985.

Hur =E4r det skrivet p=E5 boken?

>  [Om Jojo-mod] MC: F=F6resl=E5r =E4ndring fr=E5n "-MOD" till "-L=C4GE" en=
ligt
>  "jojol=E4ge" och "torgnyl=E4ge" d=E5 detta st=E4mmer =F6verrens b=E4ttre=
 med det
>  tal jag h=F6r. Andras =E5sikter?

Jag har sj=E4lv inte h=F6rt uttrycket men om jag skulle anv=E4nda det skull=
e jag=20
anv=E4nda mod-varianten. Jag f=F6resl=E5r att b=E5da versionerna tas med.

>  [LISP-posten borde ut=F6kas avsev=E4rt. Dessutom tycker jag att det bord=
e
>  in n=E5gon om "languages of choice"]

"Ett popul=E4rt och trevligt programspr=E5k. F=F6rkortning f=F6r Lots of In=
fernal=20
Stupid Parentheses."
Vad mer beh=F6ver s=E4gas?

Languages of choice?

>  [Om MUD] MC: Ovanst=E5ende om SvenskMUD st=E4mmer inte av flera
>  orsaker. Jag skrev sj=E4lv mitt f=F6rsta svenska MUD 1986. Spelet Legend
>  p=E5 gamla BBS:en Rathole =E4r ocks=E5 =E4ldre =E4n SvenskMUD. Finns Rat=
hole
>  kvar?

Var spr=E5ket i det svenska f=F6r det verkar som om det =E4r det som =E5syf=
tas?

Legent var v=E4l mer ett on-linespel =E4n ett MUD? Jag tror jag har manuale=
n=20
liggande n=E5nstans om inte den f=F6rsvann i en HD-krash.

>  [Om SOL] MC: Kommentar om den riktiga SOL? [Allts=E5 den som =E4r skild
>  fr=E5n Sun]

Syftar du p=E5 =F6let eftersom uppslagordet ger:
"SOL
 1) Dator av fabrikat Sun Microsystems.
 2) Himlakropp som hackers s=E4llan ser."

>  [Om TWENEX] MC: L=E4gga till att TOPS-10 inte har n=E5got att g=F6ra med
>  TOPS-20 och att TENEX kom fr=E5n BBN?

OK.

>  [Om YODA] MC: Inkluderad h=E4r p=E5 grund av hackv=E4rdet i dess maskens=
pel
>  med highscore-lista, som uttr=E5kad hacker kunde nyttja i v=E4ntan p=E5=20=
att
>  en koppling skulle bli ledig.

Inf=F6rt.

> Det var n=E5gra kommentarer. Kanske kommer jag p=E5 fler om jag hittar
> igen min kopia av SHOL4.0b. Om jag inte g=F6r det, var kan jag snarfa
> den?

Med de =E4ndringarna blir det snart en V4.0b.

/ red.

From aronsson  Fri May 10 09:14:15 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA23400; Fri, 10 May 1996 09:14:14 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA09508; Fri, 10 May 1996 09:12:40 +0200
Message-ID: <199605100712.JAA09508@mn3.swip.net>
Date: Fri, 10 May 1996 9:01:13 +0100
To: Pell Emanuelsson <pell@lysator.liu.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: RE: Datorer
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Jag har inte sett ordlistan p=E5 ett bra tag, men senast jag s=E5g den va=
r det
> el=E4ndigt m=E5nga av Lysators datornamn i den.  Dessa har s=E4kert urspr=
ung i
> Lysators gren av listan, men =E4r inte alls intressanta i en "svensk"
> hackerordlista.

Jo, det kan nog vara en bra ide att utarbeta n=E5gon slags praxis f=F6r vil=
ka=20
datorer som ska med och vilka som inte ska det.

> Eventuellt kan man t=E4nka sig att ta med n=E5gra pionj=E4rmaskiner ocks=E5=
, t.ex.
> Cecilia, Nanny, eLinor, Obelix, Ingrid, ...

Ett krav vore att maskinerna p=E5 n=E5got s=E4tt l=E4mnat m=E4rkbara sp=E5r=
 efter sig=20
annars skulle snart listan t=E4ckas av datornamn f=F6r varenda desktop i he=
la=20
Sverige.

LLL var d=E4remot klart att det skulle med eftersom det uppenbarligen =E4r=20=
ett=20
uttryck som anv=E4nds.

/ red.

From aronsson  Fri May 10 12:12:57 1996
Return-Path: per@front.se
Received: from mail.swip.net (mail.swip.net [192.71.180.65]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA26845 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 10 May 1996 12:12:56 +0200 (MET DST)
Received: by mail.swip.net with UUCP (8.6.8/3.01)
	id MAA24131; Fri, 10 May 1996 12:13:55 +0200
Received: by front.se (DECUS UUCP ///2.0/);
          Fri, 10 May 96 11:58:23 MET
Received: by front.se (MX V4.1 VAX) id 1; Fri, 10 May 1996 11:58:17 MET-DST
Date: Fri, 10 May 1996 11:58:15 MET
From: Per Lindberg <per@front.se>
To: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se
Message-ID: <009A21F0.6F27C7E5.1@front.se>
Subject: memb_rmov(tmp, curr_discuss); thanx(much);

Jag far f.n. 4711 brev om dagen angaende hackerordlistan. Obra.

1. Skicka inte brev till *bade*

	jargon@lysator.liu.se
	safa@kpk.edvina.se

   De som ar intresserade av ordlistan bor vara med i den forra.

2. Ta bort mig ur jargon@lysator.liu.se. Sedan jag salde min
   hackersjal till Kapitalet har jag inte tid att engagera mig i
   ordlistans vidareutveckling. Om det ar nagon specifik
   fraga som just jag kan hjalpa till med, mejla mig direkt!

Happy hacking!

/TMP

Per Lindberg (per@front.se)         !      __!__
Front Capital Systems, Box 70351,   !  _____(_)_____  Ceci n'est pas une Piper
10724 Stockholm Sweden. 46-84540000 !     !  !  !


From aronsson  Fri May 10 17:16:07 1996
Return-Path: sojge@Minsk.DoCS.UU.SE
Received: from Minsk.DoCS.UU.SE (sojge@Minsk.DoCS.UU.SE [130.238.9.30]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id RAA10973 for <jargon@lysator.liu.SE>; Fri, 10 May 1996 17:16:04 +0200 (MET DST)
Received: by Minsk.DoCS.UU.SE (Sun-4/630, SunOS 4.1.2)
 with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA05985; Fri, 10 May 96 17:14:39 +0200
Date: Fri, 10 May 96 17:14:39 +0200
Message-Id: <9605101514.AA05985@Minsk.DoCS.UU.SE>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE
X-Dogma: 36 >> 32
X-Zippy-Proclaims: When this load is DONE I think I'll wash it AGAIN..
To: staffan.vilcans@ortivus.se
From: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk.DoCS.UU.SE>
X-Phone: (int) +46-18-271064
X-Fax:   (int) +46-18-271031
Cc: per@front.se, jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
In-Reply-To: <199605091554.RAA05133@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se)
Subject: RE: Hackerordlistan allmangods


>From: staffan.vilcans@ortivus.se
>Date: Thu, 9 May 1996 17:53:12 +0100


>Jo, det {r sant men jag skulle helst se att t.ex. pappersversioner av=
 listan=20
>inte var till}tna. Speciellt med tanke p} att Computer Sweden tydligt=
 b|rjat=20
>k|ra listan som f|ljetong.

Det verkar dumt att f=F6rbjuda visst medium. Roligare =E4r v=E4l att s=
toppa
in n=E5got begrep som pikar CS sent i listan, publicera listan och sl=
=E5
stort p=E5 reklamtrumman -- d=E5 kanske CS k=E4nner sig tvingat att an=
v=E4nda
den senaste versionen inklusive pikarna mot CS? :-)

From aronsson  Fri May 10 17:37:37 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id RAA11621 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 10 May 1996 17:37:36 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA18881 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 10 May 1996 17:43:44 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id RAA29933 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 10 May 1996 17:37:58 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 10 May 1996 17:34:37 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: Hackerordlistan allmangods
In-Reply-To: <9605101514.AA05985@Minsk.DoCS.UU.SE>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960510173323.8695A-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Fri, 10 May 1996, Klaus Zeuge wrote:

> Det verkar dumt att f=F6rbjuda visst medium. Roligare =E4r v=E4l att stop=
pa
> in n=E5got begrep som pikar CS sent i listan, publicera listan och sl=E5
> stort p=E5 reklamtrumman -- d=E5 kanske CS k=E4nner sig tvingat att anv=
=E4nda
> den senaste versionen inklusive pikarna mot CS? :-)

"V=E4nligen ta kontakt med redaktionen om du vill vidare distribuera eller
publicera hela eller delar av ordlilstan."

Borde r=E4cka r=E4tt l=E5ngt.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Fri May 10 23:13:30 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id XAA04828 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 10 May 1996 23:13:28 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id XAA16654; Fri, 10 May 1996 23:13:19 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605102113.XAA16654@brahma.sics.se>
To: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
In-reply-to: Your message of "Fri, 10 May 1996 17:34:37 +0200."
             <Pine.PCW.3.93.960510173323.8695A-100000@mir.edvina.se> 
Date: Fri, 10 May 1996 23:13:18 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Lennart Regebro skrev:
>"Vänligen ta kontakt med redaktionen om du vill vidare distribuera eller
>publicera hela eller delar av ordlilstan."

Tja, kanske. Det kan ju vara trevligt för "redaktionen" att få veta
vilka som vidaredistribuerar listan.

>Borde räcka rätt långt.

Räcka för vad?

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

From aronsson  Mon May 13 08:25:22 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id IAA27474 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 08:25:21 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA09279; Mon, 13 May 1996 08:31:30 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA03374; Mon, 13 May 1996 08:25:43 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 13 May 1996 08:22:24 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
In-Reply-To: <199605102113.XAA16654@brahma.sics.se>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960513082134.8695A-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Fri, 10 May 1996, Per Danielsson wrote:

> >Borde r=E4cka r=E4tt l=E5ngt.
>=20
> R=E4cka f=F6r vad?

F=F6r att folk inte distribuerar allt f=F6r gamla versioner, eller hackar o=
m
listan allt f=F6r h=E5rt, eller att dom citerar utan att ange k=E4lla, osv.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Mon May 13 08:58:06 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA27959 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 08:58:06 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id IAA23815; Mon, 13 May 1996 08:56:17 +0200
Message-ID: <199605130656.IAA23815@mn3.swip.net>
Date: Mon, 13 May 1996 8:58:34 +0100
To: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk.DoCS.UU.SE>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: Hackerordlistan allmangods
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Det verkar dumt att f=F6rbjuda visst medium. Roligare =E4r v=E4l att stop=
pa
> in n=E5got begrep som pikar CS sent i listan, publicera listan och sl=E5
> stort p=E5 reklamtrumman -- d=E5 kanske CS k=E4nner sig tvingat att anv=E4=
nda
> den senaste versionen inklusive pikarna mot CS? :-)

Papper =E4r ett s=E5 statiskt medium, det =E4r s=E5 ohackiskt.

Stoppar man in en s=E5dan pik =E4r det en smal sak att bara plocka bort den=
 om=20
de vill anv=E4nda den nya listan.

From aronsson  Mon May 13 09:17:32 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA28354 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 09:17:31 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA28442; Mon, 13 May 1996 09:15:57 +0200
Message-ID: <199605130715.JAA28442@mn3.swip.net>
Date: Mon, 13 May 1996 9:08:54 +0100
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Tja, kanske. Det kan ju vara trevligt f=F6r "redaktionen" att f=E5 veta
> vilka som vidaredistribuerar listan.

Jo.

>>Borde r=E4cka r=E4tt l=E5ngt.

> R=E4cka f=F6r vad?

R=E4cka f=F6r att ha en m=F6jlighet att stoppa de mest uppenbara anti-hacki=
ska=20
anv=E4ndningarna av listan, som t.ex. att publicera den i en bok <rys>.

From aronsson  Mon May 13 12:07:22 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from mailgw.liu.se (mailgw.liu.se [130.236.1.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA20768 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 12:07:17 +0200 (MET DST)
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by mailgw.liu.se (8.6.9/8.6.9) with ESMTP id MAA13265 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 12:11:40 +0200
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id LAA03835; Mon, 13 May 1996 11:59:43 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605130959.LAA03835@brahma.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
In-reply-to: Your message of "Mon, 13 May 1996 09:08:54 BST."
             <199605130715.JAA28442@mn3.swip.net> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Date: Mon, 13 May 1996 11:59:42 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

staffan.vilcans@ortivus.se skrev:
> R=E4cka f=F6r att ha en m=F6jlighet att stoppa de mest uppenbara anti-h=
ackiska=20
> anv=E4ndningarna av listan, som t.ex. att publicera den i en bok <rys>.

Hur hade du t=E4nkt att detta stoppande skulle g=E5 till. T=E4nker du h=E4=
vda
upphovsr=E4tt? (Det =E4r v=E4l ocks=E5 r=E4tt ohackiskt...?)

Vad =E4r det f=F6r rysansv=E4rt med att publicera det i en bok, f=F6r =F6=
vrigt?
Om n=E5n har lust med det s=E5 =F6nskar jag bara lycka till. Jag tvivlar =
p=E5 att
marknaden f=F6r en svensk hackerjargongordbok =E4r tillr=E4ckligt stor f=F6=
r att
det ska l=F6na sig, speciellt om det g=F6rs k=E4nt att en s=E5dan ordlist=
a finns
tillg=E4nglig gratis p=E5 n=E4tet.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDE=
N
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."


From aronsson  Mon May 13 20:11:22 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id UAA05504 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 20:11:21 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id UAA15404 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 20:17:30 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id UAA10196 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 20:11:42 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 13 May 1996 20:08:23 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: HTML version klar.
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960513200719.8695B-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE


Finns att besk=E5da p=E5 http://www.stacken.kth.se/~regebro/shol.html som
tidigare.

Kommer upp p=E5 www.dang.se s=E5 fort jag kommer ih=E5g att skaffa konto d=
=E4r.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Mon May 13 20:36:42 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id UAA12642 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 13 May 1996 20:36:41 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id UAA27019; Mon, 13 May 1996 20:35:07 +0200
Message-ID: <199605131835.UAA27019@mn3.swip.net>
Date: Mon, 13 May 1996 11:08:27 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Visserligen sant, men bara i viss utstr=E4ckning. Jag har kommit att bli
> med en prenumeration av CS, och i den takt som tidningen kommer (tre
> delar p=E5 fredagar, en del p=E5 tisdagar) s=E5 blir det en genoml=E4snin=
g och
> sedan ut till pappersinsamlingen. Jag kanske =E4r ovanlig p=E5 den
> fronten, i oc ed att jag behandlar det hela p=E5 ungef=E4r samma vis som
> texter p=E5 min bildsk=E4rm?

Hmm... =C4r det verkligen s=E5 bra s=E4tt att behandla en ordlista p=E5?

From aronsson  Tue May 14 01:38:11 1996
Return-Path: sojge@Minsk.DoCS.UU.SE
Received: from Minsk.DoCS.UU.SE (sojge@Minsk.DoCS.UU.SE [130.238.9.30]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id BAA04933 for <jargon@lysator.liu.SE>; Tue, 14 May 1996 01:38:09 +0200 (MET DST)
Received: by Minsk.DoCS.UU.SE (Sun-4/630, SunOS 4.1.2)
 with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA17032; Tue, 14 May 96 01:38:04 +0200
Date: Tue, 14 May 96 01:38:04 +0200
Message-Id: <9605132338.AA17032@Minsk.DoCS.UU.SE>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE
X-Dogma: 36 >> 32
X-Zippy-Proclaims: I invented skydiving in 1989!
To: staffan.vilcans@ortivus.se
From: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk.DoCS.UU.SE>
X-Phone: (int) +46-18-271064
X-Fax:   (int) +46-18-271031
Cc: jargon@lysator.liu.se
In-Reply-To: <199605131835.UAA27019@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se)
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods


>From: staffan.vilcans@ortivus.se
>Date: Mon, 13 May 1996 11:08:27 +0100

>Hmm... =C4r det verkligen s=E5 bra s=E4tt att behandla en ordlista p=
=E5?

Jag kommenterade f=E4rskhetsfenomenet. Du verkade ogilla statiskt
pappermedia varvid jag p=E5pekade att HANTERINGEN av pappersmedia och
elektronisk media inte beh=F6ver skilja sig =E5t. Det =E4r inneh=E5lle=
t, inte
f=F6rpackningsmatrialet, som =E4r det viktiga.

Nu verkar du i och med din nya fr=E5ga ha bytt fokus och fr=E5gest=E4l=
lning
till en st=E5ndpunkt som i mina =F6gon h=E4nger ihop med att vilja h=
=E5lla
listan p=E5 ett statiskt medium.

De b=E5da syns=E4tten verkar st=E5 i motsats till varandra. Jag har
antagligen missuppfattat din st=E5ndpunkt i fr=E5gan.


From aronsson  Tue May 14 09:52:11 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA08665 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 09:52:09 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA05153; Tue, 14 May 1996 09:50:30 +0200
Message-ID: <199605140750.JAA05153@mn3.swip.net>
Date: Tue, 14 May 1996 9:39:24 +0100
To: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: HTML version klar.
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Finns att besk=E5da p=E5 http://www.stacken.kth.se/~regebro/shol.html som
> tidigare.
> Kommer upp p=E5 www.dang.se s=E5 fort jag kommer ih=E5g att skaffa konto=20=
d=E4r.

Snabbt jobbat!
Ska den offentligg=F6ras nu?

From aronsson  Tue May 14 09:52:07 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA08657 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 09:52:04 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA05148; Tue, 14 May 1996 09:50:27 +0200
Message-ID: <199605140750.JAA05148@mn3.swip.net>
Date: Tue, 14 May 1996 9:39:23 +0100
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Hur hade du t=E4nkt att detta stoppande skulle g=E5 till. T=E4nker du h=E4=
vda
> upphovsr=E4tt? (Det =E4r v=E4l ocks=E5 r=E4tt ohackiskt...?)

Det =E4r ett effektivt s=E4tt =E4ven om det =E4r ohackiskt.

> Vad =E4r det f=F6r rysansv=E4rt med att publicera det i en bok, f=F6r =F6=
vrigt?

Eftersom en s=E5dan lista uppdateras hela tiden =E4r det ol=E4mpligt att ha=
 den i=20
en bok. Dessutom =E4r en bok betydligt sv=E5rare att sprida =E4n en fil.

Dessutom tar man betalt f=F6r n=E5got som =E4r gratis och n=E5gon annans ar=
bete och=20
s=E5dant tycker jag verkligen illa om.

> Om n=E5n har lust med det s=E5 =F6nskar jag bara lycka till. Jag tvivlar=20=
p=E5 att
> marknaden f=F6r en svensk hackerjargongordbok =E4r tillr=E4ckligt stor f=F6=
r att
> det ska l=F6na sig, speciellt om det g=F6rs k=E4nt att en s=E5dan ordlist=
a finns
> tillg=E4nglig gratis p=E5 n=E4tet.

Det trodde man om listor med smilies ocks=E5... Problemet =E4r n=E4rmast at=
t=20
faktumet att listan finn fritt tillg=E4nglig inte =E4r speciellt k=E4nt.

/ red.

From aronsson  Tue May 14 09:52:50 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA08695 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 09:52:49 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA05194; Tue, 14 May 1996 09:50:39 +0200
Message-ID: <199605140750.JAA05194@mn3.swip.net>
Date: Tue, 14 May 1996 9:39:28 +0100
To: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk.DoCS.UU.SE>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Jag kommenterade f=E4rskhetsfenomenet. Du verkade ogilla statiskt
> pappermedia varvid jag p=E5pekade att HANTERINGEN av pappersmedia och
> elektronisk media inte beh=F6ver skilja sig =E5t. Det =E4r inneh=E5llet,=20=
inte
> f=F6rpackningsmatrialet, som =E4r det viktiga.
> Nu verkar du i och med din nya fr=E5ga ha bytt fokus och fr=E5gest=E4llni=
ng
> till en st=E5ndpunkt som i mina =F6gon h=E4nger ihop med att vilja h=E5ll=
a
> listan p=E5 ett statiskt medium.
> De b=E5da syns=E4tten verkar st=E5 i motsats till varandra. Jag har
> antagligen missuppfattat din st=E5ndpunkt i fr=E5gan.

Jo, det har du nog. Jag anser att publicering p=E5 papper b=E5de i form av=20
tidning och som bok =E4r ol=E4mpligt. I en tidning f=F6r att det =E4r ett o=
l=E4mpligt=20
s=E4tt att publicera en ordlista p=E5 och i bok f=F6r att det =E4r ett s=E5=
 statiskt=20
medium.
En annan anledning till att undvika papper =E4r att distrubution p=E5 pappe=
r=20
kostar mycket mer =E4n elektronisk distrubution.

From aronsson  Tue May 14 11:23:38 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA11362 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 11:23:38 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id LAA21215; Tue, 14 May 1996 11:29:48 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id LAA13935; Tue, 14 May 1996 11:23:59 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 14 May 1996 11:20:41 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: HTML version klar.
In-Reply-To: <199605140750.JAA05153@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960514111943.8695A-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Tue, 14 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> Snabbt jobbat!

Inga problem med en s=E5 fin produkt som FrontPage (s=E4lj s=E4lj, bara 900
pix).

> Ska den offentligg=F6ras nu?

Ja. J=E4ttestrax.=20

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Tue May 14 13:28:15 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id NAA15112 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 13:28:14 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id NAA14587; Tue, 14 May 1996 13:27:52 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605141127.NAA14587@brahma.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
In-reply-to: Your message of "Tue, 14 May 1996 09:39:23 BST."
             <199605140750.JAA05148@mn3.swip.net> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Tue, 14 May 1996 13:27:46 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

Jag skrev:
> Vad är det för rysansvärt med att publicera det i en bok, för övrigt?

Och Staffan Vilcans svarade:
> Eftersom en sådan lista uppdateras hela tiden är det olämpligt att ha den i 
> en bok. Dessutom är en bok betydligt svårare att sprida än en fil.

Den som är intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid titta
i filen.
Spridningsproblemet är bokutgivarens problem.
 
> Dessutom tar man betalt för något som är gratis och någon annans arbete och 
> sådant tycker jag verkligen illa om.

I så fall ska du nog inte lägga ner arbete på sådant du tänker skänka bort.
Gör man det får man räkna med att någon, någonstans, kan tänkas tjäna pengar
på det man ger bort.
Att ta betalt för sådant som är gratis på annat håll är knappast fel. Det
kan ju finnas goda skäl til varför någon vill betala för det (speciell
distribution eller paketering, eller liknande).
Det finns ju kvar gratis för den som inte vill betala.

> Problemet är närmast att faktumet att listan finn fritt tillgänglig inte
> är speciellt känt.

Det går väl att åtgärda?

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."


From aronsson  Tue May 14 15:01:14 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id PAA23801 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 15:01:14 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id OAA27370; Tue, 14 May 1996 14:59:39 +0200
Message-ID: <199605141259.OAA27370@mn3.swip.net>
Date: Tue, 14 May 1996 15:03:03 +0100
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Den som =E4r intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid titt=
a
> i filen.

Om personen som l=E4ser boken ens =E4r medveten om att den finns p=E5 fil..=
..

> Spridningsproblemet =E4r bokutgivarens problem.

Jo, men det g=E5r ut =F6ver de stackare som betalt dyra pengar f=F6r boken=20=
helt i=20
on=F6dan.

> I s=E5 fall ska du nog inte l=E4gga ner arbete p=E5 s=E5dant du t=E4nker=20=
sk=E4nka=20
bort.
> G=F6r man det f=E5r man r=E4kna med att n=E5gon, n=E5gonstans, kan t=E4nk=
as tj=E4na=20
pengar
> p=E5 det man ger bort.

Att n=E5gon tj=E4nar pengar p=E5 att *anv=E4nda* det man gjort st=F6r mig i=
nte=20
speciellt mycket men att tj=E4na pengar p=E5 att n=E5gon tj=E4nar pengar p=E5=
 att=20
s=E4lja n=E5got som dels =E4r gratis och dels inte den personen gjort sj=E4=
lv=20
dessutom tycker jag v=E4ldigt illa om.

> Att ta betalt f=F6r s=E5dant som =E4r gratis p=E5 annat h=E5ll =E4r knapp=
ast fel. Det
> kan ju finnas goda sk=E4l til varf=F6r n=E5gon vill betala f=F6r det (spe=
ciell
> distribution eller paketering, eller liknande).

OK, jag kan acceptera att man tar betalt f=F6r media och=20
distrubution/hantering men med tanke p=E5 de sansl=F6sa =F6verpriser f=F6re=
tag som=20
s=E4ljer fritt distrubuerbar programvara tar =E4r jag skeptisk.

>> Problemet =E4r n=E4rmast att faktumet att listan finn fritt tillg=E4ngli=
g inte
>> =E4r speciellt k=E4nt.

> Det g=E5r v=E4l att =E5tg=E4rda?

Om den publiceras i en bok har ju f=F6rl=E4ggaren knappast n=E5got intresse=
 av att=20
s=E4ga att samma information finns gratis.

/ red.

From aronsson  Tue May 14 15:14:03 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id PAA24223 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 15:14:03 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id PAA24197; Tue, 14 May 1996 15:14:02 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605141314.PAA24197@brahma.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
In-reply-to: Your message of "Tue, 14 May 1996 15:03:03 BST."
             <199605141259.OAA27370@mn3.swip.net> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Tue, 14 May 1996 15:14:01 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

> > Den som är intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid titta
> > i filen.
> 
> Om personen som läser boken ens är medveten om att den finns på fil....

Tur att boken finns i så fall, så att personen har en chans att läsa
ordlistan...

> > Spridningsproblemet är bokutgivarens problem.
> 
> Jo, men det går ut över de stackare som betalt dyra pengar för boken helt i 
> onödan.

Vadå "går ut över"? Bokförläggaren kan faktiskt inte idka utpressning på
sina kunder för att få ihop pengar till distributionen.

> Om den publiceras i en bok har ju förläggaren knappast något intresse av att 
> säga att samma information finns gratis.

Nej, självklart inte. Det är ju du som har intresse av att sprida information
om att det finns en gratisversion.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

PS.
Skicka inte brev både till listan och till mig. Jag behöver inte två
kopior.
Jag insåg just att jag gjorde samma misstag, vilket nu är åtgärdat från
min sida.
DS.


From aronsson  Tue May 14 16:40:08 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id QAA29431 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 16:40:06 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id QAA24166; Tue, 14 May 1996 16:46:16 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id QAA17501; Tue, 14 May 1996 16:40:28 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 14 May 1996 16:37:09 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
Reply-To: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: Daniel Silen <dsn@algonet.se>
cc: regebro@stacken.kth.se,
         Svenska Hackademins Ordlistas Diskutions Lista <jargon@lysator.liu.se>
Subject: =?iso-8859-1?Q?Re=3A_F=F6rslag_till_ordlistan?=
In-Reply-To: <199605141423.QAA25329@aristotle.algonet.se>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960514163535.8679B-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Tue, 14 May 1996, Daniel Silen wrote:

Tack f=F6r dina f=F6rslag. Jag skall forwarda dom till redakt=F6ren.

> Fundering: Har ni n=E5gra tankar p=E5 att trycka ordlistan?

=C4r den inte lite kort f=F6r det?

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu




From aronsson  Tue May 14 16:54:34 1996
Return-Path: levitte@e.kth.se
Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA03516 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 16:54:32 +0200 (MET DST)
Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 35; Tue, 14 May 1996 16:54:30 +0200
Date: Tue, 14 May 1996 16:54:29 +0200
From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker <levitte@e.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se
CC: dsn@algonet.se, regebro@stacken.kth.se
Message-ID: <009A253E.7B07EB0E.35@e.kth.se>
Subject: =?iso-8859-1?Q?Re=3A_F=F6rslag_till_ordlistan?=

>From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>

>> Fundering: Har ni några tankar på att trycka ordlistan?
>
>Är den inte lite kort för det?

Hmm, det kom ju ut en bok 1983 (tror jag det var...) som i princip var
kontentan av den tidens HACKER-SWE.  Jag vill minnas att boken hette
"UPPSLAGSBOK FÖR DATAFREAKAR" eller något motsvarande larvigt.

Ang. tryckning ser jag inget fel i det egentligen.  Det skulle bland
annat sprida kunskap om vår subkultur utanför nätets kretsar, och
gudarna ska veta att det behövs idag.  Hur man får tag på den
aktuellaste versionen av filen kan man utan vidare trycka i boken.
Jämför med "The New Hackers Dictionnary", som har kommit ut i två
upplagor hittills (upplaga 2 var version 3.0 av den filen, vill jag
minnas)

Att den som gör jobbet med att sammanställa filen/boken får några
kronor för besväret ser jag heller inget fel på egentligen.  Tro mig,
det är klart jobbigare att sammanställa en bok och leka koordinator än
att skicka in en och annan rättelse, eller ens bara läsa igenom filen
på jakt efter fel.  Jag hjälper gärna till i mån om tid, och skiter
högaktningsfullt ifall någon gör pengar på min varmluft (OK, om
vinsten är vidrigt hög kanske jag höjer ett ögonbryn :-)).

-- 
+--------------------------------------------------------------------+
! Richard Levitte, GNU on VMS hacker  ! tel: +46-8-26 52 47          !
! Spannvägen 38, I                    ! fax: none for the moment     !
! S-161 43  Bromma                    ! Internet: levitte@e.kth.se   !
! SWEDEN                              !                              !
+-<a href="http://www.e.kth.se/~levitte/gnu/gnu.html">GNUish VMS</a>-+
You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial
advertising without my consent!
See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference.

From aronsson  Tue May 14 21:30:56 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id VAA25026 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 21:30:56 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id VAA07620; Tue, 14 May 1996 21:29:21 +0200
Message-ID: <199605141929.VAA07620@mn3.swip.net>
Date: Tue, 14 May 1996 12:04:12 +0100
To: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: HTML version klar.
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

>> Snabbt jobbat!

> Inga problem med en s=E5 fin produkt som FrontPage (s=E4lj s=E4lj, bara 9=
00
> pix).

Med samma funktionalitet som man f=E5r fr=E5n ett sharewareprogram f=F6r en=
=20
tiondel av priset...

>> Ska den offentligg=F6ras nu?

> Ja. J=E4ttestrax.

Vad v=E4ntar vi p=E5?

/ red.

From aronsson  Tue May 14 22:38:33 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id WAA26818 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 22:38:32 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id WAA25645; Tue, 14 May 1996 22:36:49 +0200
Message-ID: <199605142036.WAA25645@mn3.swip.net>
Date: Tue, 14 May 1996 16:38:07 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Per Danielsson <pd@sics.se>

>> > Den som =E4r intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid=20
titta
>> > i filen.
>> Om personen som l=E4ser boken ens =E4r medveten om att den finns p=E5 fi=
l....

> Tur att boken finns i s=E5 fall, s=E5 att personen har en chans att l=E4s=
a
> ordlistan...

Men d=E5 har den stackaren betalat massa pengar helt i on=F6dan.

> Vad=E5 "g=E5r ut =F6ver"? Bokf=F6rl=E4ggaren kan faktiskt inte idka utpre=
ssning p=E5
> sina kunder f=F6r att f=E5 ihop pengar till distributionen.

Inte direkt men genom att ge intrycket av att det =E4r en riktig bok och in=
te=20
bara en pappersversion av en textfil =E4r man farligt n=E4ra ett bedr=E4ger=
i.

> Nej, sj=E4lvklart inte. Det =E4r ju du som har intresse av att sprida=20
information
> om att det finns en gratisversion.

Precis! F=F6rlaget har ju isf intressa av att f=F6rtiga vad man egentligen=20=
f=E5r=20
f=F6r sina pengar. En pappersversion av en fri textfil v=E4rderas inte lika=
 h=F6gt=20
som ett originalverk och det =E4r information som kunden m=E5ste f=E5 f=F6r=
 att=20
kunna avg=F6ra om priset =E4r rimligt.

From aronsson  Tue May 14 22:54:38 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id WAA27340 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 22:54:36 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id WAA00988; Tue, 14 May 1996 22:53:02 +0200
Message-ID: <199605142053.WAA00988@mn3.swip.net>
Date: Tue, 14 May 1996 17:23:06 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_F=F6rslag_till_ordlistan?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Richard Levitte - GNU on VMS h

> Ang. tryckning ser jag inget fel i det egentligen.  Det skulle bland
> annat sprida kunskap om v=E5r subkultur utanf=F6r n=E4tets kretsar, och
> gudarna ska veta att det beh=F6vs idag.

Jo, det kan kanske vara en ide men

> Hur man f=E5r tag p=E5 den aktuellaste versionen av filen kan man utan vi=
dare=20
trycka i boken.

Om det inte =E4r man sj=E4lv som trycker den har man ingen kontroll =F6ver=20=
det och=20
som tidigare p=E5pekats har en f=F6rl=E4ggare ingen anledning att trycka s=E5=
dan=20
information eftersom det kan skada hans f=F6rs=E4ljning.

> J=E4mf=F6r med "The New Hackers Dictionnary", som har kommit ut i tv=E5
> upplagor hittills (upplaga 2 var version 3.0 av den filen, vill jag
> minnas)

Men d=E5 var det v=E4l de sj=E4lva som tryckte listan?

> Att den som g=F6r jobbet med att sammanst=E4lla filen/boken f=E5r n=E5gra
> kronor f=F6r besv=E4ret ser jag heller inget fel p=E5 egentligen.  Tro mi=
g,
> det =E4r klart jobbigare att sammanst=E4lla en bok och leka koordinator =E4=
n
> att skicka in en och annan r=E4ttelse, eller ens bara l=E4sa igenom filen
> p=E5 jakt efter fel.  Jag hj=E4lper g=E4rna till i m=E5n om tid, och skit=
er
> h=F6gaktningsfullt ifall n=E5gon g=F6r pengar p=E5 min varmluft (OK, om
> vinsten =E4r vidrigt h=F6g kanske jag h=F6jer ett =F6gonbryn :-)).

Det som =E4r risken h=E4r om man sl=E4pper listan helt fri =E4r att n=E5gon=
 f=F6rl=E4ggare=20
helt enkelt tar listan och trycker en bok med den utan att ge=20
sammanst=E4llarna ens ett omn=E4mnade.

/ r=E4dd.

From aronsson  Tue May 14 22:56:13 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id WAA27596 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 14 May 1996 22:56:12 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id WAA01306; Tue, 14 May 1996 22:54:37 +0200
Message-ID: <199605142054.WAA01306@mn3.swip.net>
Date: Tue, 14 May 1996 17:38:30 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?RE:_F=F6rslag_till_ordlistan_(fwd)?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Lennart Regebro <lennart@edvin

> Satt och bl=E4ddrade lite i hacker-ordlistan. T=E4nkte bara bidra med lit=
e
> hackerska fr=E5n Ume=E5 Univ. som jag inte hittade d=E4r:

Bra!

> P=F6len:
> Atlanten, fr=E4mst i Internetsammanhang "ftp'a en gig =F6ver p=F6len"

Det h=E4r undrar jag om det inte egentligen =E4r ett mainstreamuttryck men=20=
det=20
f=E5r v=E4l vara med =E4nd=E5.

> Fundering: Har ni n=E5gra tankar p=E5 att trycka ordlistan?

Inte f=F6r n=E4rvarande.

From aronsson  Wed May 15 00:20:46 1996
Return-Path: levitte@e.kth.se
Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id AAA12102 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 00:20:46 +0200 (MET DST)
Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 17; Wed, 15 May 1996 00:20:43 +0200
Date: Wed, 15 May 1996 00:20:43 +0200
From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker <levitte@e.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se
CC: staffan.vilcans@ortivus.se
Message-ID: <009A257C.D16FA75A.17@e.kth.se>
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_F=F6rslag_till_ordlistan?=

>> Ang. tryckning ser jag inget fel i det egentligen.  Det skulle bland
>> annat sprida kunskap om vår subkultur utanför nätets kretsar, och
>> gudarna ska veta att det behövs idag.
>
>Jo, det kan kanske vara en ide men
>
>> Hur man får tag på den aktuellaste versionen av filen kan man utan vidare 
>> trycka i boken.
>
>Om det inte är man själv som trycker den har man ingen kontroll över det och 
>som tidigare påpekats har en förläggare ingen anledning att trycka sådan 
>information eftersom det kan skada hans försäljning.

Och med dessa spekulationer säger du att vi inte ens ska försöka?
Jag behöver f.ö. revidera det jag sa om TNHD.  Jag har första upplagan
i näven, och där står det inte exakt var filen finns, men däremot
står det tre mailadresser:

	Eric S. Raymond (eric@snark.thyrsus.com) (han sammanställer
		filen, och är (c)-innehavare till boken)
	Guy L. Steele (gls@think.com) (han hjälpte Eric en massa,
		och bidrog med serien "CRUNCHLY - featuring Crash
		Coredump" vars rutor springer omkring i hela boken
		i total oordning)
	jargon@thyrsus.com, till vilken man ska skicka nya ord,
		revideringar, o.s.v.

Eric tog tag i det hela från början, och när idén om boken dök upp var
det en lång diskussion som ledde till att alla var överens att Eric
kunde få ha (c) till boken, och att han kunde få behålla eventuell
förtjänst.  Detta stöddes av samtliga författaren till den gamla
jargon-filen, därav bl.a. GLS.

F.ö. finns jargon-filen bland annat att tillgå på prep.ai.mit.edu.

Dessutom har Eric gjort så att texinfo-filen (som är byggd på den
allmänt spridda jargon-filen) som boken är tryckt ifrån inte släpps
publikt.  Det har tydligen räckt för att förläggaren ska bli nöjd.
Eric säger dessutom att det inte skulle tjäna något till, eftersom den
texinfo-filen är *väldigt* hackad.

>> Jämför med "The New Hackers Dictionnary", som har kommit ut i två
>> upplagor hittills (upplaga 2 var version 3.0 av den filen, vill jag
>> minnas)
>
>Men då var det väl de själva som tryckte listan?

Boken trycktes av MIT Press.  Mark Hoover från Digital Graphics Inc
hjälpte till mes Texningen av den.

>Det som är risken här om man släpper listan helt fri är att någon förläggare 
>helt enkelt tar listan och trycker en bok med den utan att ge 
>sammanställarna ens ett omnämnade.

Det finns en lista som är helt fri redan idag.  Per har ju låtit den
bli allmängods ju!  Alltså skulle en förläggare, förutsatt att han
hittar filen ifråga, trycka den redan idag.  Det bästa för att råda
bot på en sådan sak är nog att just trycka boken och se till att någon
håller i (c) för den boken.  Försöker någon annan göra samma sak utan
(c)-innehavarens medgivande kan man bråka.

/orädd.

-- 
+--------------------------------------------------------------------+
! Richard Levitte, GNU on VMS hacker  ! tel: +46-8-26 52 47          !
! Spannvägen 38, I                    ! fax: none for the moment     !
! S-161 43  Bromma                    ! Internet: levitte@e.kth.se   !
! SWEDEN                              !                              !
+-<a href="http://www.e.kth.se/~levitte/gnu/gnu.html">GNUish VMS</a>-+
You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial
advertising without my consent!
See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference.

From aronsson  Wed May 15 00:46:19 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id AAA13093 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 00:46:18 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id AAA04999; Wed, 15 May 1996 00:46:11 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605142246.AAA04999@brahma.sics.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
In-reply-to: Your message of "Tue, 14 May 1996 16:38:07 BST."
             <199605142036.WAA25645@mn3.swip.net> 
Date: Wed, 15 May 1996 00:46:11 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Staffan Vilcans skrev:
>Men då har den stackaren betalat massa pengar helt i onödan.

Nej, inte i onödan. Hon har ju fått en bok för pengarna.

>> Vadå "går ut över"? Bokförläggaren kan faktiskt inte idka utpressning på
>> sina kunder för att få ihop pengar till distributionen.
>
>Inte direkt men genom att ge intrycket av att det är en riktig bok och inte 
>bara en pappersversion av en textfil är man farligt nära ett bedrägeri.

Hur gör detta att distributionen av boken "går ut över" den som har
köpt boken?

Nåväl, frågan är om du tänker hävda upphovsrätt och försöka stoppa en
eventuell tryckt version.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

From aronsson  Wed May 15 00:49:42 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id AAA13179 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 00:49:41 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id AAA05194; Wed, 15 May 1996 00:49:40 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605142249.AAA05194@brahma.sics.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Re: Förslag till ordlistan?= 
In-reply-to: Your message of "Tue, 14 May 1996 17:23:06 BST."
             <199605142053.WAA00988@mn3.swip.net> 
Date: Wed, 15 May 1996 00:49:39 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Staffan Vilcans skrev:
>Det som är risken här om man släpper listan helt fri är att någon förläggare 
>helt enkelt tar listan och trycker en bok med den utan att ge 
>sammanställarna ens ett omnämnade.

Who cares? Det är väl ändå ingen hacker som sammanställer en ordlista
för att vinna ära, berömmelse och rikedom?

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

From aronsson  Wed May 15 08:57:34 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA21843 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 08:57:33 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id IAA16808; Wed, 15 May 1996 08:55:57 +0200
Message-ID: <199605150655.IAA16808@mn3.swip.net>
Date: Wed, 15 May 1996 8:44:22 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Re:_F=F7rslag_till_ordlistan_?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Per Danielsson <pd@sics.se>

> Who cares? Det =E4r v=E4l =E4nd=E5 ingen hacker som sammanst=E4ller en or=
dlista
> f=F6r att vinna =E4ra, ber=F6mmelse och rikedom?

Knappast rikedom men =E4ra och ber=F6mmelse =E4r v=E4l trevligt?

From aronsson  Wed May 15 08:57:29 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA21839 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 08:57:28 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id IAA16792; Wed, 15 May 1996 08:55:54 +0200
Message-ID: <199605150655.IAA16792@mn3.swip.net>
Date: Wed, 15 May 1996 8:44:21 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_F=F6rslag_till_ordlistan?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Richard Levitte - GNU on VMS h

> Och med dessa spekulationer s=E4ger du att vi inte ens ska f=F6rs=F6ka?

Nej, inte direkt. Debatten har mest handlat om risken att en f=F6rl=E4ggare=
 ger=20
ut listan utan att vi f=E5r n=E5gonting att s=E4ga till om.

>>Men d=E5 var det v=E4l de sj=E4lva som tryckte listan?

> Boken trycktes av MIT Press.  Mark Hoover fr=E5n Digital Graphics Inc
> hj=E4lpte till mes Texningen av den.

Men det var =E4nd=E5 de sj=E4lva som stod f=F6r tryckningen och inte bara=20
f=F6rl=E4ggaren Arne som tycker att "=C5h, h=E4r finns en ordlista som man=20=
f=E5r=20
sprida fritt. Jag trycker en bok med den och tj=E4nar massa pengar eftersom=
=20
jag inte beh=F6ver betala royalties."?

> Det finns en lista som =E4r helt fri redan idag.  Per har ju l=E5tit den
> bli allm=E4ngods ju!  Allts=E5 skulle en f=F6rl=E4ggare, f=F6rutsatt att=20=
han
> hittar filen ifr=E5ga, trycka den redan idag.

Jo, det tycker jag personligen =E4r en miss.

> Det b=E4sta f=F6r att r=E5da bot p=E5 en s=E5dan sak =E4r nog att just tr=
ycka boken
> och se till att n=E5gon h=E5ller i (c) f=F6r den boken.  F=F6rs=F6ker n=E5=
gon annan
> g=F6ra samma sak utan (c)-innehavarens medgivande kan man br=E5ka.

Jag skulle hellre se att n=E5gon form av upphovsr=E4tt h=F6lls kvar, kanske=
 en=20
variant av GNU-systemet...

/ redd.

From aronsson  Wed May 15 08:57:38 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA21847 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 08:57:38 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id IAA16826; Wed, 15 May 1996 08:56:03 +0200
Message-ID: <199605150656.IAA16826@mn3.swip.net>
Date: Wed, 15 May 1996 8:44:23 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Per Danielsson <pd@sics.se>

> N=E5v=E4l, fr=E5gan =E4r om du t=E4nker h=E4vda upphovsr=E4tt och f=F6rs=F6=
ka stoppa en
> eventuell tryckt version.

Eller mer korrekt en tryckt, icke-auktoriserad version. Om man h=E4vdar=20
upphovsr=E4tt kan man ha kontroll =F6ver hur och under vilka former den spr=
ids.

From aronsson  Wed May 15 10:03:44 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA23349 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 10:03:42 +0200 (MET DST)
Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id KAA04775; Wed, 15 May 1996 10:03:35 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605150803.KAA04775@tingeling.lysator.liu.se>
From: mc <cardell@lysator.liu.se>
X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface.
X-Mailer: Simple script by me
Date: Wed, 15 May 1996 08:59:06 +0200 (MET DST)
To: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Tue, 14 May 1996 15:03:03
	+0100
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
References: <199605141259.OAA27370@mn3.swip.net>

   From: staffan.vilcans@ortivus.se
   Date: Tue, 14 May 1996 15:03:03 +0100

   > Den som är intresserad av senaste aktuella versionen kan ju alltid titta
   > i filen.

   Om personen som läser boken ens är medveten om att den finns på fil....

Det är naturligtvis inget problem, eftersom man ser till att detta
mycket tydligt framgår av inledningen eller ett förord i boken. Jag
hoppas verkligen att du har läst TNHD, och där är det ju inga problem.
I alla utgåvor står det vilken version på fil som motsvaras av den
förhandenliggande utgåvan.

   > Spridningsproblemet är bokutgivarens problem.

   Jo, men det går ut över de stackare som betalt dyra pengar för boken helt i 
   onödan.

Är du emot GPL:ad programvara också? Synnerligen ohackiskt.

   Om den publiceras i en bok har ju förläggaren knappast något
   intresse av att säga att samma information finns gratis.

Icke. Återigen, se TNHD.

   / red.

Förresten börjar jag bli lite sur över det där "red". Visst är du
redaktör för den lista du har satt ihop, men du måste ju själv medge
att en del av dina argument i det inlägg jag just svarar på i så fall
också skulle kunna appliceras på dig själv. Till exempel:

   Att någon tjänar pengar på att *använda* det man gjort stör mig inte 
   speciellt mycket men att tjäna pengar på att någon tjänar pengar på att 
   sälja något som dels är gratis och dels inte den personen gjort själv 
   dessutom tycker jag väldigt illa om.

Genom att framstå som "red" för den lista du skickat ut, så framstår
du som den person som satt ihop alla uppslagsorden, något som förstås
inte är sant. Kan inte jargon@lysator.liu.se sätta ihop den här saken
kollektivt?

mikael <cardell@lysator.liu.se>
Come on! Write something! See: http://www.nothingness.org/katiemur/callforpapers.html
"I'd rather write programs to write programs than write programs",
Dick Sites, DEC

From aronsson  Wed May 15 10:03:45 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA23353 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 10:03:43 +0200 (MET DST)
Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id KAA04781; Wed, 15 May 1996 10:03:38 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605150803.KAA04781@tingeling.lysator.liu.se>
From: mc <cardell@lysator.liu.se>
X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface.
X-Mailer: Simple script by me
Date: Wed, 15 May 1996 09:17:22 +0200 (MET DST)
To: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Fri, 10 May 1996 8:56:07
	+0100
Subject: Re: Hackerordlistan
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
References: <199605100712.JAA09453@mn3.swip.net>

   From: staffan.vilcans@ortivus.se
   Date: Fri, 10 May 1996 8:56:07 +0100

   >  [Om GEB] MC: Stora bokstäver används i amriska titlar och eftersom det
   >  är en poäng med titeln så skall de vara stora även på svenska: GEB:
   >  EGB, ni vet. Svensk titel "Gödel, Escher Bach: ett Evigt Gyllene
   >  Band", Brombergs 1985.

   Hur är det skrivet på boken?

Med stora begynnelsebokstäver. Översättningen till svenska är
förresten fantastisk.

   >  [LISP-posten borde utökas avsevärt. Dessutom tycker jag att det borde
   >  in någon om "languages of choice"]

   "Ett populärt och trevligt programspråk. Förkortning för Lots of Infernal 
   Stupid Parentheses."
   Vad mer behöver sägas?

Något om LISP:s historia? Pekare till McCarthys LISP-historia?

Skrev jag förresten att APL:s lilla post nog också borde förändras?
Jag menar "APe Language" är ju inte direkt smickrande. Jag vet
faktiskt inte vad posten gör där, för det kan väl knappast kallas ett
hackeriskt uttryck? Hur som helst, om det nu skall stå kvar kan man
väl slänga på något i stil med:

"Egentligen 'A Programming Language', efter en bok med samma namn av
Ken Iverson. Språket är känt för att vara mycket kortfattat, evalueras
från höger till vänster och innehålla mängder av tecken som inte finns
i många vanliga teckenuppsättningar. Första implementationen av
språket, som länge användes på papper som matematisk notation, var
APL360. Iverson har senare presenterat J som en ersättare för APL. J
saknar APL:s speciella teckenuppsättning."

   Languages of choice?

Det förvånar mig att du frågar om detta. Kolla på just det
uppslagsordet i TNHD. I den version jag har liggande, 3.20, så är
hackerns "languages of choice" C, LISP och Perl. Jag vet inte vad
motsvarande för svenska förhållanden skulle kunna vara, men jag tror
nog att det är ungefär samma språk.

   >  [Om MUD] MC: Ovanstående om SvenskMUD stämmer inte av flera
   >  orsaker. Jag skrev själv mitt första svenska MUD 1986. Spelet Legend
   >  på gamla BBS:en Rathole är också äldre än SvenskMUD. Finns Rathole
   >  kvar?

   Var språket i det svenska för det verkar som om det är det som åsyftas?

Ja, i en version.

   Legent var väl mer ett on-linespel än ett MUD? Jag tror jag har manualen 
   liggande nånstans om inte den försvann i en HD-krash.

Vad är skillnaden mellan on-linespel och MUD när det var fråga om ett
textbaserat äventyrsspel för flera användare?

   >  [Om SOL] MC: Kommentar om den riktiga SOL? [Alltså den som är skild
   >  från Sun]

   Syftar du på ölet eftersom uppslagordet ger:
   "SOL
    1) Dator av fabrikat Sun Microsystems.
    2) Himlakropp som hackers sällan ser."

Va? Jag syftar naturligtvis på *datorn* SOL, den ultimata hemdatorn.
En vackert blå kreation med träpaneler. Jag kan gräva fram mer
information om någon är intresserad. Jag har en hel del gamla annonser
om den i gamla Creative Computing och liknande. Hur som helst bör den
kanske nämnas eftersom den är så framträdande i Stephen Levys
"Hackers". 

mikael <cardell@lysator.liu.se>
Come on! Write something! See: http://www.nothingness.org/katiemur/callforpapers.html
"I'd rather write programs to write programs than write programs",
Dick Sites, DEC

From aronsson  Wed May 15 10:03:44 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA23350 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 10:03:43 +0200 (MET DST)
Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id KAA04777; Wed, 15 May 1996 10:03:37 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605150803.KAA04777@tingeling.lysator.liu.se>
From: mc <cardell@lysator.liu.se>
X-Latest-Hack: Defining a new graphical user interface.
X-Mailer: Simple script by me
Date: Wed, 15 May 1996 09:04:14 +0200 (MET DST)
To: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: Richard Levitte - GNU on VMS hacker's message of Tue, 14 May 1996
	16:54:29 +0200
Subject: Re: =?iso-8859-1?Q?Re=3A_F=F6rslag_till_ordlistan?=
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
References: <009A253E.7B07EB0E.35@e.kth.se>

   From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker <levitte@e.kth.se>
   Date: Tue, 14 May 1996 16:54:29 +0200

   Hmm, det kom ju ut en bok 1983 (tror jag det var...) som i princip var
   kontentan av den tidens HACKER-SWE.  Jag vill minnas att boken hette
   "UPPSLAGSBOK FÖR DATAFREAKAR" eller något motsvarande larvigt.

Stämmer. Det var bland annat Patric Hadenius, numera redaktör för
vetenskapsredaktionen på DN, som stod som redaktör. De hade dock
våldfört sig ganska mycket, har Patric erkänt för mig, på den fil som
de baserade listan på. Tyvärr har Tiden Förlags AB inte någon lust att
publicera en uppdaterad version. Jag frågade dem för kanske ett år
sedan. Patric skulle kolla om DN:s eget förlag kanske kunde vara
intresserade, men det verkar inte så...

mikael <cardell@lysator.liu.se>
Come on! Write something! See: http://www.nothingness.org/katiemur/callforpapers.html
"I'd rather write programs to write programs than write programs",
Dick Sites, DEC

From aronsson  Wed May 15 11:21:57 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA25098 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 11:21:57 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA29338; Wed, 15 May 1996 11:20:23 +0200
Message-ID: <199605150920.LAA29338@mn3.swip.net>
Date: Wed, 15 May 1996 10:48:15 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: mc <cardell@lysator.liu.se>

> Det =E4r naturligtvis inget problem, eftersom man ser till att detta
> mycket tydligt framg=E5r av inledningen eller ett f=F6rord i boken.

Jo, om man sj=E4lv st=E5r f=F6r utgivningen =E4r det inget problem men om m=
an s=E4ger=20
att listan =E4r fri att sprida utan n=E5gra restriktioner alls kan f=F6rl=E4=
ggaren=20
Frippe trycka den och han har ingen anledning till att ge ut s=E5dan=20
information, tv=E4rt om.

> =C4r du emot GPL:ad programvara ocks=E5? Synnerligen ohackiskt.

GPL?

> Genom att framst=E5 som "red" f=F6r den lista du skickat ut, s=E5 framst=E5=
r
> du som den person som satt ihop alla uppslagsorden, n=E5got som f=F6rst=E5=
s
> inte =E4r sant.

Nej, listan =E4r ju baserad p=E5 f=F6reg=E5ende listor och p=E5 nya ord som=
 jag dels=20
hittat sj=E4lv och dels andra personer skickat in. Jag st=E5r f=F6r n=E4rva=
rande f=F6r=20
sammanst=E4llningen av de nya ord som kommer in till listan. Om man inte sk=
a=20
kalla det f=F6r "red" vad ska man d=E5 kalla det f=F6r?

> Kan inte jargon@lysator.liu.se s=E4tta ihop den h=E4r saken kollektivt?

=C4r det inte det vi g=F6r?

/ n=E5tt

From aronsson  Wed May 15 12:26:50 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA26701 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 12:26:49 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id MAA15701; Wed, 15 May 1996 12:25:15 +0200
Message-ID: <199605151025.MAA15701@mn3.swip.net>
Date: Wed, 15 May 1996 11:08:06 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: mc <cardell@lysator.liu.se>

> Med stora begynnelsebokst=E4ver. =D6vers=E4ttningen till svenska =E4r
> f=F6rresten fantastisk.

Ok, jag har fixat det och =E4ven tagit med den svenska titeln.

> N=E5got om LISP:s historia? Pekare till McCarthys LISP-historia?

=C4r det relevant? Att LISP uttyds som "Lots of Infernal Stupid Paranthesis=
"=20
=E4r uppenbart hackiskt men =E4r LISPs historia verkligen det?

> Skrev jag f=F6rresten att APL:s lilla post nog ocks=E5 borde f=F6r=E4ndra=
s?
> Jag menar "APe Language" =E4r ju inte direkt smickrande. Jag vet
> faktiskt inte vad posten g=F6r d=E4r, f=F6r det kan v=E4l knappast kallas=
 ett
> hackeriskt uttryck?

Att bara skriva om APL skulle nog inte ha relevans i en hackerordlista men=20
uttydningen av APL som "APe Language" =E4r uppenbart hackiskt.

Om du vill reta dig mera s=E5 se MIPS d=E4r en liknande sak sker.

> Hur som helst, om det nu skall st=E5 kvar kan man v=E4l sl=E4nga p=E5 n=E5=
got i stil=20
med:

Ok, f=F6r att inte st=F6ta sig med de stora massor som programmerar APL tog=
 jag=20
med den.

> Det f=F6rv=E5nar mig att du fr=E5gar om detta. Kolla p=E5 just det
> uppslagsordet i TNHD. I den version jag har liggande, 3.20, s=E5 =E4r
> hackerns "languages of choice" C, LISP och Perl. Jag vet inte vad
> motsvarande f=F6r svenska f=F6rh=E5llanden skulle kunna vara, men jag tro=
r
> nog att det =E4r ungef=E4r samma spr=E5k.

Vad ska man kalla uppslagsordet? Spr=E5kval? Den svenska hackerordlistan ha=
r=20
v=E4ldigt lite anekdoter, historia, grammatik o.s.v. s=E5 den g=E5r inte at=
t r=E4tt=20
av j=E4mf=F6ra med andra.

> Ja, i en version.

Ok, det =E4r med.

> Vad =E4r skillnaden mellan on-linespel och MUD n=E4r det var fr=E5ga om e=
tt
> textbaserat =E4ventyrsspel f=F6r flera anv=E4ndare?

Svaret f=E5r man i uttydningen av MUD som Multi User Dungeon. Kravet =E4r a=
tt=20
flera kan spela samtidigt och med/mot varandra i realtid.

> Va? Jag syftar naturligtvis p=E5 *datorn* SOL, den ultimata hemdatorn.
> En vackert bl=E5 kreation med tr=E4paneler. Jag kan gr=E4va fram mer
> information om n=E5gon =E4r intresserad. Jag har en hel del gamla annonse=
r
> om den i gamla Creative Computing och liknande. Hur som helst b=F6r den
> kanske n=E4mnas eftersom den =E4r s=E5 framtr=E4dande i Stephen Levys
> "Hackers".

Men om den verkligen heter "SOL" s=E5 =E4r ju det inget hackiskt uttryck=20
egentligen men =E5 andra sidan tog vi ju med himlakroppen...

/ f=F6rvirrad

From aronsson  Wed May 15 19:33:13 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id TAA09099 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 19:33:12 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id TAA10983; Wed, 15 May 1996 19:33:11 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605151733.TAA10983@brahma.sics.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Re: Re: F÷rslag till ordlistan ?= 
In-reply-to: Your message of "Wed, 15 May 1996 08:44:22 BST."
             <199605150655.IAA16808@mn3.swip.net> 
Date: Wed, 15 May 1996 19:33:09 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Staffan Vilcans skrev:
>From: Per Danielsson <pd@sics.se>
>
>> Who cares? Det är väl ändå ingen hacker som sammanställer en ordlista
>> för att vinna ära, berömmelse och rikedom?
>
>Knappast rikedom men ära och berömmelse är väl trevligt?

Tja, det är ju inget hackvärde i sånt...

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

From aronsson  Wed May 15 20:11:36 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id UAA12075 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 20:11:35 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id UAA13808; Wed, 15 May 1996 20:11:33 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605151811.UAA13808@brahma.sics.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: APe Language (var Re: Hackerordlistan )
In-reply-to: mc <cardell@lysator.liu.se>'s message of "Wed, 15 May 1996 09:17:22 +0200."
             <199605150803.KAA04781@tingeling.lysator.liu.se> 
Date: Wed, 15 May 1996 20:11:32 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Mikael Cardell skrev:
>Skrev jag förresten att APL:s lilla post nog också borde förändras?
>Jag menar "APe Language" är ju inte direkt smickrande. Jag vet
>faktiskt inte vad posten gör där, för det kan väl knappast kallas ett
>hackeriskt uttryck?

Jag tror att jag eventuellt är skyldig till det öknamnet. Jag minns
inte riktigt vem som använde uttrycket först.
Hursomhelst så tycker jag att det ska vara kvar. Jag gillar annars
APL, och har skrivit några hack i det språket.
Ditt tillägg tycker jag verkar bra.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

From aronsson  Wed May 15 21:50:28 1996
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from tiny.lysator.liu.se (aronsson@tiny.lysator.liu.se [130.236.253.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA08693 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 21:50:26 +0200 (MET DST)
Received: (from aronsson@localhost) by tiny.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id VAA23479; Wed, 15 May 1996 21:50:22 +0200 (MET DST)
Date: Wed, 15 May 1996 21:50:22 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605151950.VAA23479@tiny.lysator.liu.se>
From: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: SHOL

Jag vet inte varför jag är med och läser allt det här dravlet.  Jag
borde nog dra mig ur, som TMP gjorde.  Innan jag ger upp, ska jag
bidra med några synpunkter.

Svenska Hackademin är en underavdelning av SAFA, en förening som har
en ordförande, står det i den nuvarande ordlistan.  Jag finner
institutionaliseringen av hackerordlistan främmande.  Hackers är
självständiga och hackerkulturen som jag känner den är organisk och
oorganiserad.  Redaktörens insats må förläna honom ära och berömmelse,
men han måste bestämma sig för huruvida han utför den inom ramen för
den öppna gemenskapen av svenska hackers, eller inom någon sekt.
Lysator kan ha en egen ordlista och SAFA kan ha en egen ordlista, men
då kan det aldrig bli en ordlista för alla svenska hackers.

Diskussionen om upphovsrätt är ovidkommande. TMP, som är den ende
Staffan verkar kunna erkänna som auktoritet, har deklarerat ordlistan
i public domain. Vad detta innebär, vet alla hackers som någon gång
diskuterat skillnaden mellan PD, shareware, GPL och proprietär
programvara.  Om Staffan ska kunna hävda något slags upphovsrätt krävs
att han författar om ordlistan i grunden.

Artiklarna i den nuvarande ordlistan är i huvudsak oredigerade från
den version jag känner från Lysator. Det gör ordlistan tråkigt
inaktuell.  Kicki står inte längre i CCCC. Om ordlistan ska bli
intressant, måste det inte bara uppdateras med nya artiklar. De gamla
måste också förses med datum.  Under vilken tidsepok gällde respektive
term?

Dessutom bör fler artiklar bör förses med uppgift om var termerna
använts. Även om detta ska vara hela Sveriges hackerordlista, så finns
ingen anledning att stryka de lokala termer som kan ha relevans för
svenskar på andra orter, eller kan utvecklas till riksbegrepp.

Webmediet erbjuder betydligt rikare möjligheter än enbart länkar
mellan uppslagsorden. De föreningar och företag som nämns bör förses
med länkar.  Förhoppningsvis kan ordlistan snart växa till sådan
omfattning att det nuvarande webformatet med en enda stor fil blir
obekvämt.  Hackers som vill experimentera har alla möjligheter.
Kanske kan vi få se en ordlista i Java?  En användbar finess vore
möjligheten för läsare att hänga på personliga kommentarer på
ordlistans artiklar, och att dessa sedan bleve synliga för
allmänheten.  Det vore också ett bra sätt att utvidga listan.

Ett produktnamn FrontPage har nämnts. Jag undrar nyfiket: Vad är det?


Lars Aronsson.

From aronsson  Wed May 15 22:05:01 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id WAA12454 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 15 May 1996 22:04:59 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id WAA22914; Wed, 15 May 1996 22:04:57 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605152004.WAA22914@brahma.sics.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of "Wed, 15 May 1996 11:08:06 BST."
             <199605151025.MAA15701@mn3.swip.net> 
Date: Wed, 15 May 1996 22:04:56 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Staffan Vilcans skrev:
>From: mc <cardell@lysator.liu.se>
>> Något om LISP:s historia? Pekare till McCarthys LISP-historia?
>
>Är det relevant? Att LISP uttyds som "Lots of Infernal Stupid Paranthesis>" 
>är uppenbart hackiskt men är LISPs historia verkligen det?

Oj, oj, oj! Lisp är nog det språk som har använts mest av hackers på
den Gamla Goda Tiden. En pekare till McCarthys LISP-historia vore
lämplig och inte så speciellt utrymmeskrävande. (En URL tar inte så
mycket plats).

PD /f.d. Lisphacker
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

From aronsson  Fri May 17 11:30:19 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA09557 for <jargon@mailhost.lysator.liu.se>; Fri, 17 May 1996 11:30:18 +0200 (MET DST)
Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id LAA18099; Fri, 17 May 1996 11:30:15 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 17 May 1996 11:30:15 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605170930.LAA18099@tingeling.lysator.liu.se>
From: mikael <cardell@lysator.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Wed, 15 May 1996 10:48:15
	+0100
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
References: <199605150920.LAA29338@mn3.swip.net>

   From: staffan.vilcans@ortivus.se
   Date: Wed, 15 May 1996 10:48:15 +0100

   Jo, om man själv står för utgivningen är det inget problem men om man säger 
   att listan är fri att sprida utan några restriktioner alls kan förläggaren 
   Frippe trycka den och han har ingen anledning till att ge ut sådan 
   information, tvärt om.

Självklart. Jag föreslår också att GPL kan vara ett alternativ för
ordlistan. Låt mig dock föreslå en kollektiv GPL, där till exempel
denna listas medlemmar kollektivt står för upphovsrätten. Kanske det
helt enkelt skulle kunna bli en mycket enkel förening av det hela?

   GPL?

GPL == GNU Public License. 

   > Kan inte jargon@lysator.liu.se sätta ihop den här saken kollektivt?

   Är det inte det vi gör?

Utmärkt. Trevligt att vi är överrens.

-- 
mikael <cardell@lysator.liu.se>, hacker of convivial tools
http://www.lysator.liu.se/~cardell/
"I'd rather write programs that write programs than write programs"
Dick Sites, DEC

From aronsson  Fri May 17 11:42:06 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tingeling.lysator.liu.se (cardell@tingeling.lysator.liu.se [130.236.253.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA09860 for <jargon@mailhost.lysator.liu.se>; Fri, 17 May 1996 11:42:05 +0200 (MET DST)
Received: (from cardell@localhost) by tingeling.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id LAA18152; Fri, 17 May 1996 11:42:01 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 17 May 1996 11:42:01 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605170942.LAA18152@tingeling.lysator.liu.se>
From: mikael <cardell@lysator.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Wed, 15 May 1996 11:08:06
	+0100
Subject: Re: Hackerordlistan
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
References: <199605151025.MAA15701@mn3.swip.net>

   From: staffan.vilcans@ortivus.se
   Date: Wed, 15 May 1996 11:08:06 +0100

   > Något om LISP:s historia? Pekare till McCarthys LISP-historia?

   Är det relevant? Att LISP uttyds som "Lots of Infernal Stupid Paranthesis" 
   är uppenbart hackiskt men är LISPs historia verkligen det?

Jag tycker inte att denna tydning av LISP är speciellt vanligt bruk av
i hackeriskan. Visst är det ett hackeriskt skämt, det håller jag med
om, men inte vanligt språkbruk. Å andra sidan är LISP mycket centralt
för hela hackerdom, så jag tycker det är väsentligt att ha mer något
mer om saken.

Får jag förresten föreslå en övergripande förändring? Jag tycker det
vore en ide att rikta in ordlistan så att den förvandlas till en mer
generell uppslagsbok om hackerdom, men tonvikten kvar på språk och
språkbruk, så klart. På det viset skulle vi mycket väl kunna stoppa in
saker om LISP och APL...

   > Vad är skillnaden mellan on-linespel och MUD när det var fråga om ett
   > textbaserat äventyrsspel för flera användare?

   Svaret får man i uttydningen av MUD som Multi User Dungeon. Kravet är att 
   flera kan spela samtidigt och med/mot varandra i realtid.

Ja? "textbaserat äventyrsspel för flera (samtidiga) användare" tycker
jag låter som ett MUD. Alltså är Legend ett MUD. Menar du att du inte
har spelat Legend samtidigt som någon annan spelade?

-- 
mikael <cardell@lysator.liu.se>, hacker of convivial tools
http://www.lysator.liu.se/~cardell/
"I'd rather write programs that write programs than write programs"
Dick Sites, DEC

From aronsson  Fri May 17 16:14:35 1996
Return-Path: pell@lysator.liu.se
Received: from tindra.lysator.liu.se (pell@tindra.lysator.liu.se [130.236.253.27]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id QAA15432 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 17 May 1996 16:14:34 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 17 May 1996 16:18:20 +0200 (MET DST)
From: Pell Emanuelsson <pell@lysator.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: APL och annat
Message-ID: <Pine.GSO.3.92rindlow.960517161201.25741A-100000@tindra.lysator.liu.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

Jag tycker Staffan har rätt angående APL -- det finns redan dataordlistor.
Hackerordlistan ska ta upp hackeruttryck, och framförallt SVENSKA dylika.
Vad som står i Steven Levys Hackers är bara intressant om det finns ett
sammanhang med svenskt bruk av hackertermer.  Mikael verkar vilja göra en
helt annan, bredare och allmän typ av ordlista.

  - Pell
--
Lysator Computer Society   |                  email: pell@lysator.liu.se
Linkoping University       |    WWW home at: http://www.lysator.liu.se/~pell/
Sweden                     |             or: http://www.cs.tu-berlin.de/~pell/


From aronsson  Mon May 20 08:50:40 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id IAA05200 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 08:50:38 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA09151; Mon, 20 May 1996 08:56:51 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA29967; Mon, 20 May 1996 08:51:00 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 20 May 1996 08:47:49 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: HTML version klar.
In-Reply-To: <199605141929.VAA07620@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960520084630.8671B-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Tue, 14 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> Med samma funktionalitet som man f=E5r fr=E5n ett sharewareprogram f=F6r =
en=20
> tiondel av priset...

Du har inte anv=E4nd FrontPage va? :)
Men det =E4r sant, i det h=E4r fallet, eftersom jag bara anv=E4nder sj=E4lv=
a
editorn, och inget annat.

> Vad v=E4ntar vi p=E5?

Att jag f=E5r konto p=E5 www.dang.se.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Mon May 20 08:53:19 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id IAA05281 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 08:53:18 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id IAA09791; Mon, 20 May 1996 08:51:37 +0200
Message-ID: <199605200651.IAA09791@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 8:40:39 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Ordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

Nu n=E4r jag inf=F6rt en del =E4ndringar i hackerordlistan sedan f=F6rra ut=
g=E5van=20
undrar jag om vi ska skeppa den uppdaterade versionen eller om vi ska v=E4n=
ta=20
tills fler =E4ndringar inf=F6rts.

From aronsson  Mon May 20 09:21:53 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from tinkerbell.lysator.liu.se (cardell@tinkerbell.lysator.liu.se [130.236.253.28]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA05849 for <jargon@mailhost.lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 09:21:52 +0200 (MET DST)
Received: (from cardell@localhost) by tinkerbell.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id JAA13639; Mon, 20 May 1996 09:17:29 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 20 May 1996 09:17:29 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605200717.JAA13639@tinkerbell.lysator.liu.se>
From: mikael <cardell@lysator.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of Mon, 20 May 1996 8:40:39
	+0100
Subject: Re: Ordlistan
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
References: <199605200651.IAA09791@mn3.swip.net>

   From: staffan.vilcans@ortivus.se
   Date: Mon, 20 May 1996 8:40:39 +0100

   Nu när jag infört en del ändringar i hackerordlistan sedan förra utgåvan 
   undrar jag om vi ska skeppa den uppdaterade versionen eller om vi ska vänta 
   tills fler ändringar införts.

Skeppa? Kan du placera din masterversion av ordlistan på en allmänt
tillgänglig plats i stället och kanske editera där? Eller, tja, kanske
ha ordlistan under RCS eller någonting liknande och ha den senaste
kopian allmänt tillgänglig genom någon symbolisk länk eller så. På det
viset finns den senaste version av listan i stort sett alltid att
tillgå på samma ställe, och kan med ett ögonblicks varsel bli en ny
version. 

-- 
mikael <cardell@lysator.liu.se>, hacker of convivial tools
http://www.lysator.liu.se/~cardell/
"I'd rather write programs that write programs than write programs"
Dick Sites, DEC

From aronsson  Mon May 20 10:43:22 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA07684 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 10:43:22 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA10408; Mon, 20 May 1996 10:49:37 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with SMTP id KAA01211; Mon, 20 May 1996 10:43:46 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 20 May 1996 10:40:34 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: SAFA-Listan <safa@kpk.edvina.se>
cc: Svenska Hackademins Ordlistas Diskutions Lista <jargon@lysator.liu.se>
Subject: Officiell HTML version av ordlistan publicerad.
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960520103910.8671K-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII



http://www.dang.se/safa/shol.html

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Mon May 20 11:01:49 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA08052 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 11:01:49 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA06547; Mon, 20 May 1996 11:00:10 +0200
Message-ID: <199605200900.LAA06547@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 10:48:45 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Re:_Re:_F=B9rslag_till_ordlistan__?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Per Danielsson <pd@sics.se>

>>Knappast rikedom men =E4ra och ber=F6mmelse =E4r v=E4l trevligt?

> Tja, det =E4r ju inget hackv=E4rde i s=E5nt...

Det har ett imponansv=E4rde helt klart.

From aronsson  Mon May 20 11:01:43 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA08048 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 11:01:43 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA06538; Mon, 20 May 1996 11:00:07 +0200
Message-ID: <199605200900.LAA06538@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 10:48:45 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Per Danielsson <pd@sics.se>

>>=C4r det relevant? Att LISP uttyds som "Lots of Infernal Stupid=20
Paranthesis>"
>>=E4r uppenbart hackiskt men =E4r LISPs historia verkligen det?

> Oj, oj, oj! Lisp =E4r nog det spr=E5k som har anv=E4nts mest av hackers p=
=E5
> den Gamla Goda Tiden. En pekare till McCarthys LISP-historia vore
> l=E4mplig och inte s=E5 speciellt utrymmeskr=E4vande. (En URL tar inte s=E5
> mycket plats).

Jod=E5, mitt f=F6rsta jobb i den riktiga v=E4rlden var i LISP s=E5 det =E4r=
 inget=20
spr=E5k jag klagar p=E5 jag bara undrar om det verkligen =E4r relevant d=E5=
 det=20
snarast =E4r mainstream men en URL kan man v=E4l kl=E4mma in, om man har de=
n=20
(hint, hint).

From aronsson  Mon May 20 11:16:39 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA08442 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 11:16:39 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA09919; Mon, 20 May 1996 11:15:03 +0200
Message-ID: <199605200915.LAA09919@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 11:04:10 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: SHOL
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Lars Aronsson <aronsson@lysato

> Svenska Hackademin =E4r en underavdelning av SAFA, en f=F6rening som har
> en ordf=F6rande, st=E5r det i den nuvarande ordlistan.  Jag finner
> institutionaliseringen av hackerordlistan fr=E4mmande.

Om du finner namnet s=E5 skr=E4mmande =E4r det l=E4tt att =E4ndra men perso=
nligen=20
anser jag att det (Svenska Hackademins Ordlista) =E4r ett fyndigt namn. F=F6=
r=20
=F6vrigt =E4r jag s=E5vitt jag vet inte med i varken SAFA eller hackedemin.

> Artiklarna i den nuvarande ordlistan =E4r i huvudsak oredigerade fr=E5n
> den version jag k=E4nner fr=E5n Lysator. Det g=F6r ordlistan tr=E5kigt
> inaktuell.  Kicki st=E5r inte l=E4ngre i CCCC. Om ordlistan ska bli
> intressant, m=E5ste det inte bara uppdateras med nya artiklar.

Eftersom jag inte k=E4nner till n=E5gonting om det vore det b=E4sta om s=E5=
dana=20
felaktigheter p=E5pekades s=E5 kan de r=E4ttas till och g=F6ras aktuella in=
f=F6r n=E4sta=20
utg=E5va av ordlistan. det h=E4r =E4r fr=E5gan om ett gemensamt projekt s=E5=
 det=20
kr=E4ver att alla g=F6r en insats.

> De gamla m=E5ste ocks=E5 f=F6rses med datum.  Under vilken tidsepok
> g=E4llde respektive term?

N=E4r det g=E4ller burkarna =E4r det en po=E4ng men uttrycken kan vara sv=E5=
rt att=20
tidsbest=E4mma eftersom de kan f=F6rsvinna och dyka upp igen. Kanske lever=20=
de=20
bara vidare lokalt f=F6r att sedan sprida sig o.s.v.

> Dessutom b=F6r fler artiklar b=F6r f=F6rses med uppgift om var termerna
> anv=E4nts.

Samma inv=E4ndningar kan man g=F6ra h=E4r men det b=F6r nog framg=E5 var te=
rmen f=F6rst=20
uppstod i den m=E5n det kan sp=E5ras.

> Webmediet erbjuder betydligt rikare m=F6jligheter =E4n enbart l=E4nkar
> mellan uppslagsorden. De f=F6reningar och f=F6retag som n=E4mns b=F6r f=F6=
rses
> med l=E4nkar.

Det =E4r inte jag som st=E5r f=F6r den utan Lennart Regebro.

> F=F6rhoppningsvis kan ordlistan snart v=E4xa till s=E5dan
> omfattning att det nuvarande webformatet med en enda stor fil blir
> obekv=E4mt.

D=E5 =E4r det bara att =E4ndra det, det =E4r inte fr=E5gan om alltf=F6r myc=
ket jobb.

> Ett produktnamn FrontPage har n=E4mnts. Jag undrar nyfiket: Vad =E4r det?

Jag har f=F6r mig att det =E4r n=E5gon slags add-on till PageMaker som g=F6=
r att man=20
kan f=E5 ut HTML fr=E5n den.

From aronsson  Mon May 20 11:43:52 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA08995 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 11:43:51 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA16044; Mon, 20 May 1996 11:42:13 +0200
Message-ID: <199605200942.LAA16044@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 11:18:38 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: mikael <cardell@lysator.liu.se

> Jag tycker inte att denna tydning av LISP =E4r speciellt vanligt bruk av
> i hackeriskan. Visst =E4r det ett hackeriskt sk=E4mt, det h=E5ller jag me=
d
> om, men inte vanligt spr=E5kbruk.

Uttydningar av diverse f=F6rkortningar som VMS =3D Velocity Made Slow eller=
 ELC=20
=3D Extra Low Cost =E4r vanliga i hackiskan s=E5 p=E5 s=E4tt och vis =E4r d=
et en del av=20
spr=E5kbruket eller kanske snarare kulturen.

> =C5 andra sidan =E4r LISP mycket centralt f=F6r hela hackerdom, s=E5 jag
> tycker det =E4r v=E4sentligt att ha mer n=E5got mer om saken.

Tja, kan man inte s=E4ga samma sak om diverse andra spr=E5k ocks=E5?

> F=E5r jag f=F6rresten f=F6resl=E5 en =F6vergripande f=F6r=E4ndring? Jag t=
ycker det
> vore en ide att rikta in ordlistan s=E5 att den f=F6rvandlas till en mer
> generell uppslagsbok om hackerdom, men tonvikten kvar p=E5 spr=E5k och
> spr=E5kbruk, s=E5 klart. P=E5 det viset skulle vi mycket v=E4l kunna stop=
pa in
> saker om LISP och APL...

Jo, det =E4r iofs lockande men hur ska man organisera det? Ska man ha egna=20
kapitel eller bilagor som handlar om kulturen i stort och med en del=20
anekdoter som i den engelskspr=E5kiga?

> Ja? "textbaserat =E4ventyrsspel f=F6r flera (samtidiga) anv=E4ndare" tyck=
er
> jag l=E5ter som ett MUD. Allts=E5 =E4r Legend ett MUD. Menar du att du in=
te
> har spelat Legend samtidigt som n=E5gon annan spelade?

Jag spelade aldrig Legend, jag bara l=E4ste manualen och d=E4r verkade det=20=
som=20
om det inte var fr=E5gan om interaktion mellan spelare i realtid.

From aronsson  Mon May 20 12:10:47 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id MAA09707 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 12:10:46 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id MAA11864; Mon, 20 May 1996 12:17:01 +0200 (MET DST)
Received: from alfie.edvina.se (alfie.edvina.se [192.150.70.33]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id MAA02264; Mon, 20 May 1996 12:11:10 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 20 May 1996 12:11:04 +0200 (MET)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: SHOL
In-Reply-To: <199605200915.LAA09919@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.WNT.3.93.960520120509.-201493D-100000@alfie.edvina.se>
X-Sender: seger@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

On Mon, 20 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> From: Lars Aronsson <aronsson@lysato
> 
> > Svenska Hackademin är en underavdelning av SAFA, en förening som har
> > en ordförande, står det i den nuvarande ordlistan.  Jag finner
> > institutionaliseringen av hackerordlistan främmande.
> 
> Om du finner namnet så skrämmande är det lätt att ändra men personligen 
> anser jag att det (Svenska Hackademins Ordlista) är ett fyndigt namn. För 
> övrigt är jag såvitt jag vet inte med i varken SAFA eller hackedemin.
> 
SAFA är nästan en ideell förening. Om Thord orkar registrera den...
Det finns stadgar till SAFA. Detta endast för att kunna ha en förening som
juridisk person i vissa sammanhang.

Svenska Hackademien är en oformlig blob. ( Biological Large Object).
Det är en blob som består av personer som har mage att kalla sig hacker
och vill vara med. Hackademien har inga stadgar, är fristående från allt,
alla och så vidare.
Ingen lägger några värderingar på hacker epitetet. Envar avgör själv.
Att påstå att detta skulle vara institutionalisering är fel. 
Det är ett kul namn på en kul samling människor. 





-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------


From aronsson  Mon May 20 12:35:20 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA10342 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 12:35:19 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id MAA27578; Mon, 20 May 1996 12:33:41 +0200
Message-ID: <199605201033.MAA27578@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 11:09:26 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan allmangods
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: mikael <cardell@lysator.liu.se

> Sj=E4lvklart. Jag f=F6resl=E5r ocks=E5 att GPL kan vara ett alternativ f=F6=
r
> ordlistan. L=E5t mig dock f=F6resl=E5 en kollektiv GPL, d=E4r till exempe=
l
> denna listas medlemmar kollektivt st=E5r f=F6r upphovsr=E4tten. Kanske de=
t
> helt enkelt skulle kunna bli en mycket enkel f=F6rening av det hela?

Jovisst, om det inte blir f=F6r mycket organisation av det hela.

> GPL =3D=3D GNU Public License.

Aha! Jag har inte sett den f=F6rkortningen tidigare utan bara sett folk pra=
ta=20
om "GNU-licens" men aldrig "GPL".

>>> Kan inte jargon@lysator.liu.se s=E4tta ihop den h=E4r saken kollektivt?

>> =C4r det inte det vi g=F6r?

> Utm=E4rkt. Trevligt att vi =E4r =F6verrens.

Japp.

From aronsson  Mon May 20 14:46:01 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id OAA20622 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 14:46:00 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id OAA26733; Mon, 20 May 1996 14:44:19 +0200
Message-ID: <199605201244.OAA26733@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 11:23:45 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Ordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: mikael <cardell@lysator.liu.se

> Skeppa? Kan du placera din masterversion av ordlistan p=E5 en allm=E4nt
> tillg=E4nglig plats i st=E4llet och kanske editera d=E4r?

Det =E4r nog inte m=F6jligt f=F6r mig varken praktiskt eller tekniskt just=20=
nu.

From aronsson  Mon May 20 14:50:05 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id OAA20720 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 14:50:04 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id OAA27618; Mon, 20 May 1996 14:48:26 +0200
Message-ID: <199605201248.OAA27618@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 11:23:48 +0100
To: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: RE: Officiell HTML version av ordlistan 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Lennart Regebro <lennart@edvin

> http://www.dang.se/safa/shol.html

Ok, den ska tittas p=E5.

From aronsson  Mon May 20 19:33:27 1996
Return-Path: levitte@e.kth.se
Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id TAA28153 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 19:33:22 +0200 (MET DST)
Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 54; Mon, 20 May 1996 19:33:18 +0200
Date: Mon, 20 May 1996 19:33:17 +0200
From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker <levitte@e.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Message-ID: <009A2A0B.A8C9AA4F.54@e.kth.se>
Subject: Re: Ordlistan

>From: mikael <cardell@lysator.liu.se
>
>> Skeppa? Kan du placera din masterversion av ordlistan på en allmänt
>> tillgänglig plats i stället och kanske editera där?
>
>Det är nog inte möjligt för mig varken praktiskt eller tekniskt just nu.

Är det väldigt jobbigt att skicka den per mail till något ställe som
automagiskt stoppar brevet i en fil på rätt ställe som sedan kan
hämtas per FTP?

Jag kan snabbt sätta upp en sådan sak.

-- 
+--------------------------------------------------------------------+
! Richard Levitte, GNU on VMS hacker  ! tel: +46-8-26 52 47          !
! Spannvägen 38, I                    ! fax: none for the moment     !
! S-161 43  Bromma                    ! Internet: levitte@e.kth.se   !
! SWEDEN                              !                              !
+-<a href="http://www.e.kth.se/~levitte/gnu/gnu.html">GNUish VMS</a>-+
You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial
advertising without my consent!
See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference.

From aronsson  Mon May 20 21:21:09 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id VAA25849 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 21:21:07 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id VAA19628; Mon, 20 May 1996 21:19:26 +0200
Message-ID: <199605201919.VAA19628@mn3.swip.net>
Date: Mon, 20 May 1996 13:14:22 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: SHOL
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Nils Segerdahl <seger@edvina.s

> Svenska Hackademien =E4r en oformlig blob. ( Biological Large Object).
> Det =E4r en blob som best=E5r av personer som har mage att kalla sig hack=
er
> och vill vara med. Hackademien har inga stadgar, =E4r frist=E5ende fr=E5n=
 allt,
> alla och s=E5 vidare.
> Ingen l=E4gger n=E5gra v=E4rderingar p=E5 hacker epitetet. Envar avg=F6r=20=
sj=E4lv.
> Att p=E5st=E5 att detta skulle vara institutionalisering =E4r fel.
> Det =E4r ett kul namn p=E5 en kul samling m=E4nniskor.

Kan vi efter detta klarg=F6rande uppn=E5 konsensus ang=E5ende namnet p=E5 o=
rdlistan=20
eller ska det =E4ndras till n=E5got totalt neutralt?

From aronsson  Mon May 20 22:16:13 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id WAA08861 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 22:16:12 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id WAA00862; Mon, 20 May 1996 22:15:57 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605202015.WAA00862@brahma.sics.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se, pd@sics.se
Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Re: Re: Re: F¹rslag till ordlistan  ?= 
In-reply-to: Your message of "Mon, 20 May 1996 10:48:45 BST."
             <199605200900.LAA06547@mn3.swip.net> 
Date: Mon, 20 May 1996 22:15:52 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Staffan Vilcans skrev:
>From: Per Danielsson <pd@sics.se>
>
>>>Knappast rikedom men ära och berömmelse är väl trevligt?
>
>> Tja, det är ju inget hackvärde i sånt...
>
>Det har ett imponansvärde helt klart.

Imponansvärde är ohackigt.

PD


From aronsson  Mon May 20 22:36:00 1996
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from tintin.lysator.liu.se (aronsson@tintin.lysator.liu.se [130.236.253.26]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id WAA13561 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 22:35:58 +0200 (MET DST)
Received: (from aronsson@localhost) by tintin.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id WAA01251; Mon, 20 May 1996 22:35:54 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 20 May 1996 22:35:54 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605202035.WAA01251@tintin.lysator.liu.se>
From: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: jargon@lysator.liu.se
In-reply-to: <Pine.WNT.3.93.960520120509.-201493D-100000@alfie.edvina.se>
	(message from Nils Segerdahl on Mon, 20 May 1996 12:11:04 +0200 (MET))
Subject: Re: SHOL

Seger skrev:
> Svenska Hackademien är en oformlig blob. ( Biological Large Object).
> Det är en blob som består av personer som har mage att kalla sig hacker
> och vill vara med. Hackademien har inga stadgar, är fristående från allt,
> alla och så vidare.

I ordlistan på webben står det att Svenska Hackademien är en
_undergrupp_i_SAFA_.  Det betyder att Hackademien direkt och ordlistan
indirekt står under SAFAs kontroll.  En undergrupp kan rimligen inte
företa sig något som strider mot huvudmannens (SAFAs) stadgar, och de
stadgarna bestämmer bara SAFA-medlemmarna över.  Det kan ju vara
trevligt, men det betyder att det är SAFAs ordlista och inte alla
svenska hackers ordlista.

Med Svenska Akademien är det annorlunda.  Den är en stiftelse
(självstyrande) och instiftad av Gustav III som var alla svenskars
konung.  Därför kan SAOL i någon mån vara alla svenskars ordlista.

Projekt Runeberg är ett Lysator-projekt och står under föreningen
Lysators kontroll. Projektledare (hittills har det varit jag) väljs av
Lysators årsmöte. Projekt Runeberg är nog nyttigt för envar, men det
är Lysators logotyp som syns i varje sida vi publicerar. Det är bara
studenter och anställda vid Linköpings universitet som kan bli
medlemmar i Lysator.  Det är lite "sekteristiskt", men vi har velat ha
det så, och vi försöker inte låtsas som om det vore annorlunda.

I det här avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt
Runeberg än Svenska Akademien?


Lars Aronsson,
Lysator.

From aronsson  Mon May 20 23:58:04 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id XAA03758 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 20 May 1996 23:58:03 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id XAA11037; Mon, 20 May 1996 23:58:01 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605202158.XAA11037@brahma.sics.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of "Mon, 20 May 1996 10:48:45 BST."
             <199605200900.LAA06538@mn3.swip.net> 
Date: Mon, 20 May 1996 23:58:00 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Staffan Vilcans skrev:
>Jodå, mitt första jobb i den riktiga världen var i LISP så det är inget 
>språk jag klagar på jag bara undrar om det verkligen är relevant då det 
>snarast är mainstream men en URL kan man väl klämma in, om man har den 
>(hint, hint).

http://www-formal.stanford.edu/jmc/history/lisp.dvi

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

From aronsson  Tue May 21 01:53:09 1996
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from tintin.lysator.liu.se (aronsson@tintin.lysator.liu.se [130.236.253.26]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id BAA05001 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 01:53:07 +0200 (MET DST)
Received: (from aronsson@localhost) by tintin.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) id BAA02634; Tue, 21 May 1996 01:53:04 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 21 May 1996 01:53:04 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199605202353.BAA02634@tintin.lysator.liu.se>
From: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Jargon på Nuccc?

NUCCC är en grej som vi högskoledatorföreningar har för oss ibland.
Det står för Nordic University Computer Clubs' Conference.

Om tre veckor, 7-8-9 juni, ordnar jag NUCCC 96 i Linköping.

Eftersom varslet är såpass kort, kanske man kunde utvidga temat
litegrann (= inkludera SAFA och liknande).  Detta kan vara en chans
för oss på jargon-listan att träffas i RL (= real life) och
diskutera. Låter det intressant?

Kolla in webben och anmäl er, vet jag!

	http://www.lysator.liu.se/nuccc/


Lars Aronsson,
Lysator.

From aronsson  Tue May 21 09:35:03 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA25064 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 09:35:02 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA04753; Tue, 21 May 1996 09:33:21 +0200
Message-ID: <199605210733.JAA04753@mn3.swip.net>
Date: Tue, 21 May 1996 8:55:25 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: SHOL
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Lars Aronsson <aronsson@lysato

> I det h=E4r avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt
> Runeberg =E4n Svenska Akademien?

Aha, s=E5 det =E4r d=E4r skon kl=E4mmer du k=E4nner det som om de tr=E4nger=
 in p=E5 ditt=20
revir?


From aronsson  Tue May 21 09:35:00 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA25024 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 09:34:54 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA04699; Tue, 21 May 1996 09:33:12 +0200
Message-ID: <199605210733.JAA04699@mn3.swip.net>
Date: Tue, 21 May 1996 8:55:24 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Re:_Re:_Re:_F=86rslag_till_ordlistan__?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Per Danielsson <pd@sics.se>

> Imponansv=E4rde =E4r ohackigt.

Imponansv=E4rde =E4r klart hackigt.

From aronsson  Tue May 21 10:01:16 1996
Return-Path: kenen@ida.liu.se
Received: from ida.liu.se (portofix.ida.liu.se [130.236.177.25]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id KAA03240 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 10:01:15 +0200 (MET DST)
Received: from sen22.ida.liu.se by ida.liu.se (5.65b/ida.minimaster-V1.0b6d5)
	id AA18944; Tue, 21 May 96 10:01:13 +0200
Received: by sen22.ida.liu.se (5.x/ida.slave-V1.0b6d6S2)
	id AA11607; Tue, 21 May 1996 10:01:12 +0200
Date: Tue, 21 May 1996 10:01:12 +0200
Message-Id: <9605210801.AA11607@sen22.ida.liu.se>
From: Kent Engstrom <kenen@ida.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: SHOL och klämda skor

Lars Aronsson skrev:
>> I det här avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt
>> Runeberg än Svenska Akademien?

Staffan Vilcans skrev:
>Aha, så det är där skon klämmer du känner det som om de tränger in på ditt 
>revir?

Jag har läst Lars brev till listan igen, och kan inte för allt i världen
lyckas vränga till meningen så att det ser ut som om Lars känner det som
om Jargon-projektet inkräktar på Projekt Runeberg. Varför skulle en
hackerordlista eller en Hackademi inkräkta på Projekt Runeberg?

Lars använder Svenska Akademien, Projekt Runeberg och Lysator som exempel
för att illustrera begrepp i diskussionen om Svenska Hackademien och SAFA.

Staffan, var så säker på att Lars hade utryckt sig mycket mera direkt
om han hade känt sitt revir hotat :-) 


Ibland önskar jag att jag hade tid att engagera mig i projektet. Sedan
ser jag hur rörigt allt är, och att antalet kockar redan ligger över
den kritiska sopp-gränsen. Jag önskar istället er som jobbar aktivt
all lycka på färden och hoppas ni klarar fixa en fri, uppdaterad
svensk datorslangordlista som hanteras på ett öppet och rationellt
sätt och publiceras i ett flertal format genererade från samma rådata.
Hoppsan, nu lade jag mig visst i projektets utförande, men
förhoppningvis sa jag bara självklarheter :-)

/ Kent Engström, Lysator


From aronsson  Tue May 21 10:06:53 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA04867 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 10:06:51 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id KAA02110; Tue, 21 May 1996 10:06:49 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605210806.KAA02110@brahma.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: =?ISO-8859-1?Q?Re:_Re:_Re:_Re:_F=86rslag_till_ordlistan__?= 
In-reply-to: staffan.vilcans@ortivus.se's message of "Tue, 21 May 1996 
 08:55:24 BST."
             <199605210733.JAA04699@mn3.swip.net> 
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Tue, 21 May 1996 10:06:48 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

Staffan Vilcans skrev:
> From: Per Danielsson <pd@sics.se>
> 
> > Imponansvärde är ohackigt.
> 
> Imponansvärde är klart hackigt.

Tja, jag kanske delvis ska ta tillbaka... Imponatorpaneler och liknande
hack är förstås hackiga, men "ära och berömmelse" har knappast i sig något
inbyggt hackvärde.

Nu börjar det här avlägsna sig så pass mycket från mailinglistans syfte
att jag föreslår att vi fortsätter i något annat forum.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."


From aronsson  Tue May 21 10:49:00 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA17369; Tue, 21 May 1996 10:48:59 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA23599; Tue, 21 May 1996 10:55:14 +0200 (MET DST)
Received: from alfie.edvina.se (alfie.edvina.se [192.150.70.33]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA07957; Tue, 21 May 1996 10:49:23 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 21 May 1996 10:49:20 +0200 (MET)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: SHOL
In-Reply-To: <199605202035.WAA01251@tintin.lysator.liu.se>
Message-ID: <Pine.WNT.3.93.960521104855.-165359A-100000@alfie.edvina.se>
X-Sender: seger@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

On Mon, 20 May 1996, Lars Aronsson wrote:

> Seger skrev:
> > Svenska Hackademien är en oformlig blob. ( Biological Large Object).
> > Det är en blob som består av personer som har mage att kalla sig hacker
> > och vill vara med. Hackademien har inga stadgar, är fristående från allt,
> > alla och så vidare.
> 
> I ordlistan på webben står det att Svenska Hackademien är en
> _undergrupp_i_SAFA_.  Det betyder att Hackademien direkt och ordlistan
> indirekt står under SAFAs kontroll.  En undergrupp kan rimligen inte
> företa sig något som strider mot huvudmannens (SAFAs) stadgar, och de
> stadgarna bestämmer bara SAFA-medlemmarna över.  Det kan ju vara
> trevligt, men det betyder att det är SAFAs ordlista och inte alla
> svenska hackers ordlista.
> 
> Med Svenska Akademien är det annorlunda.  Den är en stiftelse
> (självstyrande) och instiftad av Gustav III som var alla svenskars
> konung.  Därför kan SAOL i någon mån vara alla svenskars ordlista.
> 
> Projekt Runeberg är ett Lysator-projekt och står under föreningen
> Lysators kontroll. Projektledare (hittills har det varit jag) väljs av
> Lysators årsmöte. Projekt Runeberg är nog nyttigt för envar, men det
> är Lysators logotyp som syns i varje sida vi publicerar. Det är bara
> studenter och anställda vid Linköpings universitet som kan bli
> medlemmar i Lysator.  Det är lite "sekteristiskt", men vi har velat ha
> det så, och vi försöker inte låtsas som om det vore annorlunda.
> 
> I det här avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt
> Runeberg än Svenska Akademien?
> 
> 
> Lars Aronsson,
> Lysator.
> 
Att du orkar. Då står det fel i ordlistan....



-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------


From aronsson  Tue May 21 10:51:48 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA18141 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 10:51:46 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA23702; Tue, 21 May 1996 10:58:01 +0200 (MET DST)
Received: from alfie.edvina.se (alfie.edvina.se [192.150.70.33]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA08021; Tue, 21 May 1996 10:52:10 +0200 (MET DST)
Date: Tue, 21 May 1996 10:52:07 +0200 (MET)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: SHOL
In-Reply-To: <199605210733.JAA04753@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.WNT.3.93.960521105152.-165359D-100000@alfie.edvina.se>
X-Sender: seger@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

On Tue, 21 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> From: Lars Aronsson <aronsson@lysato
> 
> > I det här avseendet kanske Svenska Hackademien mera liknar Projekt
> > Runeberg än Svenska Akademien?
> 
> Aha, så det är där skon klämmer du känner det som om de tränger in på ditt 
> revir?
> 
Verkar inte bättre.....


-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------


From aronsson  Tue May 21 10:54:45 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id KAA19026 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 10:54:43 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id KAA00313; Tue, 21 May 1996 10:53:02 +0200
Message-ID: <199605210853.KAA00313@mn3.swip.net>
Date: Tue, 21 May 1996 10:31:08 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_SHOL_och_kl=F5mda_skor?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Kent Engstrom <kenen@ida.liu.s

> Jag har l=E4st Lars brev till listan igen, och kan inte f=F6r allt i v=E4=
rlden
> lyckas vr=E4nga till meningen s=E5 att det ser ut som om Lars k=E4nner de=
t som
> om Jargon-projektet inkr=E4ktar p=E5 Projekt Runeberg. Varf=F6r skulle en
> hackerordlista eller en Hackademi inkr=E4kta p=E5 Projekt Runeberg?

Nja, det verkade som om han tyckte att Hackademin var en grej bara f=F6r SA=
FA=20
medans Runeberg var en grej bara f=F6r Lysator och d=E4r verkade det som om=
=20
visst agg uppst=E5tt.

> Staffan, var s=E5 s=E4ker p=E5 att Lars hade utryckt sig mycket mera dire=
kt
> om han hade k=E4nt sitt revir hotat :-)

Hmm... Mycket m=F6jligt om man drar sig till minnes de debatter som skedde=20
innan denna mailinglista skapades.

> Ibland =F6nskar jag att jag hade tid att engagera mig i projektet. Sedan
> ser jag hur r=F6rigt allt =E4r, och att antalet kockar redan ligger =F6ve=
r
> den kritiska sopp-gr=E4nsen. Jag =F6nskar ist=E4llet er som jobbar aktivt
> all lycka p=E5 f=E4rden och hoppas ni klarar fixa en fri, uppdaterad
> svensk datorslangordlista som hanteras p=E5 ett =F6ppet och rationellt
> s=E4tt och publiceras i ett flertal format genererade fr=E5n samma r=E5da=
ta.

Jo, det =E4r v=E4l vad jag hoppas p=E5 ocks=E5. Jag har m=E5ls=E4ttningen a=
tt listan=20
skrivs som en enda textfil och om de som publicerar den p=E5 WWW eller n=E5=
tt=20
delar upp den av praktiska sk=E4l =E4r det deras ensak.

Jag vill ocks=E5 att listan verkligen ska vara fritt distrubuerabar i alla=20
former utan att n=E5gon avgift tas f=F6r den.

> Hoppsan, nu lade jag mig visst i projektets utf=F6rande, men
> f=F6rhoppningvis sa jag bara sj=E4lvklarheter :-)

Tydligen inte...

From aronsson  Tue May 21 11:18:06 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA26223 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 11:18:05 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA07741; Tue, 21 May 1996 11:16:26 +0200
Message-ID: <199605210916.LAA07741@mn3.swip.net>
Date: Tue, 21 May 1996 9:10:52 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?RE:_Jargon_p=E5_Nuccc=3F?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Lars Aronsson <aronsson@lysato

> NUCCC =E4r en grej som vi h=F6gskoledatorf=F6reningar har f=F6r oss iblan=
d.
> Det st=E5r f=F6r Nordic University Computer Clubs' Conference.

F=F6rutom att flickv=E4nnen kommer att sl=E5 ihj=E4l mig l=E5ter det intres=
sant.

> Om tre veckor, 7-8-9 juni, ordnar jag NUCCC 96 i Link=F6ping.

P=E5 torsdagen blir det slagsm=E5l med nazister men till helgen =E4r jag le=
dig.

From aronsson  Tue May 21 11:17:45 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id LAA26130 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 11:17:43 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id LAA07650; Tue, 21 May 1996 11:16:05 +0200
Message-ID: <199605210916.LAA07650@mn3.swip.net>
Date: Tue, 21 May 1996 9:00:40 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Ordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Richard Levitte - GNU on VMS h

> =C4r det v=E4ldigt jobbigt att skicka den per mail till n=E5got st=E4lle=20=
som
> automagiskt stoppar brevet i en fil p=E5 r=E4tt st=E4lle som sedan kan
> h=E4mtas per FTP?
> Jag kan snabbt s=E4tta upp en s=E5dan sak.

F=F6r mig =E4r det inte ens m=F6jligt d=E5 vi inte har n=E5gra s=E5dana res=
urser s=E5vitt=20
jag vet men kan du s=E4tta upp det kan jag maila den dit.

From aronsson  Tue May 21 11:44:14 1996
Return-Path: pd@sics.se
Received: from brahma.sics.se (brahma.sics.se [192.16.123.90]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id LAA04248 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 11:44:12 +0200 (MET DST)
Received: from gnistan.sics.se by brahma.sics.se (8.7.3/SICS)
	with ESMTP id LAA12408; Tue, 21 May 1996 11:44:10 +0200 (MET DST)
Message-ID: <199605210944.LAA12408@brahma.sics.se>
X-Mailer: exmh version 1.6 4/21/95
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Lite uppdateringar
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Date: Tue, 21 May 1996 11:44:09 +0200
From: Per Danielsson <pd@sics.se>

Bland "DATORER SOM HAR VARIT VIKTIGA FÖR DEN SVANSKA HACKERSLANGEN"
bör nog finnas med även Oden och Aida. Det var dessa två datorer som
härbärgerade den ursprungliga versionen av HACKER.SWE (eller om den
hette JARGON.SWE, jag minns inte längre).

Oden stod på QZ och var en DECsystem-109X (med två CPUer av typ pdp-10
av modell KL-10B).
X var nog 9 tror jag. Uppgifterna om Oden bör nog kollas med någon
ytterligare person. Det var ett bra tag sen jag hade något med Oden
att göra.

Aida var en DECSYSTEM-2060 (med en KL-10E) och fanns i Uppsala på
Institutionen för ADB & Datalogi (där forskargruppen UPMAIL höll till).
Jag tror att den uppgraderades till en DEC-2065 under sina sista år,
men det var efter min tid så jag kan ha blandat ihop den med den andra
DEC-20:an i Uppsala.

Sen har jag en rättelse till nedanstående:
"KICKI
 En DEC-10 stordator som står i CCCC. (Se setta). Har fått sitt namn
 eftersom den har en KI10-processor. (jmf. KATIA). "

KICKI hade två KI-10:or. Därav namnet.

PD
--
Per Danielsson				pd@sics.se
Swedish Institute of Computer Science, PO Box 1263, S-164 28 KISTA, SWEDEN
N59.24.20, E17.56.53                    "Another free program offline."

PS. Det kommer nog mera från mig senare, när jag har läst igenom hela
filen.
DS.


From aronsson  Tue May 21 12:33:38 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id MAA18913 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 21 May 1996 12:33:37 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id MAA02269; Tue, 21 May 1996 12:31:58 +0200
Message-ID: <199605211031.MAA02269@mn3.swip.net>
Date: Tue, 21 May 1996 12:10:17 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: Lite uppdateringar
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Per Danielsson <pd@sics.se>

> Bland "DATORER SOM HAR VARIT VIKTIGA F=D6R DEN SVANSKA HACKERSLANGEN"
> b=F6r nog finnas med =E4ven Oden och Aida. Det var dessa tv=E5 datorer so=
m
> h=E4rb=E4rgerade den ursprungliga versionen av HACKER.SWE (eller om den
> hette JARGON.SWE, jag minns inte l=E4ngre).

HACKER.SWE hatte min fil iaf. B=E5de Oden och Aida n=E4ms som s=F6kv=E4gar=20=
men finns=20
inte som uppslagsord.
Aprop=E5 det, har n=E5gon modernare s=F6kv=E4gar =E4n ODEN::DOC:HACKER.JAR=20=
och=20
Aida::Info:Jargon.Txt?

> Uppgifterna om Oden b=F6r nog kollas med n=E5gon ytterligare person.

Jag la in dom som du skrev dom tills vidare.

> Det kommer nog mera fr=E5n mig senare, n=E4r jag har l=E4st igenom hela f=
ilen.

Utm=E4rkt! Det =E4r nog mycket som beh=F6ver fr=E4shas upp.

From aronsson  Thu May 23 09:27:01 1996
Return-Path: levitte@e.kth.se
Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA09572 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 23 May 1996 09:26:56 +0200 (MET DST)
Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 1; Thu, 23 May 1996 09:26:51 +0200
Date: Thu, 23 May 1996 09:26:51 +0200
From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker <levitte@e.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Message-ID: <009A2C12.701DDE57.1@e.kth.se>

>From: staffan.vilcans@ortivus.se

>> Är det väldigt jobbigt att skicka den per mail till något ställe som
>> automagiskt stoppar brevet i en fil på rätt ställe som sedan kan
>> hämtas per FTP?
>> Jag kan snabbt sätta upp en sådan sak.
>
>För mig är det inte ens möjligt då vi inte har några sådana resurser såvitt 
>jag vet men kan du sätta upp det kan jag maila den dit.

Efter en del diskussioner med Staffan samt lite tester kan jag nu
konstatera att det fungerar.  Staffan har en adress att skicka
dokumentet till.  Slutresultatet hamnar i ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/.

Håll till godo.

-- 
+--------------------------------------------------------------------+
! Richard Levitte, GNU on VMS hacker  ! tel: +46-8-26 52 47          !
! Spannvägen 38, I                    ! fax: none for the moment     !
! S-161 43  Bromma                    ! Internet: levitte@e.kth.se   !
! SWEDEN                              !                              !
+-<a href="http://www.e.kth.se/~levitte/gnu/gnu.html">GNUish VMS</a>-+
You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial
advertising without my consent!
See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference.

From aronsson  Thu May 23 09:51:09 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id JAA11868 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 23 May 1996 09:51:08 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net with UUCP (8.6.8/2.01)
	id JAA01252; Thu, 23 May 1996 09:49:30 +0200
Message-ID: <199605230749.JAA01252@mn3.swip.net>
Date: Thu, 23 May 1996 9:48:39 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Cc: safa@kpk.edvina.se
Subject: SHOL
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Richard Levitte - GNU on VMS h

> Efter en del diskussioner med Staffan samt lite tester kan jag nu
> konstatera att det fungerar.  Staffan har en adress att skicka
> dokumentet till.  Slutresultatet hamnar i ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/.

Och nu ska den senaste arbetsversionen ligga d=E4r, jag skickade just iv=E4=
g=20
den.

From aronsson  Thu May 23 10:09:43 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id KAA12406 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 23 May 1996 10:09:42 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA13894; Thu, 23 May 1996 10:15:59 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id KAA19525; Thu, 23 May 1996 10:10:06 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 23 May 1996 10:06:39 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: safa@kpk.edvina.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: SHOL
In-Reply-To: <199605230749.JAA01252@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960523100605.8551C-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Thu, 23 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> Och nu ska den senaste arbetsversionen ligga d=E4r, jag skickade just iv=
=E4g=20
> den.

Det g=F6r den. Men, =E4r 'arbetsversion' n=E5got du arbetar p=E5, eller =E4=
r den
klar?

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Fri May 31 12:13:40 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id MAA28587 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 31 May 1996 12:13:39 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id KAA29443; Fri, 31 May 1996 10:01:42 GMT
Message-ID: <199605311001.KAA29443@mn3.swip.net>
Date: Fri, 31 May 1996 12:06:06 +0100
To: safa@kpk.edvina.se
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Kallfront?
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

Det har varit v=E4ldigt tyst h=E4r p=E5 senaste tiden. Har alla g=E5tt net=20=
till=20
stranden och ligger och sl=F6ar i solen eller?

From aronsson  Fri May 31 12:18:19 1996
Return-Path: seger@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id MAA28755 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 31 May 1996 12:18:19 +0200 (MET DST)
Received: from skynet (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id MAA14706; Fri, 31 May 1996 12:24:41 +0200 (MET DST)
Received: from alfie.edvina.se (alfie.edvina.se [192.150.70.33]) by skynet (8.7/8.7) with ESMTP id MAA10501; Fri, 31 May 1996 12:18:46 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 31 May 1996 12:18:41 +0200 (MET)
From: Nils Segerdahl <seger@edvina.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Kallfront?
In-Reply-To: <199605311001.KAA29443@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.WNT.3.93.960531121807.-172471B-100000@alfie.edvina.se>
X-Sender: seger@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

On Fri, 31 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

>>Det har varit väldigt tyst här på senaste tiden. Har alla gått net till 
>>stranden och ligger och slöar i solen eller?
>>
(varm)luften kanske gick ur oss.....

/Nils


-Nils-Segerdahl-------------------------------------------------------
Edvina, P.O. Box 716, 191 27 Sollentuna, Sweden
Fax:+46 (0)8-6257110  Phone: +46 (0)8-6252000  http://www.edvina.se
----------------------------------------------------------------------


From aronsson  Fri May 31 13:05:50 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id NAA29892 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 31 May 1996 13:05:50 +0200 (MET DST)
Received: from skynet (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id NAA15254; Fri, 31 May 1996 13:12:12 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet (8.7/8.7) with ESMTP id NAA10743; Fri, 31 May 1996 13:06:17 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 31 May 1996 13:02:53 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: safa@kpk.edvina.se
cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Kallfront?
In-Reply-To: <199605311001.KAA29443@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960531130225.8519M-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Fri, 31 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> Det har varit v=E4ldigt tyst h=E4r p=E5 senaste tiden. Har alla g=E5tt ne=
t till=20
> stranden och ligger och sl=F6ar i solen eller?

N=E4. Vi v=E4ntar p=E5 att du skall bli klar med Version 4.0c. :)=20

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Fri May 31 14:02:01 1996
Return-Path: levitte@e.kth.se
Received: from eliza.e.kth.se (SYSTEM@eliza.e.kth.se [130.237.50.16]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with SMTP id OAA01764 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 31 May 1996 14:02:00 +0200 (MET DST)
Received: by e.kth.se (MX V4.1 AXP) id 52; Fri, 31 May 1996 14:01:40 +0200
Date: Fri, 31 May 1996 14:01:40 +0200
From: Richard Levitte - GNU on VMS hacker <levitte@e.kth.se>
To: lennart@edvina.se
CC: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se
Message-ID: <009A3282.2751CA49.52@e.kth.se>
Subject: Re: Kallfront?

>> Det har varit väldigt tyst här på senaste tiden. Har alla gått net till 
>> stranden och ligger och slöar i solen eller?
>
>Nä. Vi väntar på att du skall bli klar med Version 4.0c. :) 

Titta igen på http://www.lp.se/ftp/hacker-swe/ eller
ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/

Eller har jag missförstått dig?

-- 
+--------------------------------------------------------------------+
! Richard Levitte, GNU on VMS hacker  ! tel: +46-8-26 52 47          !
! Spannvägen 38, I                    ! fax: none for the moment     !
! S-161 43  Bromma                    ! Internet: levitte@e.kth.se   !
! SWEDEN                              !                              !
+-<a href="http://www.e.kth.se/~levitte/gnu/gnu.html">GNUish VMS</a>-+
You may not add me to a commercial mailing list or send me commercial
advertising without my consent!
See http://www.e.kth.se/~levitte/anti.html for further reference.

From aronsson  Fri May 31 14:32:39 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id OAA02751; Fri, 31 May 1996 14:32:37 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id MAA07109; Fri, 31 May 1996 12:20:36 GMT
Message-ID: <199605311220.MAA07109@mn3.swip.net>
Date: Fri, 31 May 1996 14:20:09 +0100
To: <mathiasb@lagcr.se>, andreas@algonet.se,
         Hans Svensson <Hans@lufysik.fysik.lu.se>,
         Hasse Nilsson <ig5@fanzine.se>, ig1@fanzine.se, jargon@lysator.liu.se,
        Jesper Andersson <jesper.b.andersson@telia.se>, joacim@idg.se,
         Lars Borg <lb@algonet.se>, lindblom@algonet.se (Niclas Lindblom),
         Martin Lindkvist <martin.lindkvist@mailbox.swipnet.se>,
         martin.vilcans@dn.se, Niclas Lindblom <lindblom@algonet.se>,
         Niclas Naerwall <niclas@sbbs.se>, Paul Stellmach <pst@data.ks.se>,
         safa@kpk.edvina.se, stacken@stacken.kth.se,
         stampede@algonet.se (Samuel Gustaf Siren), chief@lysator.liu.se,
         Per Danielsson <pd@sics.se>, chucky@kd.qd.se (John Hertell),
         huss@nada.kth.se, mats.friberg@ortivus.se
Subject: Svenska Hackademins Ordlista
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

Jag ville bara informera om att den senaste utg=E5van av Svenska Hackademin=
s=20
Ordlista finns att h=E4mta fr=E5n ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/.

/edit=F6r

From aronsson  Fri May 31 15:39:42 1996
Return-Path: hasse@algonet.se
Received: from hermes.algonet.se (mail.algonet.se [193.12.207.206]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id PAA08282; Fri, 31 May 1996 15:39:41 +0200 (MET DST)
Received: from   (hasse@sophocles.algonet.se [193.12.207.10]) by hermes.algonet.se (8.7.4/hdw.1.0) with SMTP id PAA25892; Fri, 31 May 1996 15:38:54 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 31 May 1996 15:39:29 +0200 (MET DST)
From: Hans Erik Nilsson <hasse@algonet.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: mathiasb@lagcr.se, andreas@algonet.se,
         Hans Svensson <Hans@lufysik.fysik.lu.se>,
         Hasse Nilsson <ig5@fanzine.se>, ig1@fanzine.se, jargon@lysator.liu.se,
        Jesper Andersson <jesper.b.andersson@telia.se>, joacim@idg.se,
         Lars Borg <lb@algonet.se>, Niclas Lindblom <lindblom@algonet.se>,
         Martin Lindkvist <martin.lindkvist@mailbox.swipnet.se>,
         martin.vilcans@dn.se, Niclas Lindblom <lindblom@algonet.se>,
         Niclas Naerwall <niclas@sbbs.se>, Paul Stellmach <pst@data.ks.se>,
         safa@kpk.edvina.se, stacken@stacken.kth.se,
         Samuel Gustaf Siren <stampede@algonet.se>, chief@lysator.liu.se,
         Per Danielsson <pd@sics.se>, John Hertell <chucky@kd.qd.se>,
         huss@nada.kth.se, mats.friberg@ortivus.se
Subject: Re: Svenska Hackademins Ordlista
In-Reply-To: <199605311220.MAA07109@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.SOL.3.92.960531153848.13951A-100000@sophocles.algonet.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Fri, 31 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> Jag ville bara informera om att den senaste utg=E5van av Svenska Hackadem=
ins
> Ordlista finns att h=E4mta fr=E5n ftp://ftp.lp.se/hacker-swe/.
>
> /edit=F6r
>
Tackar sa mycket, herrn editor!
/Mvh
/Hasse


Mr. Hans Erik Nilsson
Editor in chief for InterNetGuiden magazine/Producer for Floating Point Pro=
ductions
W3: http://www.fanzine.se/ig    Email: hasse@algonet.se   Fax: +46 8 612881=
5
Voice communication device: +46 8 6746360 "Standard disclaimer file active"



From aronsson  Fri May 31 18:05:13 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id SAA04761 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 31 May 1996 18:05:11 +0200 (MET DST)
Received: from skynet (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id SAA18479 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 31 May 1996 18:11:28 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet (8.7/8.7) with ESMTP id SAA13485 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 31 May 1996 18:05:33 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 31 May 1996 18:02:07 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: Svenska Hackademins Ordlistas Diskutions Lista <jargon@lysator.liu.se>
Subject: V4.0c Web klar
Message-ID: <Pine.PCW.3.93.960531175942.7335A-100000@mir.edvina.se>
X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

Webben =E4r nu uppdaterad till v4.0c

Jag har ett f=F6rslag. N=E4mligen att vi =F6verg=E5r till att anv=E4nda
HTML-versionen som original version f=F6r att slippa h=E5lla tv=E5 versione=
r
uppdaterade. Jag t=E4nker INTE uppdatera HTML version manuellt i framtiden,
s=E5 detta =E4r ett s=E4tt att fixa det.

Ett annat s=E4tt =E4r att =F6verg=E5 till n=E5gon slags 'smart' format, typ
Tex-info. Men det =E4r mer jobb och f=F6ruts=E4tter att Redakt=F6ren har Un=
ix.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Fri May 31 20:49:02 1996
Return-Path: mc@lysator.liu.se
Received: from frobozz (tty18-04.swipnet.se [193.13.5.4]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id UAA23750; Fri, 31 May 1996 20:48:59 +0200 (MET DST)
Date: Fri, 31 May 1996 20:47:55 +0200 (MET DST)
From: Mikael Cardell <mc@lysator.liu.se>
X-Sender: mc@frobozz
To: staffan.vilcans@ortivus.se
cc: safa@kpk.edvina.se, jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Kallfront?
In-Reply-To: <199605311001.KAA29443@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.SUN.3.93.960531204529.903A-100000@frobozz>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

On Fri, 31 May 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> Det har varit väldigt tyst här på senaste tiden. Har alla gått net till 
> stranden och ligger och slöar i solen eller?
> 

Nej då, jag sitter knappast vid någon strand. Det är bara rätt mycket
jobb just nu, så det finns ingen tid över till jargongdokumenterande.
Däremot har min hustru Helena sysslat med en uppsats den sista tiden
som bär titeln "Ha ha only serios --- en ödmjuk <nånting> i hackerns
humor". Ämnet är socialantropologi och jag slänger nog in uppsatsen
någonstans där den kan synas, RSN.

RFC822: mikael <cardell@lysator.liu.se>
ICBM: N58.41 (58 25'N), E15.61 (15 37'E)
"I'd rather write programs to write programs than write programs",
Dick Sites, DEC



From aronsson  Mon Jun  3 09:25:40 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA20988 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 3 Jun 1996 09:25:39 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id HAA25273; Mon, 3 Jun 1996 07:13:45 GMT
Message-ID: <199606030713.HAA25273@mn3.swip.net>
Date: Mon, 3 Jun 1996 9:29:20 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Kallfront?
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Mikael Cardell <mc@lysator.liu

> D=E4remot har min hustru Helena sysslat med en uppsats den sista tiden
> som b=E4r titeln "Ha ha only serios --- en =F6dmjuk <n=E5nting> i hackern=
s
> humor". =C4mnet =E4r socialantropologi och jag sl=E4nger nog in uppsatsen
> n=E5gonstans d=E4r den kan synas, RSN.

I vilket format l=E4gger du ut den? Ren text, HTML eller RTF?

Har du fifflat med din avs=E4ndare eller n=E5tt? Jag fick n=E4mligen detta:

.. while talking to mailhost.lysator.liu.se.:
>>> RCPT To:<mc@lysator.liu.se>
<<< 550 <mc@lysator.liu.se>... User unknown
550 mc@lysator.liu.se... User unknown

/ Staffan

From aronsson  Mon Jun  3 09:25:41 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA20990 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 3 Jun 1996 09:25:40 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id HAA25276; Mon, 3 Jun 1996 07:13:45 GMT
Message-ID: <199606030713.HAA25276@mn3.swip.net>
Date: Mon, 3 Jun 1996 9:29:21 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: V4.0c Web klar
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Lennart Regebro <lennart@edvin

> Webben =E4r nu uppdaterad till v4.0c

=C4r den fortfarande med datornamnen i slutet? Det kanske borde vara s=E5 i=
 den=20
egentliga listan ocks=E5. Vad tycker ni andra?

> Jag har ett f=F6rslag. N=E4mligen att vi =F6verg=E5r till att anv=E4nda
> HTML-versionen som original version f=F6r att slippa h=E5lla tv=E5 versio=
ner
> uppdaterade. Jag t=E4nker INTE uppdatera HTML version manuellt i framtide=
n,
> s=E5 detta =E4r ett s=E4tt att fixa det.

Jo, det =E4r en ide. Det =E4r ju portabelt och s=E5 men mina verkyg =E4r ka=
nske inte=20
s=E5 l=E4mpade f=F6r det. Fast =E5 andra sidan skriver jag nu listan i en v=
=E4ldigt=20
simpel texteditor.

> Ett annat s=E4tt =E4r att =F6verg=E5 till n=E5gon slags 'smart' format, t=
yp
> Tex-info. Men det =E4r mer jobb och f=F6ruts=E4tter att Redakt=F6ren har=20=
Unix.

Det har han inte. Vad s=E4gs om RTF d=E5? Det =E4r v=E4l hyggligt portabelt=
? Fr=E5gan=20
=E4r om det finns konverterare RTF -> HTML.

From aronsson  Mon Jun  3 13:17:08 1996
Return-Path: levitte@stacken.kth.se
Received: from enklav.stacken.kth.se (enklav.stacken.kth.se [130.237.50.101]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id NAA26046; Mon, 3 Jun 1996 13:17:08 +0200 (MET DST)
Received: from enklav.stacken.kth.se (localhost.stacken.kth.se [127.0.0.1]) by enklav.stacken.kth.se (8.7.Beta.12/8.7.Beta.12) with ESMTP id NAA28556; Mon, 3 Jun 1996 13:14:56 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199606031114.NAA28556@enklav.stacken.kth.se>
To: staffan.vilcans@ortivus.se
Cc: mathiasb@lagcr.se, andreas@algonet.se, Hans@lufysik.fysik.lu.se,
        ig5@fanzine.se, ig1@fanzine.se, jargon@lysator.liu.se,
         jesper.b.andersson@telia.se, joacim@idg.se, lb@algonet.se,
         lindblom@algonet.se, martin.lindkvist@mailbox.swipnet.se,
        martin.vilcans@dn.se, niclas@sbbs.se, pst@data.ks.se,
         safa@kpk.edvina.se, stacken@stacken.kth.se, stampede@algonet.se,
        chief@lysator.liu.se
Subject: Re: Svenska Hackademins Ordlista
In-Reply-To: Your message of "Fri, 31 May 1996 14:20:09 +0100"
References: <199605311220.MAA07109@mn3.swip.net>
X-Mailer: Mew version 1.05 on Emacs 19.27.1
Mime-Version: 1.0
Content-Type: Text/Plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Date: Mon, 03 Jun 1996 13:14:55 +0200
From: Richard Levitte <levitte@stacken.kth.se>

staffan.vilcans> Ordlista finns att h=E4mta fr=E5n ftp://ftp.lp.se/hacke=
r-swe/.=


Ibland krashar FTP-servern.  Sidorna g=E5r dock =E4ven att komma =E5t p=E5=

http://www.lp.se/ftp/hacker-swe/

-- =

Richard Levitte   \ Spannv=E4gen 38, II \ levitte@stacken.kth.se
GNU on VMS hacker  \ S-161 43  BROMMA  \ Tell the users you lov'em,
Redakteur @ Stacken \      SWEDEN       \ say it with a flower.=

Postmaster @ Stacken \ T: +46-8-26 52 47 \ Give them a Triffid!

Unsolicited commercial email is subject to an archival fee of $400.=

See <http://www.stacken.kth.se/~levitte/mail/> for more info.

From aronsson  Mon Jun  3 21:51:08 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from frobozz (pool0.lysator.liu.se [130.236.254.135]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA05341 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 3 Jun 1996 21:51:05 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 3 Jun 1996 21:49:59 +0200 (MET DST)
From: "Mikael Cardell (again)" <cardell@lysator.liu.se>
X-Sender: cardell@frobozz
Reply-To: "Mikael Cardell (again)" <cardell@lysator.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Kallfront?
In-Reply-To: <199606030713.HAA25273@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.SUN.3.93.960603214754.1840A-100000@frobozz>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

Jag lägger nog ut uppsatsen som originalets LaTeX, till att börja med. När
jag orkar skall jag kolla lite på LaTeX2HTML eller vad det där
perlscriptet nu heter. 

Och ja, jag hade "fifflat" med min avsändare eftersom jag håller på att
bråka med IMAP. Och förresten är det dumt att svara både till mig och till
listan om man vill kommentera något tilll alla.

RFC822: mikael <cardell@lysator.liu.se>
ICBM: N58.41 (58 25'N), E15.61 (15 37'E)
"I'd rather write programs to write programs than write programs",
Dick Sites, DEC



From aronsson  Mon Jun  3 21:54:08 1996
Return-Path: cardell@lysator.liu.se
Received: from frobozz (pool0.lysator.liu.se [130.236.254.135]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA06146 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 3 Jun 1996 21:54:05 +0200 (MET DST)
Date: Mon, 3 Jun 1996 21:52:57 +0200 (MET DST)
From: "Mikael Cardell (again)" <cardell@lysator.liu.se>
X-Sender: cardell@frobozz
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: V4.0c Web klar
In-Reply-To: <199606030713.HAA25276@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.SUN.3.93.960603215105.1840B-100000@frobozz>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

[Apropos RTF som grund för SHOL]

Å andra sidan kanske man inte skall kalla RTF för ett "smart" format
heller, eftersom det bara är ett sätt att rudimentärt märka saker i fet
och kursiv stil. Då är till och med HTML som grundformat bättre eftersom
det åtminstone i en delmängd är ett helt logiskt format, som struntar i
det rena utseendet. Det är en logisk märkning man vill ha som grund, inte
en typsättning.

RFC822: mikael <cardell@lysator.liu.se>
ICBM: N58.41 (58 25'N), E15.61 (15 37'E)
"I'd rather write programs to write programs than write programs",
Dick Sites, DEC


From aronsson  Tue Jun  4 09:34:27 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA19376 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 4 Jun 1996 09:34:26 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id HAA04124; Tue, 4 Jun 1996 07:22:33 GMT
Message-ID: <199606040722.HAA04124@mn3.swip.net>
Date: Tue, 4 Jun 1996 9:32:41 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: RE: V4.0c Web klar
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: "Mikael Cardell (again)" <card

> =C5 andra sidan kanske man inte skall kalla RTF f=F6r ett "smart" format
> heller, eftersom det bara =E4r ett s=E4tt att rudiment=E4rt m=E4rka saker=
 i fet
> och kursiv stil. D=E5 =E4r till och med HTML som grundformat b=E4ttre eft=
ersom
> det =E5tminstone i en delm=E4ngd =E4r ett helt logiskt format, som strunt=
ar i
> det rena utseendet.

Jo, det kan vara en po=E4ng. Men HTML =E4r nog l=E4mpligare eftersom det ha=
r=20
m=F6jlighet att ha l=E4nkar.

> Det =E4r en logisk m=E4rkning man vill ha som grund, inte en typs=E4ttnin=
g.

=C4r det?

From aronsson  Tue Jun  4 09:34:24 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA19364 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 4 Jun 1996 09:34:22 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id HAA04111; Tue, 4 Jun 1996 07:22:31 GMT
Message-ID: <199606040722.HAA04111@mn3.swip.net>
Date: Tue, 4 Jun 1996 9:27:36 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Kallfront?
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: "Mikael Cardell (again)" <card

> Jag l=E4gger nog ut uppsatsen som originalets LaTeX, till att b=F6rja med=
. N=E4r
> jag orkar skall jag kolla lite p=E5 LaTeX2HTML eller vad det d=E4r
> perlscriptet nu heter.

Hmm... Jag tror inte jag har tillg=E5ng till n=E5got TeX s=E5 jag f=E5r v=E4=
l v=E4nta.

> Och ja, jag hade "fifflat" med min avs=E4ndare eftersom jag h=E5ller p=E5=
 att
> br=E5ka med IMAP.

Ok, men vilken adress ska man anv=E4nda?

> Och f=F6rresten =E4r det dumt att svara b=E5de till mig och till
> listan om man vill kommentera n=E5got tilll alla.

Gjorde jag det? Det m=E5ste ha varit av misstag isf. F=F6rresten gick v=E4l=
 inget=20
=F6ver till dig eftersom det bouncade.

From aronsson  Tue Jun  4 21:05:41 1996
Return-Path: pi92mti@pt.hk-r.se
Received: from jupiter.pt.hk-r.se (root@jupiter.pt.hk-r.se [194.47.132.2]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id VAA03629 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 4 Jun 1996 21:05:39 +0200 (MET DST)
Received: from europa.pt.hk-r.se (pi92mti@europa.pt.hk-r.se [194.47.132.31]) by jupiter.pt.hk-r.se (8.6.9/8.6.9) with ESMTP id VAA08266 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 4 Jun 1996 21:05:26 +0200
Received: (pi92mti@localhost) by europa.pt.hk-r.se (8.6.9/8.6.9) id VAA02380; Tue, 4 Jun 1996 21:05:22 +0200
Date: Tue, 4 Jun 1996 21:05:22 +0200
Message-Id: <199606041905.VAA02380@europa.pt.hk-r.se>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
From: Magnus Timmerby <mti@fukt.hk-r.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: V4.0c Web klar

Staffan Vilcans undrade:
> > Det är en logisk märkning man vill ha som grund, inte en typsättning.
> 
> Är det?

Absolut. Ur den logiska uppmärkningen kan man entydigt generera
vadsomhelst, tillexempel nåt snyggt typsatt jox. Enkelt att skriva
filter som automatgenererar till andra format. Man kan generera utdata
beroende på målgrupp. Enklare att automatisera underhåll.  Entydigt
maskinläsbart så att program kan söka i, indexera och processa
informationen. Etc.

Det funkar inte åt andra hållet.

/mti

From aronsson  Wed Jun  5 09:42:13 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.4/8.7.3) with ESMTP id JAA16712 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 5 Jun 1996 09:42:11 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id HAA16438; Wed, 5 Jun 1996 07:30:27 GMT
Message-ID: <199606050730.HAA16438@mn3.swip.net>
Date: Wed, 5 Jun 1996 9:36:18 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: V4.0c Web klar
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Magnus Timmerby <mti@fukt.hk-r

> Absolut. Ur den logiska uppm=E4rkningen kan man entydigt generera
> vadsomhelst, tillexempel n=E5t snyggt typsatt jox. Enkelt att skriva
> filter som automatgenererar till andra format. Man kan generera utdata
> beroende p=E5 m=E5lgrupp. Enklare att automatisera underh=E5ll.  Entydigt
> maskinl=E4sbart s=E5 att program kan s=F6ka i, indexera och processa
> informationen. Etc.
> Det funkar inte =E5t andra h=E5llet.

Ok, d=E5 ska jag v=E4l f=F6rs=F6ka fixa till en V5.0a i HTML med alla dator=
namn=20
samlade l=E4ngs bak.

From aronsson  Tue Jul 16 16:04:20 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id QAA25367 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 16 Jul 1996 16:04:19 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id OAA19713; Tue, 16 Jul 1996 14:04:14 GMT
Message-ID: <199607161404.OAA19713@mn3.swip.net>
Date: Tue, 16 Jul 1996 15:56:44 +0100
To: Per Danielsson <pd@sics.se>
Cc: jargon@lysator.liu.se, safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

> Det =E4r v=E4l bara att framf=F6ra dom? URLen beh=F6ver inte offentligg=F6=
ras innan
> alla synpunkter =E4r inh=E4mtade. Om n=E5gon som inte =E4r med p=E5 den h=
=E4r listan
> skulle r=E5ka ramla in p=E5 den aktuella sidan =E4nd=E5, s=E5 =E4r det kn=
appast en
> katastrof.

OK, k=F6r i vind!

From aronsson  Wed Jul 17 08:59:12 1996
Return-Path: lennart@edvina.se
Received: from kommpark.edvina.se (kommpark.edvina.se [192.150.70.3]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id IAA05968 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 17 Jul 1996 08:59:11 +0200 (MET DST)
Received: from skynet.edvina.se (skynet.edvina.se [192.150.70.7]) by kommpark.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id JAA22662; Wed, 17 Jul 1996 09:06:04 +0200 (MET DST)
Received: from mir.edvina.se (mir.edvina.se [192.150.70.61]) by skynet.edvina.se (8.7/8.7) with ESMTP id IAA10878; Wed, 17 Jul 1996 08:59:46 +0200 (MET DST)
Date: Wed, 17 Jul 1996 08:56:43 +0200 (MET)
From: Lennart Regebro <lennart@edvina.se>
To: safa@kpk.edvina.se
cc: Per Danielsson <pd@sics.se>, jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
In-Reply-To: <199607161404.OAA19713@mn3.swip.net>
Message-ID: <Pine.PCW.3.94.960717085442.6335H-100000@mir.edvina.se>
X-X-Sender: lennart@skynet.edvina.se
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE

On Tue, 16 Jul 1996 staffan.vilcans@ortivus.se wrote:

> > Det =E4r v=E4l bara att framf=F6ra dom? URLen beh=F6ver inte offentligg=
=F6ras innan
> > alla synpunkter =E4r inh=E4mtade. Om n=E5gon som inte =E4r med p=E5 den=
 h=E4r listan
> > skulle r=E5ka ramla in p=E5 den aktuella sidan =E4nd=E5, s=E5 =E4r det =
knappast en
> > katastrof.
>=20
> OK, k=F6r i vind!

Det finns n=E5gra buggar i dagens HTML-version. Om du vill anv=E4nda den h=
=E4r
versionen som utg=E5ngspunkt f=F6r framtida listor s=E5 kan jag fixa dom f=
=F6rst.
S=E4g till is=E5fall.

--
Lennart Regebro:                        lennart@edvina.se
Moderator of comp.os.netware.announce:  cona@stacken.kth.se

Ye-nedj hrak yemi em hetepu



From aronsson  Wed Jul 17 09:43:46 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id JAA17614 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 17 Jul 1996 09:43:45 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id HAA13372; Wed, 17 Jul 1996 07:43:39 GMT
Message-ID: <199607170743.HAA13372@mn3.swip.net>
Date: Wed, 17 Jul 1996 9:36:15 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Cc: safa@kpk.edvina.se
Subject: Re: Hackerordlistan 
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Lennart Regebro <lennart@edvin

> Det finns n=E5gra buggar i dagens HTML-version. Om du vill anv=E4nda den=20=
h=E4r
> versionen som utg=E5ngspunkt f=F6r framtida listor s=E5 kan jag fixa dom=20=
f=F6rst.
> S=E4g till is=E5fall.

Jag t=E4nkte p=E5 det sj=E4lvFrom aronsson  Thu Jul 18 15:58:04 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id PAA00433 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 18 Jul 1996 15:58:04 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id NAA10492; Thu, 18 Jul 1996 13:57:56 GMT
Message-ID: <199607181357.NAA10492@mn3.swip.net>
Date: Thu, 18 Jul 1996 15:58:09 +0100
To: safa@kpk.edvina.se
Cc: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:_RE:_Jordn=F7tter,_ordlistor,_och_dator?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: "Mr 'Zap' Andersson" <zap@lysa

> Sidan talada allts=E5 om jordn=F6tstransport. Jag har ochs=E5 gjort s=E5n=
, fast
> ekollon, och virtuell. Se ovan n=E4mnd sida!

Aha! Du refererade allts=E5 p=E5 SAFA, jordn=F6tsloppet och PDI.

> Men det fanns en lista p=E5 burkar p=E5 www.dang.se/safa's "ordlistesida"=
 och
> LINUS var ej med! Just informing, you know....

Ok, i min lista s=E5 =E4r Linus med, numera dessutom med vad den anv=E4ndes=
 till.

From aronsson  Mon Jul 22 16:06:09 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id QAA05159 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 22 Jul 1996 16:06:05 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id OAA20008; Mon, 22 Jul 1996 14:05:03 GMT
Message-ID: <199607221405.OAA20008@mn3.swip.net>
Date: Mon, 22 Jul 1996 16:00:09 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: =?ISO-8859-1?Q?Ber=E4ttelser?=
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

Nu har jag delat upp hackerordlistan i ett par olika delar (sj=E4lva=20
ordlistan, datornamn, jargong inom KOM och DataSaab) men nu funderar jag p=E5=
=20
om man ocks=E5 skulle ta med ett par olika roliga ber=E4ttelser med=20
hackeranknytning som det =E4r gjort i den engelskspr=E5kiga listan.

=C4r det n=E5gon som har n=E5gon s=E5dan ber=E4ttelse att dela med sig av?

From aronsson  Tue Jul 23 14:55:59 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id OAA14301; Tue, 23 Jul 1996 14:55:56 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id MAA15261; Tue, 23 Jul 1996 12:54:42 GMT
Message-ID: <199607231254.MAA15261@mn3.swip.net>
Date: Tue, 23 Jul 1996 14:39:09 +0100
To: <mathiasb@lagcr.se>, andreas@algonet.se,
        Hans Svensson <Hans@lufysik.fysik.lu.se>,
        Hasse Nilsson <ig5@fanzine.se>, ig1@fanzine.se, jargon@lysator.liu.se,
        Jesper Andersson <jesper.b.andersson@telia.se>, jm@qainfo.se,
        Lars Borg <lb@algonet.se>, lindblom@algonet.se (Niclas Lindblom),
        Martin Lindkvist <martin.lindkvist@mailbox.swipnet.se>,
        martin.vilcans@dn.se, Niclas Lindblom <lindblom@algonet.se>,
        Niclas Naerwall <niclas@sbbs.se>, Paul Stellmach <pst@data.ks.se>,
        safa@kpk.edvina.se, stacken@stacken.kth.se,
        stampede@algonet.se (Samuel Gustaf Siren), chief@lysator.liu.se,
        Per Danielsson <pd@sics.se>, chucky@kd.qd.se (John Hertell),
        huss@nada.kth.se, mats.friberg@ortivus.se
Subject: Hackerordlistan
MIME-version: 1.0
Content-Type: multipart/mixed; boundary="TFS-with-MIME-and-DIME"
X-Mailer: TFS Gateway 

Message is sent with MIME. Attachments are base64 encoded
--TFS-with-MIME-and-DIME
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable

Nu i HTML-format.

[[ shol050a.zip : 3625 in shol050a.zip ]]
--TFS-with-MIME-and-DIME
Content-Type: application/octet-stream; name="shol050a.zip"
Content-transfer-encoding: base64

UEsDBBQAAgAIAK1w9yA//mr97wIAAG0HAAAUAAAAZm9vL3Nob2wvdGVja2Vu
Lmh0bWyNVduO2kAMfY+Uf3CpREEF0t1XaFRuEmiBpUv2YdWbDJmEKJNJOjNZ
tar67/UkYS9QIpCCEo8vxz62Z/Bmcjv2HtZTmHnLBazvR4v5GBpdx9l8dpyJ
Nynl170PMEu9JdO4gPfAfmkmVJQK5TjTVcO1rYFRcwez6XDiDry5t5i6HtvF
TAhMxMApJQOnOCft0e3kobC6cr3p+Ga6Wg2XKzq+MsK1u2yijETYFyGCytgu
Qq4Lb7BHWUoY5wjGOWSVMp3t4kjF2IMX9raF4rGJecL7wlcQwT5PUhkpTZoa
1O9Asw6g8CVC0EyNmgTUGnwGpZWETGKsC8cDZ20AesORyca7o2cC49vFxhve
eR8bVw0SeG7zZ57qPiXtUcbe5EjpuuFO8u2W8S2PsqxjWwFHmXUgELnW3eK/
Y9LUqBRJOTOHfp5ljHdLE/oy9l0lUqNbfhWGZTiHgBmUZ+C9rUE2kmXS/r6s
RdiB7UEUVkWVPoFWcSUmOCFyQtmBdKdTvU9l9gzjfI0wyV6XyLZeQxkmGZOK
mIFWLlUmcxHyKNRHnJu2EEy3T0La1knMd3WJl5VlIj4QA4ZFRqkWsvgx1dBa
zRdKUdc/xQ9y4behIqJQrN4rH3H5FfOC1ZLcymPFdPELJCaVR31E5NkKfqqt
3g0KSiQnYjpQtTVSn/MAu4qjCKv3SkMJNA2F0EqDICqGy7a2TJQUJ4KAtcki
U48oqCnjNEmIG6OmaVi61Wy2gp7fgycPcOTgoub88q2GpBnGGUomNFPUb4RQ
0sSn1HnNoQlDDbin17IxWhFo5O0LCvnn73NIg+wo6I2kGkW0iF6EhoDWwYEx
hQYBPiPAAwLbuhDC17rOpByJMrW3rZeDcFRdiGjTCtjMN4YdImuLhVV8yWA0
ue43w9qVtWEyRMqeUs0ibjKuin8Rq99rPK8j3s3NrGj8H9hTZz9qnN0Lnxpz
l0pWtzWIl3Nr4zScU1cVw4vZhkeVdqobwinuObrXzOVoW/8AUEsDBBQAAgAI
AGJy9yBy4OnvBoMAAHRnAQAWAAAAZm9vL3Nob2wvc2hvbDA1MGEuaHRtbIxb
7XLjNrL9ryq9A0apmrVrLcn2zGQmE0d3KEu2NZYlR6K9O/lzCzJhihY/tASk
xPfHfbrdV7jPc08DIAnK8iSpxLYosNFodJ8+3UDO3gym5/632yG78m/G7Pau
Px6ds1a7253/2u0O/IF5fto5ZleZfyMUH7O/M/GHEqmMslR2u8NJq9dsnNGw
3tnV0Bv0zvyRPx725vfDyfzaY1fe+bU3GN6MJnM2nQ3Go7nvnXXNmLOufgPv
96eDb72z2978ajo+/nDsdUjgWfdWyz75E2EYQMNOexdvp5sk/nmGr5g/Go/Z
xde3nn4yGLK729uxd+lN2P2HzjE/Yj/9ePzx9B3ePqW3b3v3bzkNjVdZknKm
ojhm8y3WueLsij+seCCSKJVsmgdxJBXvsIFIMTCzn9nbjF7firzZkPo9tsRr
IpcxT0NmhOdMKMUkT3i+EEqwRMT4lj3GIucszDfrtchZ9rBkURpE2ygwn5oN
niwiBYOLtBTEIejxLc+jNPyZ4bks/ob+65imMWrJLGGJ0e0pjkLVOevPelr1
ZsMqbiUuuIQaAVsXkgKI3eRynW/SEK9yIzHVIqVIuVQMGgdc0WtCQs0tu4XK
Y2i/EHnIDs6wZbPhxS+thEexyj5/wfq+POZZqjpStHrup7Ou1zvUa78lEw54
GolYyizdJyX4IqMHaWSUfxsJB49msTktDerFPOTpYbNBkknpXDAZZ6FkUNZb
5jAyG6bhMouTlxMlP318d/IlkWGHLx70bLtP9JzNRrTM1tjMgDbC7HrpFmQs
WDN6WLGI3ebZk1gpNtukorBQs1Gbk8MetOwv8bPkKss7cbTRU7/yhV01T4Mc
O1ouWFtyEcUBdoYFxY6qXARPojRL4cNkEPbEQ1auI4mUajZEKBRLaH8jHmuJ
uZCbWOGJKt0m3WhHeXyyDwJHvvE1a/dmg4LKjArNfOFTlleSlpvtJpB8BV+D
wChdmi8SRWt4zO0iUpZkCAyE0Na+GGP+o2YDAZrJB0FBgghTLLUvhIitjVL5
M7bAkfLW039I4y7sgJYdkGELBxIpvhcpwKFwix+Gt/PReArIG65lFGepNr5e
5TCPVuwGQVm47M62iuTLv3iUPmZ6L91PleN/zfhDlLAbEUf7RDzVRDy9ELHk
hBarEgisqYFm2MpFBP8ItarlcpZKrT93u7///nun7lPd//0fvm71rqykFWL+
7b82mfr5N742fzQbXopNoMXS5C9DBwJeePDLZ6XiwKJKWx1FImZBbnZCapeE
YwBbnA0c3vjG9CkcMGYysd+sY1ih2QAOJrUXnI38zsofODw4jlu9m2jFIfbc
fC5WubMndvSLpe5/Xm71flV4HALilVYjkGmrZ0CQzaNYpK8ogHFfqvdavfrn
yjHM/keqQCmymGuau0QUfnOXRshiMkKQa/t+RaCSCLNBSG1si5HIPjFyUqgF
UjJa2veR0WwuhBYGd21AITDMX+s1QKcIM5bFsHQZoTpfweHI6ZZAIco6yJQW
C3IjMLCfOgz/eHpGiyHbWhYn3dLnUniHGTpAa9goM/+KopwcEPkA6IhZxR8A
bqQ0ODhbiDAX6/V+8R3W11Z1Ik3CtqsYmbHZ2Ea8giAsHfIhULTXGdJCACBF
ttUgCHqAXA+80rMn0K1Yf2nxZoPEYD0Ahn5/DqeU8Cp2oETcYcefup8+sA+f
2E/vDxmcDmLlKo+2lsQk2KMypTsK6RXTEnmhyGMuVpiM1p7rnR+bfB+IBTYY
T2UNX9YV+2g2yB3xQVOEl2jwxPNwT0rb+9im1GKLtWa1acl+eck89O7Ruszo
AJlpEUfgRyu1gTFUh93DCpC3YWXusZYxtjIPKX061lEstH8bkXZXGZwz2IDg
kX2F+apUrHRonUnJbCZ+5us8CsjLyAUshYowOYgAQiKSwKrHLE9KHzNZUstU
rnyrPnKSTrgLUUWcxHwKKzbYotMWJgujR8UUdm2jKuXwaoddFJ/kPt0gARSm
7WjItIKrTE/CdZysLB+teCde3UYswPANOYtZv6Hw3mAwG87nvXZ7xuP1kp2c
vj9/f/J3dlBhyqrYB40Ac8UfHyEQe/fAU3lIdjSzFpqXC/oeSafXFgv5mWDC
jRN6LtrknPjqBaZKM3lnayb/Ao4SbTeGbr7+HfktyQXyGsE7a6ji5fTz6fFJ
9/Snd+zgSnDlCyDa/BmYk2Ch3cJWVNK86917AwtaM/ayCvovlC/vTPkygKss
TSSUPmxNCoYG9wAtA/0z5ccC4EbguD8PAYZCSkKSP/Juq1cY2KOaRZoqJS3t
DyaAdIN8kLQvslxqODW5au5deIcdRr+q8gfuFQgEHquxLEfaKodJoq3SPJow
+Igh0lZQGkEzV0ACzdUpC9yt15LHgGFsdyFAo3Yx2ySKUZXMQWPzgC/jIwa8
ZMcnn9ofTn768OnTS5ySNPTLZi2f7W7XPlu2Z6vSmbG7xchiSoIlEaOKioo1
xU9aJylMxOSfrYA7FMzjUe+qVi6A91FsV2BF2Jxu4BYYipfws9QZ8Mcl54vO
UiUxkQXF557X1364f3iWi7waneUpT9LXhiPD2aHX05vXBiWbwA66uRu8NkgJ
rDC143z9oTbxWRemqCzKvPHocvJL63w48YezVu9s7s+mk8tK3g9eq+dpF6se
9Vs9vXCXrJ+3euc7wwZY+M6jIcj8zqOLVu9iV9hlq3e5M+wKDHnn0ajVG+08
+trqfd0Vdg2j7gwbt3rjnUc3sOrOI1Qek11h01ZvujPsttW73Xn0a6v3684j
2Ha2K2yOcN8Z5mPTdh7dtXp3O4/uW737XWH/aPX+sTPsn63eP3cefWv1vu08
+q3V+21XmC3XWj37x84rBiPpW/q9++XUfjktvjzrFl7lRjOwdL4WDxF1ZZh8
ThYZCEIFsd4WzDfVnRDj0zrnEVnThTaS6e67wK4oBnQu8s0K2MzTbZHlOIAp
wnOxPWIIsHaUVpWxUA8dNnGqV/GHSNYiLpDD9/rUPPNRyvkDdj4dz31v5v/S
OkGw+H7vcxtwgd/4MdgZcYrtXRVVNRXJqPE1Ccoz0xvSr3S15FelH3From aronsson  Fri Sep  6 18:37:02 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id QAA01397 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 6 Sep 1996 16:52:17 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.5/2.01)
	id OAA25923; Fri, 6 Sep 1996 14:52:26 GMT
Message-ID: <199609061452.OAA25923@mn3.swip.net>
Date: Fri, 6 Sep 1996 16:54:21 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Websidor?
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

Vilka websidor finns den senaste versionen sv hackerordlistan p=E5?

Jag f=F6rs=F6kta titta in p=E5 http://www.dang.se men fick inget svar d=E4r=
. Finns=20
den kvar?

From aronsson  Mon Sep  9 19:11:14 1996
Return-Path: peca6657@stud.STUDENT.UU.SE
Received: from columba.udac.uu.se (columba.udac.uu.se [130.238.7.10]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with SMTP id TAA26924 for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 9 Sep 1996 19:11:12 +0200 (MET DST)
Received: from stud.student.uu.se (jynx.student.uu.se) by columba.udac.uu.se with SMTP id AA62750
  (5.67b/IDA-1.4.4 for jargon@lysator.liu.se); Mon, 9 Sep 1996 19:11:00 +0200
Received: (from smap@localhost) by stud.student.uu.se (8.6.13/8.6.10) id SAA24604; Mon, 9 Sep 1996 18:08:39 +0100
Date: Mon, 9 Sep 1996 18:08:39 +0100
Message-Id: <199609091708.SAA24604@stud.student.uu.se>
Received: from peca6657.student.uu.se(172.22.3.42) by stud via smap (V1.3)
	id smah24558; Mon Sep  9 18:07:36 1996
X-Sender: peca6657@mail.student.uu.se
X-Mailer: Windows Eudora Version 1.4.4
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
To: zike@kuai.se
From: peca6657@student.uu.se (Per "ZiKE!" Carlbring)

Hi!

Just want to tell you that my site is open again after a major crash.

Have you ever wondered what happened to your favorite Commodore 64 & Amiga
legends?

You'll find the answers in "In Medias Res". As of today 156 persons have
answered my 
interview questions, and more are constantly dropping in.

Responses range from proffesional programmers (eg Jeff "Llama" Minter),
musicians (eg Rob 
Hubbard), demoprogrammers (eg the Judges) and to crackers (eg Janitor).

Hope you have the time to take a peak! You are also welcome to write about
or make a 
link to the page.

http://www.kuai.se/~zike/index.html


                           \\\|///
                           -(o o)-
+---------------------oOOOo--(_)--oOOOo-------------------------+

   Per Carlbring, Murargatan 24 B, S-754 37 UPPSALA, SWEDEN
           Phone: +46-18-247796 - Email: Zike@kuai.se
            Back-up: Per.Carlbring.6657@student.uu.se
       In Medias Res: http://www.kuai.se/~zike/index.html

        
       


From aronsson  Thu Sep 12 11:21:28 1996
Return-Path: 5053@gse.grm.se
Received: from gse-gw.gse.grm.se ([194.23.12.73]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id LAA09820 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 12 Sep 1996 11:21:27 +0200 (MET DST)
Received: from gse.grm.se (novell.gse.grm.se [192.168.7.31]) by gse-gw.gse.grm.se (8.7.1/8.7.3) with ESMTP id LAA01860 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 12 Sep 1996 11:21:21 +0200
Received: from GRANNA/MERCMAIL by gse.grm.se (Mercury 1.21);
    12 Sep 96 11:33:57 +0100
Received: from MERCMAIL by GRANNA (Mercury 1.21); 12 Sep 96 08:47:12 +0100
From: "Aziraphale" <5053@gse.grm.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Date: Thu, 12 Sep 1996 08:47:10 -0100
MIME-Version: 1.0
Content-type: text/plain; charset=US-ASCII
Content-transfer-encoding: 7BIT
Reply-to: 5053@gse.grm.se
Priority: normal
X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.40)
Message-ID: <2B6E483B4E@gse.grm.se>

subscribe jargon
Aziraphale

From aronsson  Thu Sep 12 13:06:27 1996
Return-Path: aronsson@lysator.liu.se
Received: from tina.lysator.liu.se (aronsson@tina.lysator.liu.se [130.236.254.14]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id NAA14041; Thu, 12 Sep 1996 13:06:26 +0200 (MET DST)
Received: (from aronsson@localhost) by tina.lysator.liu.se (8.7.3/8.7.3) id NAA12699; Thu, 12 Sep 1996 13:06:18 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 12 Sep 1996 13:06:18 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199609121106.NAA12699@tina.lysator.liu.se>
From: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
CC: jargon@lysator.liu.se
To: 5053@gse.grm.se
In-reply-to: <2B6E483B4E@gse.grm.se> (5053@gse.grm.se)

Hej Aziraphale,

Du är nu med på postlistan.  Varför inte ta och presentera dig?


Lars Aronsson,
Lysator.

From aronsson  Wed Sep 18 11:45:46 1996
Return-Path: 5053@gse.grm.se
Received: from gse-gw.gse.grm.se ([194.23.12.73]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id LAA03864 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 18 Sep 1996 11:45:44 +0200 (MET DST)
Received: from gse.grm.se (novell.gse.grm.se [192.168.7.31]) by gse-gw.gse.grm.se (8.7.1/8.7.3) with ESMTP id LAA00689 for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 18 Sep 1996 11:45:19 +0200
Received: from GRANNA/MERCMAIL by gse.grm.se (Mercury 1.21);
    18 Sep 96 11:57:57 +0100
Received: from MERCMAIL by GRANNA (Mercury 1.21); 18 Sep 96 11:57:31 +0100
From: "John Angelmo" <5053@gse.grm.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Date: Wed, 18 Sep 1996 11:57:29 -0100
MIME-Version: 1.0
Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: Quoted-printable
Subject: Presentation
Reply-to: 5053@gse.grm.se
Priority: normal
X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.40)
Message-ID: <89E4053C3E@gse.grm.se>

Hej

Mitt namn =E4r Aziraphale och jag =E4r 17 =E5r.
Anledningen att jag gick med i listan =E4r att jag s=E5 den gamla listan 
med hackerord  som kom med i nummer 54 av FNA.
Som jag sa jag =E4r 17 =E5r och jag g=E5r p=E5 gr=E4nnaskolan riksinternat=
(det 
=E4r inte bara snobbar som g=E5r p=E5 internat).
Jag programerar mest i Pascal 6.0 och Visual Basic 3.0
Skolan har tv=E5 data n=E4t detena som =E4r eleverna och l=E4rarnas =E4r e=
tt 
Novell Netware 3.11 och den drivs av en 486 server med 64 meg ram 2 
gig h=E5rddisk och eleverna =E5r 2.5 meg var att disponera(d=E4r windows 
tar den st=F6rsta delen)

Om ni vill skriva till mig s=E5 skriver ni till 5053@gse.grm.se

Just nu har skolan problem med internet uppkopplingen f=F6r att det 
blir en massa st=F6r signaler s=E5 vi =E4r tvugna att skaffa helt ny 
mjukvara.
Jag f=F6rs=F6ker ocks=E5 att skapa en dataf=F6rening h=E4r p=E5 skolan. Me=
n det 
tar sin tid.
Jag hoppas att ni gotar mig som medlem p=E5 jargon-listan.
/Aziraphale :)

From aronsson  Tue Sep 24 15:55:40 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id PAA18249 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 24 Sep 1996 15:55:39 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.6swip/2.01)
	id NAA23718; Tue, 24 Sep 1996 13:55:53 GMT
Message-ID: <199609241355.NAA23718@mn3.swip.net>
Date: Tue, 24 Sep 1996 15:49:48 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Perk
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

En kille jag pratade med p=E5 fidonet h=E4vdade best=E4mt att ~ (tilde) het=
te=20
perk. Har n=E5gon annan h=F6rt den ben=E4mingen? =C4r det n=E5got som b=F6r=
 tas med i=20
ordlistan?

From aronsson  Tue Sep 24 16:26:24 1996
Return-Path: sojge@Minsk.DoCS.UU.SE
Received: from Minsk.DoCS.UU.SE (sojge@Minsk.DoCS.UU.SE [130.238.9.30]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with SMTP id QAA19263 for <jargon@lysator.liu.SE>; Tue, 24 Sep 1996 16:26:23 +0200 (MET DST)
Received: by Minsk.DoCS.UU.SE (Sun-4/630, SunOS 4.1.2)
 with sendmail 5.61-bind 1.5+ida/ICU/DoCS id AA01012; Tue, 24 Sep 96 16:25:47 +0200
Date: Tue, 24 Sep 96 16:25:47 +0200
Message-Id: <9609241425.AA01012@Minsk.DoCS.UU.SE>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=ISO-8859-1
Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE
X-Dogma: 36 >> 32
X-Zippy-Proclaims: WHOA!! Ken and Barbie are having TOO MUCH
                   FUN!! It must be the NEGATIVE
                   IONS!! 
To: staffan.vilcans@ortivus.se
From: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk.DoCS.UU.SE>
X-Phone: (int) +46-18-271064
X-Fax:   (int) +46-18-271031
Cc: jargon@lysator.liu.se
In-Reply-To: <199609241355.NAA23718@mn3.swip.net> (staffan.vilcans@ortivus.se)
Subject: Re: Perk


>From: staffan.vilcans@ortivus.se
>Date: Tue, 24 Sep 1996 15:49:48 +0100
>
>En kille jag pratade med p=E5 fidonet h=E4vdade best=E4mt att ~ (tild=
e) hette=20
>perk. Har n=E5gon annan h=F6rt den ben=E4mingen? =C4r det n=E5got som=
 b=F6r tas med i=20
>ordlistan?

Perk? Det l=E5ter som ett ord i stil med dutt n=E4r det anv=E4nds som
substantiv. Kommer kanske fr=E5n engelska verbet perk?

From aronsson  Tue Sep 24 18:30:54 1996
Return-Path: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: from mn3.swip.net (mn3.swip.net [192.71.180.33]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id SAA02446 for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 24 Sep 1996 18:30:54 +0200 (MET DST)
From: staffan.vilcans@ortivus.se
Received: by mn3.swip.net (8.7.6swip/2.01)
	id QAA20646; Tue, 24 Sep 1996 16:31:07 GMT
Message-ID: <199609241631.QAA20646@mn3.swip.net>
Date: Tue, 24 Sep 1996 18:29:59 +0100
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Re: Perk = ~
MIME-version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: quoted-printable
X-Mailer: TFS Gateway 

From: Klaus Zeuge <Klaus.Zeuge@Minsk

>Perk? Det l=E5ter som ett ord i stil med dutt n=E4r det anv=E4nds som
>substantiv. Kommer kanske fr=E5n engelska verbet perk?

Jag associerade det snarast med den gotl=E4nska sporten p=E4rk.

From aronsson  Thu Oct 10 11:44:56 1996
Return-Path: 5053@gse.grm.se
Received: from gse-gw.gse.grm.se ([194.23.12.73]) by lysander.lysator.liu.se (8.7.5/8.7.3) with ESMTP id LAA26214 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 10 Oct 1996 11:44:55 +0200 (MET DST)
Received: from gse.grm.se (novell.gse.grm.se [192.168.7.31]) by gse-gw.gse.grm.se (8.7.1/8.7.3) with ESMTP id LAA28881 for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 10 Oct 1996 11:44:41 +0200
Received: from GRANNA/MERCMAIL by gse.grm.se (Mercury 1.21);
    10 Oct 96 11:57:00 +0100
Received: from MERCMAIL by GRANNA (Mercury 1.21); 10 Oct 96 11:56:48 +0100
From: "John" <5053@gse.grm.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Date: Thu, 10 Oct 1996 11:56:39 -0100
MIME-Version: 1.0
Content-type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Content-transfer-encoding: Quoted-printable
Subject: Senaste ordlistan
Reply-to: 5053@gse.grm.se
Priority: normal
X-mailer: Pegasus Mail for Windows (v2.40)
Message-ID: <299F011211E@gse.grm.se>

Hej

Skulle n=E5gon utav er p=E5 listan kunna skicka =F6ver den sensate version=
en av 
ordlistan?
Jag saknar den n=E4mligen.
Det =E4r n=E4mlgen att jag ska f=F6rklara vad en hacker igentligen =E4r f=F6=
r 
n=E5gra utav mina l=E4rare.
Om n=E5gon ville s=E5 skulle den v=E4l ocks=E5 kunna skicka =F6ver Jargo l=
istan 
som ligger p=E5 "Silicon Toad's hideout". Har denna fil n=E5gontng att 
g=F6ra med eran ordlista???
Den som kunde g=F6ra mig den tj=E4nsten =E4r jag evigt tacksam.

mvh /John


                  _\|/_        
                  (o o)
---------------oOO-(_)-OOo------------------------+
-     John Angelmo
-     5053@gse.grm.se
-     The ASF home page at
-     http://www.tripnet.se/home/bob/a-s-f.html
-     Tel: +46 (0)390 10211 Fax: +46 (0)390 12067
-     Have a nice day
----------------------------------------------------------+


From aronsson  Fri Jan 10 02:07:21 1997
Return-Path: <lars@aronsson.se>
Received: from aronsson.se (lars@du105-5.ppp.algonet.se [195.100.5.105])
          by lysander.lysator.liu.se (8.8.4/8.8.4) with ESMTP
	  id CAA14870 for <jargon@lysator.liu.se>; Fri, 10 Jan 1997 02:07:14 +0100 (MET)
Received: (from lars@localhost) by aronsson.se (8.7.6/8.7.3) id DAA01070; Fri, 10 Jan 1997 03:06:17 +0100
Date: Fri, 10 Jan 1997 03:06:17 +0100
Message-Id: <199701100206.DAA01070@aronsson.se>
From: Lars Aronsson <lars@rut.liu.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: Expressen.jar

I onsdagens Expressen, kultursidan, nämns yours truly med namn i en
fotnot som utgivare av "svensk hackerjargon".  Signaturen "Oivvio
Polite" (någon som vet vem det är?) har skrivit en stor artikel om
"hackerns" (vems?) ställning i samhället jämfört med ingenjörens.

Personligen är jag väldigt trött på den här sortens yrkesrasism.
Efter sådana här artiklar kan ingen kalla sig "hacker" för då vet alla
att man är precis sådan som "hackern" beskrevs i artikeln.


Lars Aronsson.
--
  PROJECT RUNEBERG - Nordic literature, art on the Internet since 1992
  mailto:runeberg@lysator.liu.se   http://www.lysator.liu.se/runeberg/

From aronsson  Mon Mar 10 17:12:01 1997
Return-Path: <staffan.vilcans@ortivus.se>
Received: from mn6.swip.net (mn6.swip.net [192.71.180.34])
	by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id RAA18466
	for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 10 Mar 1997 17:12:00 +0100 (MET)
Received: from ns.fogdata.se (ns.fogdata.se [194.68.222.163]) 
          by mn6.swip.net (8.8.2/8.8.2) with SMTP 
          id RAA11761 for <jargon@lysator.liu.se>; 
          Mon, 10 Mar 1997 17:11:58 +0100 (MET)
Received: by ns.fogdata.se with SMTP (Microsoft Exchange Server Internet Mail Connector Version 4.0.994.63)
	id <01BC2D75.CB3F7B50@ns.fogdata.se>; Mon, 10 Mar 1997 17:09:20 +0100
Message-ID: <c=SE%a=FoG_Data%p=FoG_Data_ab%l=FOGDATA/MOTALA99/0000501F@ns.fogdata.se>
From: "Staffan Vilcans, Ortivus Medical" <staffan.vilcans@ortivus.se>
To: "'SAFA list'" <safa@safa.dang.se>
Cc: "'jargon@lysator.liu.se'" <jargon@lysator.liu.se>
Subject: Hackademins ordlista
Date: Mon, 10 Mar 1997 17:07:09 +0100
X-Mailer:  Microsoft Exchange Server Internet Mail Connector Version 4.0.994.63
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Jag har nu lagt ut den svenska hackerordlistan p=E5
http://www.algonet.se/~rsm/shol/shol.htm f=F6r de som =E4r intresserade.


From aronsson  Mon Mar 10 18:28:13 1997
Return-Path: <per@front.se>
Received: from mail.swip.net (mn4.swip.net [192.71.180.65])
	by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with SMTP id SAA22673
	for <jargon@lysator.liu.se>; Mon, 10 Mar 1997 18:28:12 +0100 (MET)
Received: by mail.swip.net (8.6.8/3.01)
	id SAA07345; Mon, 10 Mar 1997 18:28:11 +0100
Received: by front.se (DECUS UUCP ///2.0/);
          Mon, 10 Mar 97 17:48:53 MET
Received: from osf07.front.se by berlin.front.se (MX V4.1 VAX) with SMTP; Mon,
          10 Mar 1997 17:48:49 MET-DST
Sender: per@mail.swip.net
Message-ID: <33243B85.167E@front.se>
Date: Mon, 10 Mar 1997 17:49:09 +0100
From: Per Lindberg <per@front.se>
X-Mailer: Mozilla 3.01Gold (X11; I; OSF1 V4.0 alpha)
MIME-Version: 1.0
To: safa@safa.dang.se
CC: "'jargon@lysator.liu.se'" <jargon@lysator.liu.se>
Subject: Re: Hackademins ordlista
References: <c=SE%a=FoG_Data%p=FoG_Data_ab%l=FOGDATA/MOTALA99/0000501F@ns.fogdata.se>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Staffan Vilcans, Ortivus Medical wrote:
> =

> Jag har nu lagt ut den svenska hackerordlistan p=E5
> http://www.algonet.se/~rsm/shol/shol.htm f=F6r de som =E4r intresserade=
=2E


Innan man annonserar en n=E4tsida, b=F6r man kolla att alla l=E4nkar funk=
ar.

-- =

Per Lindberg (per@front.se)         !      __!__        Ceci n'est pas
Front Capital Systems, Box 70351,   !  _____(_)_____    un Piper
10724 Stockholm Sweden. 46-84540000 !     !  !  !

From aronsson  Wed May  7 08:37:44 1997
Return-Path: <staffan.vilcans@ortivus.se>
Received: from mn6.swip.net (mn6.swip.net [192.71.180.34])
	by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id IAA21946
	for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 7 May 1997 08:37:42 +0200 (MET DST)
Received: from ns.fogdata.se (ns.fogdata.se [194.68.222.163]) 
          by mn6.swip.net (8.8.2/8.8.2) with ESMTP 
          id IAA12175 for <jargon@lysator.liu.se>; 
          Wed, 7 May 1997 08:37:37 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199705070637.IAA12175@mn6.swip.net>
Received: by nsp2.fogdata.se with Internet Mail Service (5.0.1457.3)
	id <KK192QGS>; Wed, 7 May 1997 08:36:27 +0200
From: "Staffan Vilcans, Ortivus Medical" <staffan.vilcans@ortivus.se>
To: "'jargon@lysator.liu.se'" <jargon@lysator.liu.se>
Subject: SCU?
Date: Wed, 7 May 1997 08:33:13 +0200
X-Priority: 3
MIME-Version: 1.0
X-Mailer: Internet Mail Service (5.0.1457.3)
Content-Type: text/plain;
	charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

>Du har missat att ta med SCU i din ordlista. Jag v=E4ntar med =
sp=E4nning
>(jag vet n=E4mligen inte vad det =E4r, men beh=F6ver veta det)

Jag vet inte heller vad det =E4r f=F6r n=E5got. Kan n=E5gon p=E5 listan =
kanske
upplysa mig?


From aronsson  Tue May 13 08:51:47 1997
Return-Path: <staffan.vilcans@ortivus.se>
Received: from mn6.swip.net (mn6.swip.net [192.71.180.34])
	by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id IAA29696
	for <jargon@lysator.liu.se>; Tue, 13 May 1997 08:51:46 +0200 (MET DST)
Received: from ns.fogdata.se (ns.fogdata.se [194.68.222.163]) 
          by mn6.swip.net (8.8.2/8.8.2) with ESMTP 
          id IAA09663 for <jargon@lysator.liu.se>; 
          Tue, 13 May 1997 08:51:48 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199705130651.IAA09663@mn6.swip.net>
Received: by nsp2.fogdata.se with Internet Mail Service (5.0.1457.3)
	id <KY1RH49A>; Tue, 13 May 1997 08:50:15 +0200
From: "Staffan Vilcans, Ortivus Medical" <staffan.vilcans@ortivus.se>
To: "'jargon@lysator.liu.se'" <jargon@lysator.liu.se>
Subject: hackademiens ordlista (fwd)
Date: Tue, 13 May 1997 08:45:26 +0200
X-Priority: 3
MIME-Version: 1.0
X-Mailer: Internet Mail Service (5.0.1457.3)
Content-Type: text/plain;
	charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

>Nytt bidrag till listan: muppa sig

=C4r inte det ganska mainstream?

>Sen vill jag p=E5peka att det inte finns n=E5got som heter =
"bolero-takt".
Bolero=20

>=E4r ett verk av Ravel, precis som t.ex. Svansj=F6n =E4r ett verk av
Tjajkovskij.
>Att tala om "bolero-takt" =E4r m.a.o. lika konstigt som att tala om
>"svansj=F6-takt".

Tja, ska man vara korrekt s=E5 ska det v=E4l st=E5 "bolero-tempo" eller =
n=E5tt,
har=20
n=E5gon kanske n=E5got b=E4ttre f=F6rslag?


From aronsson  Wed May 14 22:56:45 1997
Return-Path: <regebro@linnea-grind.stacken.kth.se>
Received: from linnea-grind.stacken.kth.se (linnea-grind.stacken.kth.se [130.237.234.40])
	by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id WAA15537
	for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 14 May 1997 22:56:38 +0200 (MET DST)
Received: from localhost (regebro@localhost)
	by linnea-grind.stacken.kth.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id WAA15923
	for <jargon@lysator.liu.se>; Wed, 14 May 1997 22:57:35 +0200 (MET DST)
Date: Wed, 14 May 1997 22:57:33 +0200 (MET DST)
From: Lennart Regebro <regebro@stacken.kth.se>
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: hackademiens ordlista (fwd)
Message-ID: <Pine.SUN.3.96.970514225641.15570J-100000@linnea-grind.stacken.kth.se>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

Jag är NÄSTAN helt säker på att jag har forwardat detta en gång tidigare.
Men varför raderade jag inte meddelandet då? Hmm.
Det är nog säkrast att jag skickar det en gång till.

-- 
Posted by Lennart Regebro, Moderator of comp.os.netware.announce
E-mail:    cona-request@stacken.kth.se
Home Page: http://www.stacken.kth.se/~regebro/
---------- Forwarded message ----------
Date: Sun, 11 May 1997 23:07:08 +0200
From: Tomas Gradin <tg@bosun.bm.lu.se>
To: regebro@stacken.kth.se
Subject: hackademiens ordlista

Hej!

Nytt bidrag till listan: muppa sig

Detta verb är ett slags "wildcard-verb" som används för att beteckna saker 
något gör som det nog inte borde göra.

T.ex. om muspilen intermittent går åt höger när man drar musen åt vänster så
muppar den sig. Detta uttryck är vanligt på DF (se #2).

Det kommer av mupp, som betyder "jobbigt föremål/objekt el. jobbig 
person".


Nytt bidrag #2: DF

DF = Datorföreningen vid LU & LTH, <http://www.df.lth.se>. Måste givetvis vara 
med i listan.


Sen vill jag påpeka att det inte finns något som heter "bolero-takt". Bolero 
är ett verk av Ravel, precis som t.ex. Svansjön är ett verk av Tjajkovskij. 
Att tala om "bolero-takt" är m.a.o. lika konstigt som att tala om 
"svansjö-takt".

/tg




From aronsson  Thu May 15 01:26:25 1997
Return-Path: <aronsson@lysator.liu.se>
Received: from tiny.lysator.liu.se (aronsson@tiny.lysator.liu.se [130.236.254.10])
	by lysander.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id BAA03502
	for <jargon@lysator.liu.se>; Thu, 15 May 1997 01:26:23 +0200 (MET DST)
Received: (from aronsson@localhost)
	by tiny.lysator.liu.se (8.8.5/8.8.5) id BAA00357;
	Thu, 15 May 1997 01:26:28 +0200 (MET DST)
Date: Thu, 15 May 1997 01:26:28 +0200 (MET DST)
Message-Id: <199705142326.BAA00357@tiny.lysator.liu.se>
From: Lars Aronsson <aronsson@lysator.liu.se>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
To: jargon@lysator.liu.se
Subject: varning

Den här e-postlistan kan under de närmaste dagarna komma att "svaja"
lite, eftersom jag experimenterar med en automatisk listhanterare.
Hav tålamod, så blir allt mycket bättre sedan.


/Lars Aronsson.